中文字幕日韩人妻|人人草人人草97|看一二三区毛片网|日韩av无码高清|阿v 国产 三区|欧洲视频1久久久|久久精品影院日日

對(duì)外漢語(yǔ)碩士論文匯總十篇

時(shí)間:2022-09-15 20:22:03

序論:好文章的創(chuàng)作是一個(gè)不斷探索和完善的過(guò)程,我們?yōu)槟扑]十篇對(duì)外漢語(yǔ)碩士論文范例,希望它們能助您一臂之力,提升您的閱讀品質(zhì),帶來(lái)更深刻的閱讀感受。

篇(1)

成語(yǔ)是傳承我們國(guó)家燦爛語(yǔ)言文化的重要工具,具有結(jié)構(gòu)穩(wěn)定、內(nèi)涵豐富、數(shù)量龐大等特點(diǎn)。成語(yǔ)教學(xué)能夠幫助留學(xué)生了解中國(guó)人的思維方式、風(fēng)俗習(xí)慣等。成語(yǔ)教學(xué)對(duì)提高對(duì)外漢語(yǔ)整體教學(xué)水平是有利且必要的。有鑒于此,深入對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的成語(yǔ)教學(xué)研究,掌握正確的成語(yǔ)教學(xué)規(guī)律,對(duì)提高對(duì)外漢語(yǔ)整體的教學(xué)水平也有著深遠(yuǎn)的意義。動(dòng)物成語(yǔ)在成語(yǔ)中占有很大的比重,很大程度上可以體現(xiàn)成語(yǔ)的普遍特點(diǎn)。因此本文重點(diǎn)探討成語(yǔ)中動(dòng)物成語(yǔ)教學(xué)的部分。

一、動(dòng)物成語(yǔ)使用的偏誤

通過(guò)調(diào)查得知,留學(xué)生在使用動(dòng)物成語(yǔ)時(shí)往往會(huì)出現(xiàn)以下兩種偏誤

1.不理解動(dòng)物成語(yǔ)的語(yǔ)義造成的偏誤

有些動(dòng)物成語(yǔ)的字面意義與實(shí)際意義相同,留學(xué)生學(xué)習(xí)和使用這樣的成語(yǔ)非常自如。但是有很多動(dòng)物成語(yǔ)的字面義與實(shí)際意義不一樣,這樣就給留學(xué)生的學(xué)習(xí)帶來(lái)了難度,學(xué)生在使用成語(yǔ)過(guò)程中容易造成偏誤。例如成語(yǔ)“守株待兔”,學(xué)過(guò)此成語(yǔ)的人都知道這個(gè)成語(yǔ)所表達(dá)的意思是“比喻企圖不經(jīng)過(guò)努力就想獲得成功”,而沒(méi)有學(xué)過(guò)此成語(yǔ)的學(xué)生則從字面義理解為“坐在樹邊等兔子”。

2.不理解動(dòng)物成語(yǔ)的感彩造成的偏誤

由于不理解動(dòng)物成語(yǔ)的感彩造成的偏誤很多,例如:①珍妮非常喜歡收集郵票,就像葉公好龍一樣。②戰(zhàn)士們都很年輕,各個(gè)如狼似虎,很快就把任務(wù)完成了。①中的“葉公好龍”是形容只是口頭上的愛好,而不是真正的愛好,表貶義。在這句話中,珍妮是真正將收集郵票作為愛好,所以這個(gè)成語(yǔ)與句意不符。②中的“如狼似虎”也是一個(gè)貶義詞,表示像虎狼一樣兇殘,這里應(yīng)該用“生龍活虎”。

二、教學(xué)策略

成語(yǔ)來(lái)源復(fù)雜,用法多樣,教學(xué)策略也是多種多樣。首先要做的工作是將成語(yǔ)的語(yǔ)義講清楚,讓學(xué)生明白成語(yǔ)的具體語(yǔ)義和用法,這樣學(xué)生才能真正使用好成語(yǔ)。

1.判斷動(dòng)物成語(yǔ)的感彩

教授動(dòng)物成語(yǔ)的第一步就是讓學(xué)生能夠判斷這個(gè)動(dòng)物成語(yǔ)的感彩,是褒義詞、中性詞、貶義詞。表示貶義的動(dòng)物成語(yǔ),如“膽小如鼠”、“畫虎類犬”、“蝦兵蟹將”等;表褒義的動(dòng)物成語(yǔ)如,“一馬當(dāng)先”、“鶴立雞群”、“沉魚落雁”等。

2.將動(dòng)物成語(yǔ)分類

在教學(xué)過(guò)程中,可以將動(dòng)物成語(yǔ)細(xì)致分類,使學(xué)生在應(yīng)用時(shí)可以更加準(zhǔn)確。

(1)按照成語(yǔ)表達(dá)的意思分類,可以分為情狀類,“狼狽不堪”、“膽小如鼠”、“多如牛毛”等;品行類,如“攀龍附鳳”、“狼狽為奸”、“雞鳴狗盜”等;狀貌類,“沉魚落雁”、“牛頭馬面”、“尖嘴猴腮”等;行為類,如“鞍前馬后”、“雁過(guò)拔毛”、“殺雞取卵”、“順手牽羊”等;處境類,如“虎落平陽(yáng)”、“羊入虎口”、“釜中游魚”等等許多類別。

(2)按照不同的動(dòng)物形象分類,如含有馬的成語(yǔ)“一馬當(dāng)先”、“萬(wàn)馬奔騰”、“馬到成功”等;含有狗的成語(yǔ)“狗仗人勢(shì)”、“雞犬升天”、“狗尾續(xù)貂”等;含有虎的成語(yǔ)“虎虎生威”、“如虎添翼”、“調(diào)虎離山”;含有蛇的成語(yǔ)“蛇蝎心腸”、“畫蛇添足”、“杯弓蛇影”等。

不同的動(dòng)物形象在漢語(yǔ)中體現(xiàn)不同的文化含義,古代中國(guó)崇尚龍,所以含有龍的成語(yǔ)大多表達(dá)褒義,含有狐貍、豬、狗、鼠、蛇、狼等動(dòng)物形象的成語(yǔ)多數(shù)表達(dá)貶義。通過(guò)對(duì)動(dòng)物種類及其形象所蘊(yùn)含的不同文化意義的研究,可以推出動(dòng)物成語(yǔ)的語(yǔ)義色彩。

出于分類的習(xí)慣和目的不同,有不同的分類方式,教師可根據(jù)教學(xué)目標(biāo),選擇合適的分類方式進(jìn)行講解。這就要求教師在教學(xué)過(guò)程中注意不同成語(yǔ)之間的聯(lián)系和區(qū)別,對(duì)于初級(jí)的學(xué)生,進(jìn)行聯(lián)想教學(xué),采用以舊帶新法,幫助其更好地理解新學(xué)的成語(yǔ);而對(duì)于中高級(jí)的學(xué)生,注意教授類似成語(yǔ)的細(xì)微區(qū)別,運(yùn)用近義詞或者反義詞的關(guān)系,將成語(yǔ)串聯(lián)起來(lái),形成一個(gè)體系,從而加強(qiáng)學(xué)生學(xué)習(xí)動(dòng)物成語(yǔ)的效果。

(3)講授動(dòng)物成語(yǔ)的教學(xué)方法。成語(yǔ)是文化的載體,語(yǔ)義豐富。不同的教學(xué)方法適用于不同的成語(yǔ),結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單、語(yǔ)義直接的成語(yǔ)可以用直接法講解,直接講清楚成語(yǔ)的語(yǔ)義,學(xué)生就能夠理解。對(duì)于格式固定的成語(yǔ)可以采用認(rèn)知法進(jìn)行講授,如“倚馬可待”,通過(guò)語(yǔ)素分析法可以知道,這個(gè)成語(yǔ)表達(dá)的是靠著戰(zhàn)馬,立刻寫完書稿,形容一個(gè)人文章寫得快。留學(xué)生學(xué)習(xí)成語(yǔ)的目的,最終是為了自如運(yùn)用成語(yǔ)進(jìn)行寫作或交流,語(yǔ)境法正好為留學(xué)生提供了這一契機(jī)。

綜上所述,在日常教學(xué)活動(dòng)中可以從成語(yǔ)蘊(yùn)含的不同文化涵義來(lái)進(jìn)行有針對(duì)性地教學(xué)。將成語(yǔ)按照一定方式進(jìn)行分類,并對(duì)成語(yǔ)的出處、語(yǔ)體色彩、感彩、意義、搭配、功能等詳細(xì)講解,這樣有助于學(xué)生正確理解和使用成語(yǔ)。

參考文獻(xiàn):

[1]王美玲.試論對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的成語(yǔ)教學(xué)[D].湖南師范大學(xué)碩士論文,2004

篇(2)

中圖分類號(hào):G642.4 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1006-026X(2013)10-0000-02

一、前言

(一)選題意義

隨著經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,中國(guó)在世界上的影響力逐漸增強(qiáng),漢語(yǔ)熱在世界范圍內(nèi)持續(xù)升溫,推動(dòng)了我國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)事業(yè)的蓬勃發(fā)展。眾所周知,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的最終目的是培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用漢語(yǔ)進(jìn)行交際的能力。要實(shí)現(xiàn)這個(gè)目標(biāo)僅關(guān)注學(xué)習(xí)者語(yǔ)言能力的提高是不夠的,更重要的是要關(guān)注學(xué)習(xí)者運(yùn)用漢語(yǔ)語(yǔ)用的能力,即學(xué)習(xí)者在不同的情境下合理使用漢語(yǔ)進(jìn)行交流的能力。

(二)研究現(xiàn)狀

語(yǔ)用失誤是影響跨文化交際順利進(jìn)行的重要因素之一,現(xiàn)已受到語(yǔ)言學(xué)家的廣泛關(guān)注。國(guó)內(nèi)許多知名學(xué)者,如何自然,何兆熊等學(xué)者對(duì)跨文化交際中的語(yǔ)用失誤都做了大量的研究,并取得了一定的成績(jī)。

本文試圖在研究對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際語(yǔ)用失誤現(xiàn)象的基礎(chǔ)上,探討語(yǔ)用失誤的表現(xiàn)形式,分析語(yǔ)用失誤的種類及產(chǎn)生的原因,總結(jié)出在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中防止跨文化語(yǔ)境下語(yǔ)用失誤的一些切實(shí)可行的對(duì)策。

