《亞太跨學(xué)科翻譯研究》雜志的收稿方向主要包括:外譯中研究、翻譯史研究、特稿、翻譯家訪(fǎng)談、口譯教學(xué)研究、中譯外研究、兒童文學(xué)翻譯研究、學(xué)術(shù)動(dòng)態(tài)等。
該雜志收稿方向廣泛,涵蓋了文學(xué)的多個(gè)重要領(lǐng)域和前沿話(huà)題,為文學(xué)工作者和研究者提供了一個(gè)交流和分享學(xué)術(shù)成果的重要平臺(tái)。
《亞太跨學(xué)科翻譯研究》雜志投稿要求
(1)論文刊出后,該文不得以同種文字在其他期刊或其他公開(kāi)出版物(含紙質(zhì)、光盤(pán)、網(wǎng)絡(luò)等各種介質(zhì)、媒體)上再次發(fā)表,匯編個(gè)人作品(含網(wǎng)頁(yè))或文集需要使用該文及其版式須注明出處。
(2)參考文獻(xiàn)按在正文中出現(xiàn)的先后次序排列于正文后;參考文獻(xiàn)的序號(hào)左頂格個(gè)位對(duì)齊,并用加方括號(hào)表示,如[1],[2],…,以與正文中的指示序號(hào)格式一致。
(3)稿件篇名(題目)應(yīng)簡(jiǎn)明、具體、確切,能概括文章的特定內(nèi)容,符合編制題錄、索引和檢索的有關(guān)規(guī)則,并控制在20個(gè)字以?xún)?nèi)。
(4)注釋采用頁(yè)下注(腳注)的方式。頁(yè)下注(腳注)中引證文獻(xiàn)標(biāo)注項(xiàng)目一般規(guī)則為:中文文章名、刊物名、書(shū)名、報(bào)紙名等用書(shū)名號(hào)標(biāo)注;英文中,文章名用雙引號(hào)標(biāo)注,書(shū)名以及刊物名用斜體標(biāo)注。
(5)作者簡(jiǎn)介:姓名,出生年,性別,籍貫,單位(大小單位都要寫(xiě)清,如:安徽大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院)及所在省市、郵編,職稱(chēng)或?qū)W位。
(6)來(lái)稿請(qǐng)附中英文對(duì)照的摘要(300~500字左右),客觀真實(shí)地反映論文的內(nèi)容;關(guān)鍵詞用5~8個(gè)反映文章的主要內(nèi)容。
(7)獲得國(guó)家基金資助和省部級(jí)科研項(xiàng)目的文章請(qǐng)注明基金項(xiàng)目名稱(chēng)及編號(hào),按項(xiàng)目證明文字材料標(biāo)示清楚。
(8)論文應(yīng)符合該雜志的辦刊宗旨和欄目設(shè)置,關(guān)注翻譯學(xué)、語(yǔ)言學(xué)、文學(xué)、文化學(xué)等領(lǐng)域的交叉研究,鼓勵(lì)跨學(xué)科的對(duì)話(huà)和合作,探索翻譯過(guò)程中的語(yǔ)言、文化、社會(huì)等因素的交互作用。
(9)論文應(yīng)符合該雜志的格式要求,包括標(biāo)題、摘要、關(guān)鍵詞、正文等部分,格式不正確將影響論文的錄用和發(fā)表。
(10)論文應(yīng)符合學(xué)術(shù)規(guī)范,遵守學(xué)術(shù)道德,不得抄襲、剽竊他人成果,論文應(yīng)具有創(chuàng)新性和實(shí)用性。
《亞太跨學(xué)科翻譯研究》雜志是由中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì);廣西大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;亞太地區(qū)翻譯與跨文化論壇;清華大學(xué)翻譯與跨學(xué)科研究中心主管和中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì);廣西大學(xué);亞太地區(qū)翻譯與跨文化論壇;清華大學(xué)翻譯與跨學(xué)科研究中心主辦的學(xué)術(shù)理論期刊,創(chuàng)刊于2015年,該雜志級(jí)別為部級(jí)期刊,預(yù)計(jì)審稿周期為1個(gè)月內(nèi)。
該雜志在學(xué)術(shù)界具有較高的影響力,多次獲得國(guó)內(nèi)外權(quán)威獎(jiǎng)項(xiàng),如中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)等。
在收錄方面,《亞太跨學(xué)科翻譯研究》雜志被多個(gè)知名數(shù)據(jù)庫(kù)收錄,包括:知網(wǎng)收錄(中)、維普收錄(中)、國(guó)家圖書(shū)館館藏、上海圖書(shū)館館藏等,在文學(xué)領(lǐng)域具有較高的學(xué)術(shù)價(jià)值和影響力,是文學(xué)研究者和實(shí)踐者的重要參考刊物。