二、跨文化交際中社交―語(yǔ)用失誤的概念和現(xiàn)象

(一)語(yǔ)用失誤

跨文化交際中的語(yǔ)用失誤是指不同文化背景下的交際者因文化差異,而不能準(zhǔn)確地根據(jù)語(yǔ)境理解和使用所學(xué)的隱含意義,因語(yǔ)用差異而導(dǎo)致的誤解、不合乃至沖突,或偏離交際目的的語(yǔ)言行為。跨文化語(yǔ)用失誤是由于語(yǔ)用規(guī)則遷移造成的??缥幕浑H中的種種語(yǔ)用失誤,常會(huì)給處于交際中的不同文化背景的人們帶來(lái)誤解和煩惱,甚至還會(huì)阻礙人們之間跨文化交際活動(dòng)的順利開展。

(二)跨文化交際中社交―語(yǔ)用失誤的現(xiàn)象

英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家 Jenny Thomas :“社交語(yǔ)用失誤源自于不同文化對(duì)恰當(dāng)語(yǔ)言行為構(gòu)建的不同感知”?!斑@種失誤由不同文化對(duì)于影響語(yǔ)言選擇的參數(shù)的不同評(píng)價(jià)的錯(cuò)配造成,這些參數(shù)包括:損益觀點(diǎn)、社會(huì)距離、相應(yīng)的權(quán)利義務(wù)等”。

何自然認(rèn)為社交語(yǔ)用失誤指的是在交際中,因?yàn)椴涣私饣蛘吆鲆曊勗掚p方的社會(huì)地位、文化背景等差異而出現(xiàn)的語(yǔ)言表達(dá)失誤。它與會(huì)話的語(yǔ)域、談話雙方的身份、話題的熟悉程度等等諸多因素有關(guān)。

1、母語(yǔ)文化和漢語(yǔ)文化在遵守合作原則上的差異

合作原則這一概念是 Grice 在 1975 年發(fā)表的演講《邏輯與會(huì)話》中提出的,合作原則包含四條準(zhǔn)則,分別是:相關(guān)準(zhǔn)則、方式準(zhǔn)則、量的準(zhǔn)則和質(zhì)的準(zhǔn)則。

在中國(guó)社會(huì),社會(huì)關(guān)系和社會(huì)距離較為固定,地位較低者對(duì)地位較高者有服從性、依賴性,所以中國(guó)人在遵循這四種準(zhǔn)則的時(shí)候會(huì)有所側(cè)重。在中國(guó)的很多場(chǎng)合,更注重的是“方式準(zhǔn)則”,有時(shí)甚至可以為了“方式準(zhǔn)則”而可以犧牲“量的準(zhǔn)則”和“質(zhì)的準(zhǔn)則”,以求得中庸、和諧,并保持個(gè)人與集體的和諧關(guān)系。這與等級(jí)、身份觀念淡薄的其他國(guó)家,尤其是一些西方國(guó)家有著本質(zhì)上的區(qū)別。

如:在稱呼語(yǔ)方面,中西方有著很明顯的差異。僅以俄漢來(lái)對(duì)比,中國(guó)人稱呼別人的時(shí)候往往會(huì)說(shuō)出對(duì)方的職業(yè)表示尊重,比如:張老師、王總經(jīng)理、李大夫等。在俄語(yǔ)中老師、總經(jīng)理、大夫等職業(yè)不能作為稱呼對(duì)方的方式,俄羅斯人對(duì)比自己年齡大的人和對(duì)自己尊敬的人直呼對(duì)方的名字和父稱。由于這些原因,俄羅斯學(xué)生到中國(guó)之后如果不了解中國(guó)人的稱呼習(xí)慣就會(huì)造成交際上的阻礙。

2、母語(yǔ)文化和漢語(yǔ)文化在遵守禮貌原則上的差異

禮貌原則由 Leech 提出,它共包括六個(gè)次則,分別是:一致準(zhǔn)則、謙虛準(zhǔn)則、贊美準(zhǔn)則、慷慨準(zhǔn)則、得體準(zhǔn)則和同情準(zhǔn)則。

人類遵守普遍的禮貌原則,但是眾多文化對(duì)禮貌原則中的取舍各有所不同。如,英美文化強(qiáng)調(diào)得體準(zhǔn)則,中日文化則更為偏重謙虛準(zhǔn)則,地中海文化是以謙虛準(zhǔn)則為次,以慷慨為主。

如當(dāng)贊美某人時(shí),中國(guó)人通常會(huì)以 “哪里,哪里”、“不,不” 來(lái)作答,這時(shí)候,西方人則會(huì)以“謝謝”來(lái)回答。

3、母語(yǔ)文化和漢語(yǔ)文化在禮貌策略上的差異

“面子理論”即參加交際活動(dòng)的人都是具有面子的理性人,交際者的面子指的是每個(gè)社會(huì)成員意欲為自己爭(zhēng)得在公眾中的個(gè)人形象,它一般分為積極面子和消極面子。這里提到的積極面子指的是交際者希望得到其他人的喜愛和贊同;消極面子是指交際者不希望別人干涉或阻礙自己的行為,更不希望其他人將他人的意識(shí)強(qiáng)加于自己。

由于文化的不同,每個(gè)國(guó)家的人都有自己表達(dá)禮貌的策略,漢語(yǔ)文化中則更重視“面子理論”,一般采用的是消極的禮貌策略。

如,加入你希望別人讓路的說(shuō)法便體現(xiàn)了不同的禮貌策略。很多留學(xué)生會(huì)先說(shuō)“對(duì)不起”或者直接說(shuō)“讓一下”,而不是“勞駕”。中國(guó)人在打擾到別人,并請(qǐng)求別人讓路時(shí),常說(shuō)“勞駕”、“借過(guò)”等,采用消極禮貌策略中的“尊重對(duì)方”以示禮貌。而西方和日韓的留學(xué)生則習(xí)慣采用消極禮貌策略中的“抱歉”性言語(yǔ)行為以示禮貌,如常會(huì)說(shuō)“對(duì)不起”來(lái)盡量減少對(duì)方的損失。

三、跨文化交際中社交-語(yǔ)用失誤產(chǎn)生的原因

筆者根據(jù)留學(xué)生日常生活中常出現(xiàn)的社交-語(yǔ)用失誤進(jìn)行分析,認(rèn)為造成這些語(yǔ)用失誤的原因是多種多樣的。在本篇論文中重點(diǎn)從主客觀方面來(lái)進(jìn)行分析。

(一)主觀方面

1、母語(yǔ)文化的干擾

語(yǔ)言是文化的載體,是人們傳達(dá)和交流思想的工具。文化具有民族性,每種文化都有自己的整套的價(jià)值系統(tǒng)、社會(huì)習(xí)俗、道德觀念、是非標(biāo)準(zhǔn)等。在學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言漢語(yǔ)時(shí),話語(yǔ)中必然會(huì)流露出母語(yǔ)文化的取向,如果母語(yǔ)文化與漢語(yǔ)的化傳統(tǒng)、價(jià)值取向相悖時(shí),就會(huì)發(fā)生語(yǔ)言沖突,產(chǎn)生語(yǔ)用失誤,從而母語(yǔ)文化的干擾就成為可能。

如,中國(guó)是一個(gè)崇尚集體主義和倫理道德的國(guó)家,人們注重團(tuán)結(jié)合作,講求集體力量,在衡量個(gè)人品性時(shí),也往往是以道德為準(zhǔn)則。在西方文化中,人們崇尚個(gè)性解放,追求人人平等,認(rèn)為自己是不依賴于別人而存在的獨(dú)立個(gè)體,他們不會(huì)想要融入集體,而是會(huì)努力把自己從集體中突出出來(lái),以求能充分地展示自我。

2、文化認(rèn)同矛盾

有些學(xué)生出現(xiàn)語(yǔ)用失誤并不是因?yàn)樗麄儗?duì)中國(guó)文化及其表達(dá)方式不了解,而是在自知的情況下,不認(rèn)同中國(guó)的某些特有文化。

如對(duì)“吃了嗎?”、“去哪兒?”等打招呼方式,部分外國(guó)學(xué)生表示這種表達(dá)很別扭,一般不會(huì)用。還有在中國(guó)以稱呼語(yǔ)作為打招呼的一種方式,外國(guó)學(xué)生也明確表示,中國(guó)的稱呼語(yǔ)太復(fù)雜,在打招呼時(shí),用“你好”等代替同樣能達(dá)到交流的目的。由于母語(yǔ)文化在人們思想中的根深蒂固,導(dǎo)致了這種文化認(rèn)同的矛盾,從而使語(yǔ)用失誤的出現(xiàn)不可避免。

3、自身的語(yǔ)言能力

克拉申(1977)指出,學(xué)習(xí)者在缺乏第二語(yǔ)言規(guī)則的情況下,直接使用第一語(yǔ)言形成句子,然后再將第二語(yǔ)言的詞匯替換第一語(yǔ)言的詞匯,同時(shí)通過(guò)控制調(diào)節(jié)系統(tǒng)進(jìn)行一些小型調(diào)整。

當(dāng)學(xué)生向老師請(qǐng)教問(wèn)題時(shí),很多外國(guó)學(xué)生都選擇這樣提問(wèn):“老師,我有問(wèn)題。”這顯然不是中國(guó)人的表達(dá)方式,也不符合漢語(yǔ)的規(guī)則,而是學(xué)生將母語(yǔ)中的表達(dá)直接翻譯成漢語(yǔ)形成的。所以,語(yǔ)言能力的限制也是外國(guó)學(xué)生出現(xiàn)語(yǔ)用失誤的原因之一。

(二)客觀方面

1、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中語(yǔ)用教學(xué)的空白

呂文華、魯健冀(1993)指出:“我們的教學(xué)還沒(méi)做到有意識(shí)的、有計(jì)劃的、充分地反映漢語(yǔ)語(yǔ)用規(guī)則和文化,這片教學(xué)中的空白地使學(xué)生的母語(yǔ)干擾成為可能。”在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,很多時(shí)候會(huì)出現(xiàn)在如何使用某些表達(dá)方式的講解上不夠全面和明確,從而在一定程度上制約了學(xué)生交際能力的提高。

2、中國(guó)人對(duì)外國(guó)人語(yǔ)用失誤的容忍

在跨文化交際中,本族語(yǔ)者對(duì)第二語(yǔ)言使用者的語(yǔ)言水平不足通常都有一種心理準(zhǔn)備,即使對(duì)方出現(xiàn)語(yǔ)用失誤,或者違反了各種語(yǔ)用原則或不符合本民族的文化規(guī)約,通常都能夠?qū)ζ鋵捜莺瓦w就。這在一定程度上導(dǎo)致外國(guó)學(xué)生在出現(xiàn)語(yǔ)言失誤時(shí)不能覺察,或者“屢教不改”。

中國(guó)人事事講求和諧,重禮節(jié),講求大度,在對(duì)待外國(guó)人出現(xiàn)語(yǔ)言失誤時(shí),通常采取寬容的態(tài)度。在交際中,充分考慮外國(guó)文化的特點(diǎn),在心理上,時(shí)刻做好接受異文化沖突的準(zhǔn)備。

如,當(dāng)外國(guó)學(xué)生在中國(guó)朋友過(guò)生日時(shí),送給朋友一個(gè)鐘表作為生日禮物,中國(guó)朋友也不會(huì)因?yàn)橹袊?guó)有“送鐘”和“送終”的忌諱而拒絕,當(dāng)然也不會(huì)向外國(guó)朋友指出這一錯(cuò)誤。

四、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中減少跨文化交際中社交-語(yǔ)用失誤的策略

對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)不能只講究遣詞造句的正誤,更重要的是要關(guān)注學(xué)生的語(yǔ)言使用是否合適、得體。成功的跨文化交際不僅需要第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者具備良好的語(yǔ)言能力,還需要他們不斷地提高文化水平,逐漸了解中西方文化之間的差異,增強(qiáng)交際者對(duì)目的語(yǔ)文化的敏感性和領(lǐng)悟力,在交際中避免交際雙方因文化差異而造成跨文化語(yǔ)用失誤。就如何減少對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中快文化交際社交-語(yǔ)用失誤,筆者有以下建議:

(一)培養(yǎng)跨文化交際的意識(shí)和能力

在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中引入跨文化交際的內(nèi)容,就必須讓第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在平日就有意識(shí)的增強(qiáng)跨文化交際的意識(shí),在教學(xué)過(guò)程中,逐步培養(yǎng)第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的跨文化交際能力。只有這樣,他們才能更加容易地排除跨文化交際的障礙,清除跨文化交際的誤會(huì),避免跨文化交際的沖突,做到更為得體地運(yùn)用所掌握的語(yǔ)言去表達(dá)自己的思想感情。因此,在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,對(duì)外國(guó)留學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)就該得到特別的重視。

(二)注重文化教學(xué)與語(yǔ)言教學(xué)相結(jié)合

對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際社交-語(yǔ)用失誤產(chǎn)生的根本原因其實(shí)就是文化差異,因此文化教學(xué)在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中也占有重要的地位。教師要把文化帶進(jìn)課堂,重視學(xué)生語(yǔ)用能力的培養(yǎng)。對(duì)外漢語(yǔ)教師須有計(jì)劃、有目的的在課堂教學(xué)中插入社會(huì)文化背景知識(shí),幫助學(xué)生了解隱性的文化內(nèi)涵,有意識(shí)的滲透語(yǔ)言交際方面的知識(shí),培養(yǎng)學(xué)生對(duì)于漢語(yǔ)文化的敏感性,減少跨文化交際社交-語(yǔ)用失誤。

五、小結(jié)

隨著社會(huì)的發(fā)展,中西方跨文化交流不斷地深入,不同的文化之間必將發(fā)生相互的碰撞。不同文化背景的人們?cè)诮煌倪^(guò)程中難免會(huì)產(chǎn)生一系列的問(wèn)題,跨文化交際中社交-語(yǔ)用失誤隨之出現(xiàn),給人們的交流帶來(lái)一定的阻礙。在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,要幫助留學(xué)生不斷分析和改進(jìn)跨文化交際中的社交-語(yǔ)用失誤,幫助其成功的運(yùn)用漢語(yǔ)進(jìn)行交際,了解中國(guó)文化,提高跨文化交際水平。本篇論文著重從對(duì)外漢語(yǔ)的角度來(lái)分析社交-語(yǔ)用失誤的現(xiàn)象和產(chǎn)生的原因,并與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)相聯(lián)系,以期對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)有一定的幫助。由于學(xué)識(shí)有限,本篇論文還存在許多的不足之處,希望給予批評(píng)指正。

參考文獻(xiàn)

[1]何自然 新編語(yǔ)用學(xué)概論[M]北京:北京大學(xué)出版,2009年

[2]胡文仲 跨文化交際學(xué)概論[M]北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2004年

[3]牛明哲 外國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)語(yǔ)用失誤探析―以禮貌語(yǔ)為例[D],碩士論文

篇(3)

【基金項(xiàng)目】本文的研究受到重慶郵電大學(xué)社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目支持(K2015-08)和國(guó)際化教育教學(xué)研究項(xiàng)目支持(GJJY15-2-07)。

【中圖分類號(hào)】G64 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2016)35-0015-02

一、前言

隨著我國(guó)“一帶一路”戰(zhàn)略的實(shí)施和“留學(xué)中國(guó)計(jì)劃”的開展,來(lái)華留學(xué)生規(guī)模不斷擴(kuò)大,留學(xué)生結(jié)構(gòu)和層次也開始發(fā)生變化[1][2]。目前,重慶郵電大學(xué)有來(lái)自50多個(gè)國(guó)家和地區(qū)的長(zhǎng)期留學(xué)生400多人在校學(xué)習(xí),其中研究生比例超過(guò)50%。隨著高水平漢語(yǔ)留學(xué)者的出現(xiàn),越來(lái)越多的留學(xué)生選擇以漢語(yǔ)作為學(xué)術(shù)研究的工具,部分留學(xué)生已在我校開始攻讀博士學(xué)位,這給傳統(tǒng)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)帶來(lái)了新的機(jī)遇和挑戰(zhàn)。

學(xué)術(shù)漢語(yǔ)是借鑒ESP(English for Special Purpose,專門用途英語(yǔ))理論創(chuàng)造的一個(gè)術(shù)語(yǔ),其目的是為專業(yè)學(xué)習(xí)服務(wù)[2][3]。目前,進(jìn)入專業(yè)學(xué)習(xí)的重慶郵電大學(xué)留學(xué)生漢語(yǔ)水平一般要求在HSK4級(jí)以上,這一漢語(yǔ)水平的學(xué)生在進(jìn)入到ICT專業(yè)課堂學(xué)習(xí)的時(shí)候,面對(duì)大量的通信編碼、信令、存儲(chǔ)器等ICT領(lǐng)域的專業(yè)詞匯時(shí)仍存在大量無(wú)法理解的現(xiàn)象。造成這些問(wèn)題的主要原因包括:(1)缺少具有針對(duì)性的學(xué)術(shù)漢語(yǔ)教材學(xué)習(xí)。(2)專業(yè)術(shù)語(yǔ)理解障礙,對(duì)專業(yè)術(shù)語(yǔ)的掌握和理解上綴蹺零。(3)不熟悉ICT專業(yè)學(xué)術(shù)漢語(yǔ)文獻(xiàn)寫作規(guī)則,缺少專業(yè)漢語(yǔ)教師與學(xué)術(shù)導(dǎo)師的聯(lián)合指導(dǎo)。(4)缺乏ICT學(xué)術(shù)論文文體知識(shí)、論文思維,沒(méi)有經(jīng)過(guò)系統(tǒng)、科學(xué)的科研能力培養(yǎng)。

二、留學(xué)生教育教學(xué)模式探索

形成重視學(xué)術(shù)漢語(yǔ)教學(xué)的意識(shí)和氛圍。在意識(shí)上重視學(xué)術(shù)漢語(yǔ)教學(xué),突出本、碩、博階段專業(yè)素養(yǎng)的培養(yǎng)和訓(xùn)練,區(qū)分留學(xué)生學(xué)歷教育和短期漢語(yǔ)進(jìn)修學(xué)習(xí),圍繞計(jì)算機(jī)、通信領(lǐng)域的漢語(yǔ)學(xué)術(shù)論文面向留學(xué)生舉辦“讀論文、做實(shí)驗(yàn)”的科技競(jìng)賽活動(dòng)。

設(shè)置相應(yīng)的課程并加強(qiáng)相關(guān)課程研究。制定分階段的學(xué)術(shù)漢語(yǔ)課程,從一般漢語(yǔ)教學(xué)的高級(jí)漢語(yǔ)階段開始,延伸到本碩博學(xué)歷教育階段,幫助留學(xué)生順利銜接到專業(yè)學(xué)習(xí)和研究。通過(guò)學(xué)習(xí)一些基本的專業(yè)詞匯,掌握基本的句法結(jié)構(gòu),為學(xué)歷生以及從事科學(xué)研究的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者進(jìn)入專業(yè)學(xué)習(xí)、研究階段打下語(yǔ)言基礎(chǔ)。

探索留學(xué)生學(xué)術(shù)漢語(yǔ)導(dǎo)師聯(lián)合制。在留學(xué)生進(jìn)入漢語(yǔ)學(xué)習(xí)高級(jí)階段初期、即將進(jìn)入專業(yè)學(xué)習(xí)的前期,建立留學(xué)生學(xué)術(shù)漢語(yǔ)導(dǎo)師聯(lián)合制,由對(duì)外漢語(yǔ)教師配合留學(xué)生的指導(dǎo)教師共同培養(yǎng)學(xué)生準(zhǔn)確運(yùn)用漢語(yǔ)進(jìn)行科學(xué)研究的能力。傳授用漢語(yǔ)進(jìn)行學(xué)術(shù)寫作的學(xué)術(shù)規(guī)范知識(shí),訓(xùn)練用漢語(yǔ)進(jìn)行學(xué)術(shù)研究的方法,包括搜集資料的方法、開展實(shí)驗(yàn)的方法、撰寫論文的方法,逐步培養(yǎng)漢語(yǔ)學(xué)術(shù)思維和科研意識(shí)。

三、留學(xué)生教育教學(xué)實(shí)踐

為進(jìn)入專業(yè)學(xué)習(xí)的留學(xué)生開設(shè)過(guò)渡性學(xué)術(shù)漢語(yǔ)課程和學(xué)術(shù)能力培養(yǎng)課程。在過(guò)渡性課程上,通過(guò)講授計(jì)算機(jī)導(dǎo)論、通信原理等專業(yè)課程的基本詞匯、句法,為學(xué)生補(bǔ)充專業(yè)學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)知識(shí),使其掌握如何運(yùn)用漢語(yǔ)學(xué)習(xí)專業(yè)課程的技能。在學(xué)術(shù)能力培養(yǎng)課程上,講授用漢語(yǔ)進(jìn)行ICT學(xué)術(shù)寫作的學(xué)術(shù)規(guī)范知識(shí)、學(xué)術(shù)研究方法。培養(yǎng)留學(xué)生掌握通過(guò)軟件學(xué)報(bào)、計(jì)算機(jī)研究與發(fā)展、電子學(xué)報(bào)等中文學(xué)術(shù)期刊和知網(wǎng)等學(xué)術(shù)工具進(jìn)行資料搜集的方法。培養(yǎng)留學(xué)生掌握提出問(wèn)題、分析問(wèn)題、解決問(wèn)題逐層推進(jìn)的科技寫作方法。

傳統(tǒng)的教材式的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)方法因教材出版周期較長(zhǎng),不能及時(shí)反應(yīng)學(xué)術(shù)漢語(yǔ)的進(jìn)展;另一方面,以慕課為主的網(wǎng)絡(luò)教學(xué)資源良莠不齊,詞法、句法使用隨意,術(shù)語(yǔ)準(zhǔn)確性差,不適合直接引入校園作為知識(shí)進(jìn)行傳授。在課程資源建設(shè)上,我校結(jié)合學(xué)校辦學(xué)特色、專業(yè)特長(zhǎng)和留學(xué)生專業(yè)分布特點(diǎn),由對(duì)外漢語(yǔ)教師、ICT專業(yè)教師等組成了專門的課程資源建設(shè)團(tuán)隊(duì),借助互聯(lián)網(wǎng)手段及時(shí)獲取最新的、權(quán)威的學(xué)術(shù)成果。通過(guò)篩選、匯編、整理等環(huán)節(jié),嚴(yán)格遵循學(xué)術(shù)文章中的專業(yè)詞匯、術(shù)語(yǔ)和寫作特點(diǎn),以詞匯銜接、語(yǔ)法銜接作為切入點(diǎn),按照計(jì)算機(jī)、通信專業(yè)設(shè)置分類,結(jié)合學(xué)術(shù)漢語(yǔ)教學(xué)特點(diǎn),對(duì)資源進(jìn)行認(rèn)定、注解,并最終形成教學(xué)講義供學(xué)生使用。

四、結(jié)語(yǔ)

在來(lái)華留學(xué)生漢語(yǔ)水平不斷提高、學(xué)歷需求不斷提升、專業(yè)技能學(xué)習(xí)目的不斷明確的情況下,留學(xué)生運(yùn)用漢語(yǔ)開展科學(xué)研究時(shí)亟需學(xué)術(shù)專業(yè)教師的指導(dǎo)。本文以重慶郵電大學(xué)ICT專業(yè)留學(xué)生為例,探討了我校在學(xué)術(shù)漢語(yǔ)教育教學(xué)方面的現(xiàn)狀和創(chuàng)新,希望借此吸引更多的學(xué)術(shù)專業(yè)教師關(guān)注留學(xué)生學(xué)術(shù)漢語(yǔ)的指導(dǎo)與教學(xué)。

參考文獻(xiàn):

[1]單韻鳴.專門用途漢語(yǔ)教材的編寫問(wèn)題――以《科技漢語(yǔ)閱讀教程》系列教材為例[J].暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào),2008,(2).

[2]高增霞,劉福英.論學(xué)術(shù)漢語(yǔ)在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的重要性,云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)與研究版),2016,14(2).

[3]張明月,科技漢語(yǔ)的文體研究及其在科技漢語(yǔ)教材編寫中的應(yīng)用.南京師范大學(xué),碩士論文.

篇(4)

1.研究理論

在如今漢語(yǔ)學(xué)習(xí)熱潮的背景下,越來(lái)越強(qiáng)調(diào)“以學(xué)習(xí)者為中心”。筆者查找并閱讀大量相關(guān)文獻(xiàn),以了解第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)焦慮的研究概況,再找出本研究的理論基礎(chǔ),繼而通過(guò)調(diào)查問(wèn)卷的方式,調(diào)查分析來(lái)華美國(guó)大學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)焦慮情況及其影響因素,希望通過(guò)該研究增強(qiáng)對(duì)學(xué)習(xí)者個(gè)體因素的進(jìn)一步認(rèn)識(shí)。

Krashen①認(rèn)為,語(yǔ)言習(xí)得必須是“可理解的輸入”,并且僅僅有“可理解的輸入”是不夠的,學(xué)習(xí)者必須在情感上對(duì)所要學(xué)習(xí)的內(nèi)容持開放態(tài)度,這便是語(yǔ)言習(xí)得過(guò)程中的“情感過(guò)濾器”。語(yǔ)言輸入與語(yǔ)言習(xí)得裝置之間,存在“情感過(guò)濾器”,當(dāng)“情感過(guò)濾器”開啟時(shí),語(yǔ)言輸入才能到達(dá)語(yǔ)言習(xí)得裝置,繼而轉(zhuǎn)換成為獲得的語(yǔ)言能力。而當(dāng)情感過(guò)濾器關(guān)閉時(shí),語(yǔ)言輸入則無(wú)法到達(dá)語(yǔ)言習(xí)得裝置,也就沒(méi)法轉(zhuǎn)換成語(yǔ)言能力。Krashen的情感過(guò)濾假說(shuō),便是本研究的理論基礎(chǔ)。

關(guān)于漢語(yǔ)學(xué)習(xí)焦慮,專家學(xué)者在此領(lǐng)域取得了一定的研究成果。在學(xué)生的個(gè)體因素和漢語(yǔ)學(xué)習(xí)焦慮的相關(guān)性方面,錢旭菁②的研究發(fā)現(xiàn):(1)日韓學(xué)生的焦慮水平,整體上高于歐美學(xué)生的焦慮水平,這說(shuō)明漢語(yǔ)學(xué)習(xí)焦慮與學(xué)生的國(guó)別相關(guān);(2)漢語(yǔ)水平自我評(píng)價(jià)較高的同學(xué),其焦慮水平低于對(duì)自我漢語(yǔ)水平評(píng)價(jià)較低的同學(xué),這說(shuō)明漢語(yǔ)學(xué)習(xí)焦慮與學(xué)生的自我評(píng)價(jià)相關(guān)。方畫③在對(duì)比了美日留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)焦慮的異同點(diǎn)后指出,美日留學(xué)生中女性的焦慮程度均高于男性,由此可知性別對(duì)焦慮水平有影響;外向型的留學(xué)生焦慮值偏低,內(nèi)向型的留學(xué)生焦慮值偏高,由此可知性格因素也對(duì)美日留學(xué)生的焦慮水平產(chǎn)生影響。

2.研究對(duì)象

本研究的考察對(duì)象為來(lái)華學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的美國(guó)大學(xué)生,主要為華東師范大學(xué)CIEE(美國(guó)國(guó)際教育交流協(xié)會(huì))的留學(xué)生和部分對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)院的美國(guó)留學(xué)生,本次研究共發(fā)放調(diào)查問(wèn)卷60份,收回有效問(wèn)卷36份,有效回收率60%。其中,被試者有男性14人,女性22人,年齡都在18至24歲之間。

3.研究方法

1986年,E. Horwitz,M. Horwitz和Cope④在實(shí)驗(yàn)的基礎(chǔ)上設(shè)計(jì)了一份“外語(yǔ)課堂學(xué)習(xí)焦慮量表”(Foreign Language Classroom Anxiety Scale,簡(jiǎn)稱FLCAS)。FLCAS一共由33個(gè)問(wèn)題組成,問(wèn)題包含和涉及交際畏懼(communication apprehension)、考試焦慮(test anxiety)和負(fù)面評(píng)價(jià)焦慮(fear for negative evaluation)三個(gè)方面,筆者認(rèn)為FLCAS同樣適用研究來(lái)華美國(guó)大學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的焦慮情況,因此筆者以該表為藍(lán)本,采用Likert的五度度量法:完全同意,計(jì)5分;同意,計(jì)4分;既不同意又不反對(duì)計(jì)3分;反對(duì),計(jì)2分;完全反對(duì),計(jì)1分。其中第2、5、8、11、14、18、22、28、32題為反向提問(wèn),因此反向計(jì)分。最后得分越高,則說(shuō)明焦慮程度越高。

4.研究過(guò)程

4.1來(lái)華美國(guó)大學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)焦慮的概況統(tǒng)計(jì)

表1 來(lái)華美國(guó)大學(xué)生焦慮水平的描述性統(tǒng)計(jì)

圖1 來(lái)華美國(guó)大學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)焦慮值頻率分布直方圖

從表1和圖1可以清楚地看出,來(lái)華美國(guó)大學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)焦慮值總體近似呈現(xiàn)正態(tài)分布,其焦慮值主要集中在70分到100分之間。被調(diào)查的36位美國(guó)留學(xué)生,其平均焦慮值為85.890分,也就是所有學(xué)生的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)都存在一定程度的焦慮感,但低度焦慮和高度焦慮的學(xué)生占總?cè)藬?shù)的比例不大。

影響學(xué)生外語(yǔ)學(xué)習(xí)焦慮的因素,主要由內(nèi)因和外因構(gòu)成,本問(wèn)卷考察了來(lái)華美國(guó)大學(xué)生的性別、年齡、學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的時(shí)間、漢語(yǔ)水平的自我評(píng)價(jià)、學(xué)習(xí)其他外語(yǔ)的經(jīng)歷、到其他國(guó)家學(xué)習(xí)的經(jīng)歷、性格特征等七個(gè)個(gè)體因素,以及課堂氛圍、教師對(duì)學(xué)生的關(guān)心程度這兩個(gè)外因。對(duì)這九個(gè)因素的研究,其數(shù)據(jù)來(lái)源于調(diào)查問(wèn)卷的填空和第1至第6題選擇題,使用對(duì)各項(xiàng)因素與焦慮值進(jìn)行描述統(tǒng)計(jì)、T檢驗(yàn)及相關(guān)性分析的方法。根據(jù)收到的36份問(wèn)卷的數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì),發(fā)現(xiàn)漢語(yǔ)水平的自我評(píng)價(jià)對(duì)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)焦慮有顯著的影響(p

4.2來(lái)華美國(guó)大學(xué)生漢語(yǔ)的自我評(píng)價(jià)與焦慮值的t檢驗(yàn)結(jié)果

表2 來(lái)華美國(guó)大學(xué)生漢語(yǔ)的自我評(píng)價(jià)與焦慮值的t檢驗(yàn)結(jié)果表

注:表中“均值對(duì)比結(jié)果”一項(xiàng)中的三行數(shù)據(jù)分別表示“差”與“一般”、“差”與“好”,“一般”和“好”的均值對(duì)比結(jié)果。

從方差齊性檢驗(yàn)結(jié)果看,P=0.044

4.3來(lái)華美國(guó)大學(xué)生出國(guó)學(xué)習(xí)經(jīng)歷與焦慮值的t檢驗(yàn)結(jié)果。

表3 來(lái)華美國(guó)大學(xué)生出國(guó)學(xué)習(xí)經(jīng)歷與焦慮值的t檢驗(yàn)結(jié)果表

從方差齊性檢驗(yàn)結(jié)果看,P>0.05,說(shuō)明有其他出國(guó)學(xué)習(xí)經(jīng)歷和無(wú)其他出國(guó)學(xué)習(xí)經(jīng)歷兩組的方差在5%的顯著性水平上沒(méi)有顯著性差異,即方差具有齊性,因而方差分析或者均值對(duì)比檢驗(yàn)應(yīng)當(dāng)選擇“假設(shè)方差相等”情況下的結(jié)果。從均值對(duì)比檢驗(yàn)結(jié)果來(lái)看,t值為-3.737,P=0.002

4.4來(lái)華美國(guó)大學(xué)生性格特征因素與焦慮值的t檢驗(yàn)結(jié)果

表4 來(lái)華美國(guó)大學(xué)生性格差異與焦慮值的t檢驗(yàn)結(jié)果表

注:表中“均值對(duì)比結(jié)果”一項(xiàng)中的三行數(shù)據(jù)分別表示“外向”與“內(nèi)向”、“外向”與“內(nèi)外兼有”,“內(nèi)向”和“內(nèi)外兼有”的均值對(duì)比結(jié)果。

從方差齊性檢驗(yàn)結(jié)果來(lái)看,P=0.987>0.05,說(shuō)明不同性格的三組的方差在5%的顯著性水平上沒(méi)有顯著性差異,即方差具有齊性,因而方差分析或者均值對(duì)比檢驗(yàn)應(yīng)當(dāng)選擇“假設(shè)方差相等”情況下的結(jié)果。從方差分析結(jié)果來(lái)看,F(xiàn)值為6.403,P=0.004

5.研究結(jié)論

筆者調(diào)查研究發(fā)現(xiàn),來(lái)華美國(guó)大學(xué)生的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)焦慮在正常偏低范圍以內(nèi);性格特征、到其他國(guó)家學(xué)習(xí)的經(jīng)歷對(duì)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)焦慮有極其顯著的影響,漢語(yǔ)水平的自我評(píng)價(jià)對(duì)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)焦慮也有顯著影響。過(guò)度的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)焦慮會(huì)使來(lái)華美國(guó)大學(xué)生的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)效果大打折扣,因此,需要學(xué)習(xí)者不斷努力及教師的共同配合,有效緩解漢語(yǔ)學(xué)習(xí)焦慮,強(qiáng)化學(xué)生的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)效果。

5.1學(xué)習(xí)者自身的努力

生理上,當(dāng)學(xué)習(xí)者出現(xiàn)過(guò)度漢語(yǔ)學(xué)習(xí)焦慮時(shí),可以適當(dāng)?shù)刈鲆恍┓潘捎?xùn)練,如深呼吸,逐步肌肉放松法等,將自己從緊張的狀態(tài)中解脫出來(lái);并且注意飲食,保持營(yíng)養(yǎng)均衡;多運(yùn)動(dòng),利用運(yùn)動(dòng)分散注意力,緩解緊張焦慮情緒。

心理上,首先要端正自己的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)及學(xué)習(xí)態(tài)度,樹立正確的外語(yǔ)學(xué)習(xí)觀念,并且多給自己積極、正面的心理暗示。增強(qiáng)與人溝通的意識(shí),學(xué)習(xí)上遇到難題,多傾訴,并培養(yǎng)善于求助的意識(shí)。

5.2對(duì)外漢語(yǔ)教師的作用

緩解學(xué)生的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)焦慮,對(duì)外漢語(yǔ)教師起著很重要的作用。對(duì)外漢語(yǔ)教師可具體從以下方面努力,幫助學(xué)生緩解漢語(yǔ)學(xué)習(xí)焦慮。

5.2.1幫助學(xué)生端正學(xué)習(xí)態(tài)度,樹立正確的外語(yǔ)學(xué)習(xí)觀念。對(duì)外漢語(yǔ)教師要及時(shí)端正學(xué)生的學(xué)習(xí)態(tài)度,幫助學(xué)生樹立正確科學(xué)的第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)觀念,讓學(xué)生積極、開放地投入到漢語(yǔ)學(xué)習(xí)中,較好地學(xué)習(xí)和吸收所學(xué)知識(shí),自然有效地緩解漢語(yǔ)學(xué)習(xí)焦慮。

5.2.2培養(yǎng)學(xué)生的興趣,建立良好的漢語(yǔ)課堂氛圍。對(duì)外漢語(yǔ)教師應(yīng)想辦法激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,讓學(xué)生產(chǎn)生強(qiáng)大的學(xué)習(xí)動(dòng)力,發(fā)自內(nèi)心地想學(xué)、愿意學(xué)。避免生硬的“滿堂灌”課堂形式,利用多媒體、與所學(xué)知識(shí)相關(guān)音頻、視頻資料,以及豐富有趣的課堂活動(dòng),讓學(xué)生在輕松活潑的課堂環(huán)境中學(xué)習(xí)。

5.2.3把握教學(xué)的難易程度與進(jìn)度。教學(xué)應(yīng)由淺入深,先易后難,注意把握課堂提問(wèn)方式,循循善誘,提問(wèn)頻率不應(yīng)過(guò)高,提問(wèn)對(duì)象不宜太過(guò)集中,隨時(shí)關(guān)注學(xué)生的學(xué)習(xí)反饋,決定學(xué)習(xí)進(jìn)度。

注釋:

①Krashen S..Second Language Acquisition and Second Language Learning[M]. Oxford:Pergamon Press,1981.

②錢旭菁.外國(guó)留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí)的焦慮[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,1999,(2).

③方畫.美日留學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)焦慮對(duì)比研究.華東師范大學(xué)碩士論文,2008.

④Horwitz,E.K.,Horwitz,M.B.&Cope,J.Foreign language classroom anxiety.Modern Language Journal,1986,70.

參考文獻(xiàn):

[1]方畫.美日留學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)焦慮對(duì)比研究.華東師范大學(xué)碩士論文,2008.

篇(5)

“把”字句是漢語(yǔ)中的一類特殊句式,同時(shí)又是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的重點(diǎn)和難點(diǎn)之一。很多語(yǔ)言中都沒(méi)有和“把”字句相對(duì)應(yīng)的句式。在句法結(jié)構(gòu)上,韓國(guó)語(yǔ)語(yǔ)序“sov”與漢語(yǔ)中“s把ov”的語(yǔ)序在結(jié)構(gòu)上有相似點(diǎn)。在語(yǔ)言分類上,韓國(guó)語(yǔ)是主題、主語(yǔ)并重的語(yǔ)言,漢語(yǔ)是主題突出的語(yǔ)言。在文化方面上,中韓兩國(guó)文化具有很多相同的地方。因此,韓國(guó)學(xué)生習(xí)得“把”字句與使用偏誤上,和別的國(guó)家的學(xué)生有所不同。

一、在韓“把”字句教學(xué)

初級(jí)階段的“把”字句教學(xué)以教材的(北語(yǔ)出版社的漢語(yǔ)教程第二冊(cè)下的第五十~五十一課),“把”字句例句開始入門。教材的“把”字句定義是介詞“把”及其賓語(yǔ)作狀語(yǔ)的句子叫“把”字句。“把”字句表示對(duì)確定的人或物(“把”的賓語(yǔ))實(shí)行相應(yīng)的動(dòng)作或說(shuō)明動(dòng)作產(chǎn)生的某種影響或結(jié)果,表達(dá)方向、方式、愿望和目的等。

“把”字句的基本結(jié)構(gòu)形式是:主語(yǔ)+把+賓語(yǔ)+動(dòng)詞+其他成分,從語(yǔ)義的角度強(qiáng)調(diào)動(dòng)作的影響或結(jié)果意義,從語(yǔ)法的角度強(qiáng)調(diào)動(dòng)詞的其他成分,在課文中找出典型的句子,使學(xué)生做替換聯(lián)系。課文中有:(1)請(qǐng)把護(hù)照和機(jī)票給我;(2)請(qǐng)把您口袋里的東西都掏出來(lái);(3)你把這杯咖啡喝了;(4)你把杯子碰倒了。這些句子使學(xué)生很容易地理解為“誰(shuí)”把“什么”“怎么了”的句型。學(xué)生很熟練地說(shuō)出模仿的“把”字句之后,再教授使用“把”字句的其他具體要求。首先,“把”字句中主語(yǔ)一定是謂語(yǔ)動(dòng)詞所表示動(dòng)作的發(fā)出者。其次,“把”的賓語(yǔ)是謂語(yǔ)動(dòng)詞涉及的對(duì)象,而且必須是特指的,已知的。這兩點(diǎn),學(xué)生比較容易理解。難點(diǎn)之一,就在于謂語(yǔ)動(dòng)詞是及物動(dòng)詞,而且必須能使賓語(yǔ)產(chǎn)生位置移動(dòng),形態(tài)變化等。學(xué)生作“把”字句之后,教授者必須點(diǎn)明句子產(chǎn)生的意義。就是說(shuō),判斷學(xué)生的“把”字句,是否產(chǎn)生了處置意義,結(jié)果意義,致使意義,變化意義,等等。另外,漢語(yǔ)及物動(dòng)詞與韓國(guó)語(yǔ)及物動(dòng)詞有所不同,誤用“把”字句自然會(huì)產(chǎn)生。韓國(guó)學(xué)生喜歡用心理活動(dòng)動(dòng)詞和認(rèn)知?jiǎng)釉~作“把”字句,這是教學(xué)突破口之一。另外,動(dòng)詞后面一定有其他成分,說(shuō)明動(dòng)作產(chǎn)生的結(jié)果或影響。所謂“其他成分”是指了、著、重疊動(dòng)詞、動(dòng)詞的賓語(yǔ)和補(bǔ)語(yǔ)。在此,重點(diǎn)講解補(bǔ)語(yǔ),結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)平時(shí)出現(xiàn)頻率較高,講清楚動(dòng)詞結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)“到”、“給”、“在”、“成”、“上/下”、“做”等的結(jié)果意義,使學(xué)生作“把”字句時(shí)想到結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)等“其他成分”。這是教學(xué)突破口之二。

二、韓國(guó)學(xué)生特有的“把”字句習(xí)得能力

韓國(guó)語(yǔ)是黏著語(yǔ),又是典型的“sov”型語(yǔ)言。附加成分(助詞)很發(fā)達(dá)。漢語(yǔ)是“svo” 型語(yǔ)言,漢語(yǔ)的“sov”型通常是指“把”字句。韓國(guó)語(yǔ)“sov”型通常與漢語(yǔ)的“svo”型相對(duì)應(yīng),但也有對(duì)應(yīng)于“sov”型的“把”字句。韓國(guó)學(xué)生作“把”字句時(shí),一般先用母語(yǔ)思考,然后翻譯成漢語(yǔ),這樣免不了找對(duì)應(yīng)點(diǎn)。

韓國(guó)語(yǔ)體詞+目的格助詞“”對(duì)應(yīng)于“把+體詞”的不少,語(yǔ)序都是“sov”型,比較容易做“把”字句但要有一定的條件,就是韓國(guó)語(yǔ)中以格助詞“”表現(xiàn)的賓語(yǔ)是特指的,專指的,已知的信息。其次,韓國(guó)語(yǔ)及物動(dòng)詞與漢語(yǔ)及物動(dòng)詞并不完全是對(duì)應(yīng)關(guān)系。韓國(guó)語(yǔ)中表示存在、所有、思考等非動(dòng)作性動(dòng)詞可以帶直接賓語(yǔ),就是及物動(dòng)詞。韓國(guó)語(yǔ)中只有動(dòng)作性較強(qiáng)的及物動(dòng)詞,且對(duì)賓語(yǔ)有一定處置性的動(dòng)詞才有可能翻譯成“把”字句。學(xué)生對(duì)此比較難判斷,難免產(chǎn)生偏誤。

三、“把”字句偏誤分析

1.心理、認(rèn)知?jiǎng)釉~作謂語(yǔ)

⑴我把他愛了。⑵ 她把這件事知道了。⑶我很把狗喜歡。⑷我沒(méi)把長(zhǎng)城看見過(guò)。例句中“愛,知道,喜歡,看見”等動(dòng)詞,他們都只能代表一個(gè)動(dòng)作,卻并沒(méi)有對(duì)受事產(chǎn)生任何影響,不具有處置性,不能用于“把”字句。原因在句法結(jié)構(gòu)上,韓語(yǔ)“sov”與漢語(yǔ)s把ov 相似,而且“把+賓語(yǔ)”的格式與“體詞+”相似。這種錯(cuò)誤出于沒(méi)有正確掌握“把”字句的語(yǔ)法、語(yǔ)義,語(yǔ)用的限制規(guī)則,就是心理、認(rèn)知?jiǎng)釉~不能用于把字句。

2.光桿動(dòng)詞作謂語(yǔ)

張伯江認(rèn)為,“把”字句作為一種特殊句式,要求進(jìn)入其中的動(dòng)詞不能是光桿動(dòng)詞。 然而,范曉卻談到“把+N”后帶“光桿動(dòng)詞”的幾種情況。學(xué)者們對(duì)光桿動(dòng)詞存在不同的看法。胡星在孟棕等編的《漢語(yǔ)動(dòng)詞用法詞典》中發(fā)現(xiàn),不依賴語(yǔ)境而可用在“把”字句中的雙音節(jié)光桿動(dòng)詞有45個(gè),在此暫不談這些,也不談詩(shī)詞戲曲中的單音節(jié)光桿動(dòng)詞。除了這些“把”字句的動(dòng)詞,一般不能是光桿動(dòng)詞。⑴我去超市把蘋果買。⑵ 你把照片寄。⑶ 他能把這道題回答。⑷下雪了,你應(yīng)該把大衣穿。出現(xiàn)這類偏誤,表面上看是“把”字句的結(jié)構(gòu)形式不完整,實(shí)際上根本的原因,還是在留學(xué)生對(duì)“把”字句的意義還沒(méi)有真正地理解。我們說(shuō)“把”字句要表達(dá)的是主語(yǔ)把賓語(yǔ)“怎么了”,這個(gè)回答“怎么了”,需要有動(dòng)詞和表示結(jié)果變化的部分共同但當(dāng)?!百I,寄,回答,穿”都是一個(gè)簡(jiǎn)單的動(dòng)詞,表達(dá)不出結(jié)果和變化,只有把這種句子改成“我去超市把蘋果買來(lái)了”,“你把照片寄出去”,“他能把這道題回答上來(lái)”,“下雪了,你應(yīng)該把大衣穿上”,加上了“來(lái)了,出去,上來(lái),上”這樣的表示動(dòng)作結(jié)果或變化的連帶成分,“把”字句的語(yǔ)義才變得完整而準(zhǔn)確。句法上“其他成分”中的補(bǔ)語(yǔ)表示了“把”字句的處置結(jié)果意義。

3.殘缺謂語(yǔ)動(dòng)詞

⑴在市場(chǎng)上,他把錢包掉了;⑵我把書濕了;⑶弟弟把花瓶破了;⑷臺(tái)風(fēng)把樹倒了。這些“把”字句中的謂語(yǔ)“掉,濕,破,倒”都不是及物動(dòng)詞,不是前邊主語(yǔ)發(fā)出的動(dòng)作行為,而是行為的結(jié)果,可以作動(dòng)詞后邊的結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)。漢語(yǔ)沒(méi)有真正意義的形態(tài),沒(méi)有區(qū)分及物動(dòng)詞和不及物動(dòng)詞的形態(tài)標(biāo)志,一般的漢語(yǔ)詞典也不作這方面的解釋。外國(guó)學(xué)生區(qū)分這些動(dòng)詞就很困難,而使用“把”字句的前提條件就是準(zhǔn)確判斷及物動(dòng)詞。把表示動(dòng)作結(jié)果的動(dòng)詞當(dāng)作主語(yǔ)所進(jìn)行的動(dòng)作行為本身,造成偏誤。應(yīng)該加上及物動(dòng)詞改成“在市場(chǎng)上,他把錢包弄掉了”,“我把書林濕了”,“弟弟把花瓶打破了”,“臺(tái)風(fēng)把樹刮倒了”。

其他方面也有不少偏誤,但在教學(xué)中發(fā)現(xiàn)這三種偏誤現(xiàn)象反復(fù)出現(xiàn),使韓國(guó)學(xué)生陷入困境。

四、結(jié)語(yǔ)

在韓國(guó)大學(xué)從教十年漢語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,注意觀察了學(xué)生特殊句式的習(xí)得能力,其中,“把”字句又是一個(gè)常見的特殊句式。為今后以韓國(guó)學(xué)生為對(duì)象的“把”字句教學(xué)提供參考。

參考文獻(xiàn):

[1]范曉.語(yǔ)法理論綱要.譯文出版社,2003.

[2]范曉.動(dòng)詞的配價(jià)和漢語(yǔ)的把字句.中國(guó)語(yǔ)文,2001,(4).

[3]呂文華.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)語(yǔ)法探索.語(yǔ)文出版社,1994.

[4]胡星.能進(jìn)入“把”字句中的光桿動(dòng)詞.安徽文學(xué)出版社,2004,8.

[5]李愛英.漢朝翻譯中的SOV型式與“把”字句的轉(zhuǎn)換關(guān)系.中央民族大學(xué)碩士論文.2005.

篇(6)

【中圖分類號(hào)】G40-057 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【論文編號(hào)】1009―8097(2009)07―0086―04

一 引言

教材編寫是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)資源建設(shè)的重要環(huán)節(jié),如何提升教材編寫的速度和質(zhì)量,使人們從教材編寫過(guò)程中那些諸如查找生詞、控制詞匯、加注拼音等費(fèi)時(shí)費(fèi)力而且容易出錯(cuò)的繁瑣工作中擺脫出來(lái),現(xiàn)代技術(shù)手段的有機(jī)融入是非常必要的。正如崔永華教授所說(shuō)的那樣:“只有語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)言教學(xué)和現(xiàn)代技術(shù)的完美結(jié)合,才能讓編寫教材變得這么方便、快捷、準(zhǔn)確、得心應(yīng)手?!薄?】對(duì)外漢語(yǔ)教材編著系統(tǒng)應(yīng)運(yùn)而生,陳鋒在其碩士論文《對(duì)外漢語(yǔ)教材編寫輔助系統(tǒng)的設(shè)計(jì)與實(shí)現(xiàn)》[2]中提到編寫教材的流程圖如圖1所示。隨著計(jì)算機(jī)、網(wǎng)絡(luò)、語(yǔ)料庫(kù)等技術(shù)的飛速發(fā)展,現(xiàn)代教育技術(shù)在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用范圍不斷拓展,這為對(duì)外漢語(yǔ)教材編著系統(tǒng)的技術(shù)實(shí)現(xiàn)提供了可靠的保障。

如何控制教材編寫難度等級(jí)以適應(yīng)不同水平教材使用者的需要,同時(shí)避免漢語(yǔ)教學(xué)內(nèi)容的盲目性和隨意性,一直是教材編寫者面對(duì)的重要問(wèn)題。編寫者控制教材難度,主要是通過(guò)量化語(yǔ)言點(diǎn),即對(duì)詞匯、語(yǔ)法、功能、文化進(jìn)行分級(jí),檢查教材語(yǔ)料分級(jí)語(yǔ)言點(diǎn)覆蓋以及分布情況,并反復(fù)修改教材內(nèi)容,來(lái)達(dá)到控制教材水平的目的。在實(shí)際操作中,由于詞匯的可控制性最強(qiáng),所以,水平等級(jí)教材主要是在詞匯上控制難度[1]。

基于以上論述,本文將嘗試著設(shè)計(jì)并實(shí)現(xiàn)對(duì)外漢語(yǔ)教材編著系統(tǒng)中的難度等級(jí)詞頻統(tǒng)計(jì)模塊。以《大綱》[3] 8000多等級(jí)詞匯為難度等級(jí)依據(jù),統(tǒng)計(jì)模塊將分別統(tǒng)計(jì)出漢語(yǔ)教材語(yǔ)料詞匯中甲、乙、丙、丁、超綱詞頻率,以及這些詞在教材各處的分布情況,以確定教材的用詞難度,教材編寫者可依據(jù)該模塊得出的統(tǒng)計(jì)結(jié)果對(duì)教材用詞進(jìn)行相應(yīng)的調(diào)整以控制教材的難度水平。

二 難度等級(jí)詞頻統(tǒng)計(jì)模塊設(shè)計(jì)與實(shí)現(xiàn)

目前,出現(xiàn)了一些輔助對(duì)外漢語(yǔ)教材編著工具,主要有儲(chǔ)誠(chéng)志博士設(shè)計(jì)的《中文助教》[4]和廈門大學(xué)盧偉等人開發(fā)的“基于WEB的對(duì)外漢語(yǔ)教材編著系統(tǒng)”?!吨形闹獭吠ㄟ^(guò)8000多萬(wàn)字的現(xiàn)代漢語(yǔ)平衡語(yǔ)料庫(kù)處理分析得出常用度等級(jí)生詞,提供了使用頻度分析[1];盧偉等人開發(fā)的對(duì)外漢語(yǔ)編著系統(tǒng)中,利用《大綱》對(duì)教材語(yǔ)料進(jìn)行等級(jí)詞語(yǔ)檢索統(tǒng)計(jì)以實(shí)現(xiàn)教材的定量分析與控制[5]。這兩類工具的教材難度定量分析任務(wù),主要還是通過(guò)詞匯難度劃分來(lái)實(shí)現(xiàn)的,因此,本文將借鑒此思路,使用《大綱》作為教材難度等級(jí)詞頻分析的重要依據(jù)。

《大綱》(1992年)由國(guó)家對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室修訂完成,它不僅為對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)詞匯量的界定、等級(jí)的劃分、詞性的確定等方面提供了較為科學(xué)的依據(jù)。同時(shí)它也是現(xiàn)階段國(guó)內(nèi)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)設(shè)計(jì)、教材編寫、課堂教學(xué)的主要依據(jù),有著嚴(yán)謹(jǐn)?shù)慕Y(jié)構(gòu)和權(quán)威性[6]。本文難度等級(jí)詞頻統(tǒng)計(jì)模塊設(shè)計(jì)將直接參考《大綱》中的詞匯的詞性、難度等級(jí)等信息。

1設(shè)計(jì)思路

本文的設(shè)計(jì)思路如下圖2所示:

漢語(yǔ)是以字為單位,詞與詞之間沒(méi)有明顯的邊界信息。當(dāng)句子長(zhǎng)度和句子結(jié)構(gòu)復(fù)雜性增加,句中出現(xiàn)的詞數(shù)量隨之增多,除了檢索過(guò)程中詞匯歧義問(wèn)題將越發(fā)突出外,詞檢索次數(shù)也越發(fā)頻繁。為了解決這些問(wèn)題,本文首先使用分詞模塊對(duì)教材語(yǔ)料做分詞處理,讓處理后的語(yǔ)料得到精確的邊界、詞性信息;然后,在檢索統(tǒng)計(jì)模塊中,根據(jù)分詞后語(yǔ)料攜帶的各種信息,參考《大綱》中給出的詞匯、詞匯難度等級(jí)、詞性三者對(duì)應(yīng)關(guān)系,做歸類統(tǒng)計(jì)操作,獲得詞頻、詞性詞頻、詞等級(jí)難度詞頻、超綱詞數(shù)目以及等級(jí)詞匯和超綱詞匯在不同語(yǔ)篇中分布等各類信息。其中,詞匯、詞匯難度等級(jí)、詞性對(duì)應(yīng)關(guān)系如圖3所示:

2 檢索統(tǒng)計(jì)模塊實(shí)現(xiàn)

文本檢索依賴于關(guān)鍵詞模式匹配。多關(guān)鍵詞模式匹配是從目標(biāo)文本中一次查找匹配多個(gè)關(guān)鍵詞的過(guò)程。文獻(xiàn)[7]中借用鍵樹結(jié)構(gòu)[8](圖4所示)的雙鏈樹形式保存關(guān)鍵字,使用了多關(guān)鍵詞模式匹配進(jìn)行檢索。它的具體做法是:將所有待搜索關(guān)鍵詞保存在鍵樹結(jié)構(gòu)中,用葉子結(jié)點(diǎn)標(biāo)志關(guān)鍵詞結(jié)束,并且在葉子結(jié)點(diǎn)中也保存了關(guān)鍵詞的頻率信息;檢索統(tǒng)計(jì)時(shí),使用廣度優(yōu)先搜索來(lái)匹配目標(biāo)文本串和樹中多個(gè)關(guān)鍵詞,如果目標(biāo)文本串在鍵樹中存在一條從根到葉子節(jié)點(diǎn)的路徑,統(tǒng)計(jì)頻率加一,否則,放棄對(duì)當(dāng)前的操作,繼續(xù)處理下一個(gè)詞。

本文在文獻(xiàn)[7]的基礎(chǔ)上,以《大綱》詞匯作為關(guān)鍵詞集,在深入分析《大綱》中8000詞的基本特征規(guī)律、存儲(chǔ)特征及詞首字在區(qū)位碼中的分布情況基礎(chǔ)上,設(shè)計(jì)哈希表與鍵樹相結(jié)合的存儲(chǔ)結(jié)構(gòu),實(shí)現(xiàn)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)編著系統(tǒng)中的詞匯等級(jí)難度檢索統(tǒng)計(jì)功能。

(1)基于哈希表與鍵樹相結(jié)合的存儲(chǔ)結(jié)構(gòu)

受關(guān)鍵詞首字取值以及關(guān)鍵詞詞長(zhǎng)影響,《大綱》關(guān)鍵詞存入鍵樹后,形成了一棵根節(jié)點(diǎn)孩子兄弟分支深度達(dá)到2000多層,而其它分支深度不超過(guò)5層的鍵樹結(jié)構(gòu)。如果能將關(guān)鍵詞的首字以某種方式進(jìn)行分類,重新組織鍵樹結(jié)構(gòu),將能有效的縮短最長(zhǎng)分支的長(zhǎng)度。由此,我們考慮到了漢字區(qū)位碼,利用《大綱》關(guān)鍵詞首字在區(qū)碼的均勻分布情況,解決以上問(wèn)題。

漢字在區(qū)位碼中占72區(qū),其中16區(qū)到55區(qū)為一級(jí)漢字;56區(qū)到87區(qū)為二級(jí)漢字?!洞缶V》中關(guān)鍵詞首詞有2057個(gè),一級(jí)漢字有2495個(gè),二級(jí)漢字只有8個(gè),絕大部分首字分布在一級(jí)漢字中。對(duì)這2495個(gè)首字在一級(jí)漢字區(qū)的深入分析,我們發(fā)現(xiàn)這些漢字幾乎是等概率分布于各區(qū)中,數(shù)據(jù)如圖5所示。

本文采用哈希表和鍵樹相結(jié)合的存儲(chǔ)結(jié)構(gòu),利用關(guān)鍵詞首字區(qū)碼分割《大綱》關(guān)鍵詞鍵樹,將其轉(zhuǎn)化為多顆子鍵樹存儲(chǔ)在哈希表中,使每個(gè)子鍵樹和哈希表中唯一的存儲(chǔ)位置相對(duì)應(yīng)。改造后的結(jié)構(gòu)如圖6所示:

(2)構(gòu)建存儲(chǔ)結(jié)構(gòu)步驟:

①采用漢字GB-2312碼與區(qū)號(hào)的對(duì)應(yīng)關(guān)系,作為哈希映射函數(shù)。插入前,找出關(guān)鍵詞首字,使用首字的GB-2312碼計(jì)算出區(qū)碼,獲得哈希表中當(dāng)前關(guān)鍵詞待插入位置。漢字區(qū)位碼與GB-2312碼對(duì)應(yīng)關(guān)系為:GB-2312碼每個(gè)字符都用兩個(gè)字節(jié)表示,第一字節(jié)為“高字節(jié)”,由字符的區(qū)號(hào)值加上32而形成;第二字節(jié)為“低字節(jié)”,由字符的位號(hào)值加上32。

②確定子鍵樹在哈希表中位置后,查找子鍵樹中是否已存在該關(guān)鍵字,如果不存在,則將關(guān)鍵字插入子鍵樹中;如果存在,直接轉(zhuǎn)入步驟③

③檢查關(guān)鍵字葉子的結(jié)點(diǎn)中,相關(guān)的詞性、難度等級(jí)信息是否建立。如果不存在相關(guān)信息,就建立詞性、難度等級(jí)間的對(duì)應(yīng)關(guān)系;否則,繼續(xù)插入下一關(guān)鍵詞。例如:“把”字在難等級(jí)詞表中出現(xiàn)了兩次,一次為甲級(jí),對(duì)應(yīng)介詞、量詞;第二次為丙級(jí),對(duì)應(yīng)動(dòng)詞。檢查“把”字時(shí),也需要兩次確認(rèn)詞性、難度等級(jí)間的對(duì)應(yīng)關(guān)系。

3 實(shí)驗(yàn)

我們的檢索統(tǒng)計(jì)實(shí)驗(yàn)語(yǔ)料來(lái)自于《新實(shí)用漢語(yǔ)課本》、《菲律賓華語(yǔ)課本》、《今日漢語(yǔ)》、《當(dāng)代中文》、《基礎(chǔ)商務(wù)漢語(yǔ)》等5部漢語(yǔ)教材,語(yǔ)料多達(dá)20萬(wàn)字。以《現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法信息詞典詳解》[9]基本詞類中定義的18個(gè)詞性,附加詞類中定義的5個(gè)詞性(前接成分、后接成分、成語(yǔ)、習(xí)用語(yǔ)、簡(jiǎn)稱略語(yǔ))為標(biāo)準(zhǔn),使用中科院ICTCLAS分詞系統(tǒng)(研究版)進(jìn)行分詞,對(duì)單獨(dú)使用鍵樹結(jié)構(gòu)和哈希表與鍵樹相結(jié)合存儲(chǔ)結(jié)構(gòu),在語(yǔ)料量和關(guān)鍵字?jǐn)?shù)量上,進(jìn)行檢索統(tǒng)計(jì)對(duì)比。硬件環(huán)境為Inter Pentium(R) D CPU 3.0 Hz,內(nèi)存2.0 G;軟件環(huán)境為Window XP,MyEclipse 6.0,JRE1.6。實(shí)驗(yàn)結(jié)果如表1所示。

上表對(duì)比分析,語(yǔ)料量大小直接影響檢索速度;而在語(yǔ)料量相同的情況下,使用改進(jìn)后的哈希表與鍵樹相結(jié)合存儲(chǔ)結(jié)構(gòu)分別存儲(chǔ)《大綱》4000詞和8000詞作為關(guān)鍵詞進(jìn)行檢索,兩者耗時(shí)相差不大。

此外,我們選用暢銷海內(nèi)外的《實(shí)用漢語(yǔ)課本》第一冊(cè)到第五冊(cè)教材課文,進(jìn)行詞頻、詞性詞頻、詞等級(jí)難度詞頻、超綱詞數(shù)目等統(tǒng)計(jì)操作。經(jīng)過(guò)重疊詞、地名、人名、時(shí)間詞、數(shù)量詞過(guò)濾后,得到如表2所示數(shù)據(jù)。

通過(guò)對(duì)《新實(shí)用漢語(yǔ)課本》1-5冊(cè)的定量分析,總體來(lái)看,隨著教材水平層次的加深,甲級(jí)占比例逐漸減少,乙、丙、丁級(jí)則逐漸上升。一般情況下,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)大綱根據(jù)教學(xué)目標(biāo)將教材分為初級(jí)、中級(jí)、高級(jí),按照對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)領(lǐng)域經(jīng)驗(yàn),初級(jí)教材超綱詞包括《大綱》丙、丁級(jí)詞,中級(jí)教材超綱詞包括《大綱》丁級(jí)詞。文獻(xiàn)[10]給出對(duì)外漢語(yǔ)教材編寫和選用的一些參考值,如下表3所示。我們借用這種標(biāo)準(zhǔn)來(lái)衡量《新實(shí)用漢語(yǔ)課本》?!缎聦?shí)用漢語(yǔ)課本》1-2冊(cè)為基礎(chǔ)水平,第一冊(cè)詞匯總體上符合難度要求、第二冊(cè)的詞匯超綱量超出標(biāo)準(zhǔn)9個(gè)百分點(diǎn);第三冊(cè)、四冊(cè)作為初級(jí)到中級(jí)銜接,我們將其按中級(jí)標(biāo)準(zhǔn)做處理,第三冊(cè)、第四冊(cè)、第五冊(cè)的超綱詞匯比例分別為:25.7%、23.4%、31%。因此,《新實(shí)用漢語(yǔ)課本》3-5冊(cè)存在超綱情況,并且是略高于標(biāo)準(zhǔn)中的超綱范圍。

最后,我們選定了一些《大綱》詞匯和超綱詞匯,測(cè)試了這些詞匯在《新實(shí)用漢語(yǔ)課本》系列教材課文語(yǔ)料中的分布情況,來(lái)檢驗(yàn)教材循序漸進(jìn)性(系統(tǒng)性)。如《大綱》甲級(jí)詞匯“比較”,以動(dòng)詞詞性在第4冊(cè)50課和第5冊(cè)55課中各出現(xiàn)1次,以副詞詞性在8篇課文中出現(xiàn),其中第4冊(cè)48課6次,第3冊(cè)36課和第4冊(cè)45課各3次;再如超綱詞匯“聊天”共出現(xiàn)了4次,第3冊(cè)27課2次,32課1次,第4冊(cè)39課1次。這些也體現(xiàn)了該教材在詞匯方面采取了螺旋式的安排方式,有利于學(xué)習(xí)者的掌握。

三 結(jié)論

本文基于《大綱》資源,利用現(xiàn)代教育技術(shù)對(duì)教材中詞匯進(jìn)行系統(tǒng)的計(jì)量分析,通過(guò)構(gòu)建了輔助對(duì)外漢語(yǔ)教材詞頻等級(jí)統(tǒng)計(jì)模塊,為教材中語(yǔ)料詞匯難度定量分析提供了基礎(chǔ)。今后,隨著外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)中對(duì)詞匯常用義項(xiàng)日益重視,要求我們下一步工作主要集中在一個(gè)方面,即參考其它詞匯教學(xué)大綱或詞典,用已有的模塊統(tǒng)計(jì)大規(guī)模教材語(yǔ)料,確定詞匯的常用義項(xiàng),人工對(duì)詞義項(xiàng)劃分難度等級(jí),將詞義級(jí)的詞匯頻度統(tǒng)計(jì)引入到我們的系統(tǒng)中。

參考文獻(xiàn)

[1]王飆.編教軟件《中文助教》評(píng)述[J] .國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)動(dòng)態(tài)與研究,2006,2:98-102.

[2]陳峰,對(duì)外漢語(yǔ)教材編寫輔助系統(tǒng)的設(shè)計(jì)與實(shí)現(xiàn)[D].南京:南京師范大學(xué),2008.

[3]國(guó)家漢語(yǔ)水平考試委員會(huì)辦公室考試中心.漢語(yǔ)水平詞匯與漢字等級(jí)大綱[S] .北京:經(jīng)濟(jì)科學(xué)出版社,2001.

[4]《中文助教》網(wǎng)站[EB/OL].省略/Jianti%20ChineseTA%20Feature.htm>

[5]盧偉.基于WEB的對(duì)外漢語(yǔ)教材編著系統(tǒng)理論依據(jù)與設(shè)計(jì)開發(fā)[J].外語(yǔ)電化教學(xué),2006,6:30-35.

[6]李泉.對(duì)外漢語(yǔ)課程、大綱與教學(xué)模式研究[M].北京:商務(wù)出版社,2006:113-114.

[7]馬志柔,葉屺.一種有效的多關(guān)鍵詞詞頻統(tǒng)計(jì)方法[J] .計(jì)算機(jī)工程,2006,32(10):190-193 .

篇(7)

本文主要從四個(gè)角度對(duì)該教材的客觀性練習(xí)題進(jìn)行評(píng)價(jià)。首先說(shuō)練習(xí)題的題型是什么,簡(jiǎn)要評(píng)價(jià)該題型的特點(diǎn)。其次評(píng)價(jià)練習(xí)題的數(shù)量配置是否恰當(dāng),題量過(guò)多還是過(guò)少。第三,練習(xí)題是否有針對(duì)性,練習(xí)的角度是什么。最后是練習(xí)的有效性,即練習(xí)題是否能練習(xí)了想要練的東西,是否達(dá)到了預(yù)期的效果。有效性又包括了內(nèi)容的有效性和概念的有效性。下面筆者將從該教材的所有客觀練習(xí)題題型中逐一抽取例子并進(jìn)行評(píng)價(jià)。

一、替換練習(xí)

從題型特點(diǎn)來(lái)看,此練習(xí)題要求學(xué)生將句子中劃線的詞或短語(yǔ)替換成練習(xí)題所給的其它詞或短語(yǔ),比如“這兩天我覺得悶得要命”,學(xué)生需要把“悶”替換成已給的詞語(yǔ)“累”、“煩”、“熱”等。此題型和第一種題型其實(shí)是大同小異的,都是幫助學(xué)生掌握詞語(yǔ)的用法和搭配,不同之處在于上一題型練習(xí)的是短語(yǔ),此題的練習(xí)是在一個(gè)完整的句子當(dāng)中進(jìn)行的。該題只有四小題,總體來(lái)說(shuō)并不多,但每一小題給出的替換詞語(yǔ)過(guò)多,比如剛才舉的例子“悶”的替換詞就有五個(gè),我們并不需要給出太多詞來(lái)替換,這樣反而可能使學(xué)生覺得枯燥而失去聽課的耐心。該練習(xí)題有一定的針對(duì)性,題中被替換的部分多為補(bǔ)語(yǔ)前的謂詞,所以主要訓(xùn)練的是謂詞和補(bǔ)語(yǔ)的搭配,比如“穿起來(lái)”、“高興死了”、“聽起來(lái)”等。另外此題型還對(duì)掌握詞語(yǔ)的具體運(yùn)用和句型有所幫助。因?yàn)檫@些詞語(yǔ)在完整的句子中能被賦予更加具體的意思,這樣就能使學(xué)習(xí)者明白如何精準(zhǔn)地對(duì)其運(yùn)用和搭配。比如“這件毛衣 看起來(lái)很不錯(cuò)”,給出的替換詞語(yǔ)有“這種詞典 用”、“這個(gè)地方 布置”、“他的主意 聽”,這樣學(xué)生在替換時(shí)就會(huì)知道“詞典”這個(gè)名詞可以和動(dòng)詞“用”搭配。在進(jìn)行多次替換訓(xùn)練后,學(xué)生就會(huì)對(duì)所操練句子的句型熟悉,還能夠訓(xùn)練學(xué)生的造句能力。該題對(duì)謂詞的語(yǔ)義和語(yǔ)用都進(jìn)行了練習(xí),有一定的有效性。該題型的概念有效性比上一題型的要高,因?yàn)樗毩?xí)的是一整個(gè)句子,有時(shí)會(huì)有上下文語(yǔ)境,較短語(yǔ)的練習(xí)來(lái)說(shuō)它更有利于語(yǔ)言交際能力的培養(yǎng)。

二、根據(jù)課文回答問(wèn)題

本題要求學(xué)生根據(jù)課文的內(nèi)容寫出問(wèn)題的正確答案,不是憑主觀的想法來(lái)回答。例如:“波偉是怎么知道那個(gè)畫展的?”學(xué)生要從課文中尋找答案,課文里說(shuō)“他看見一個(gè)廣告,美術(shù)館有個(gè)藝術(shù)展覽”,學(xué)生就需要按照課文里說(shuō)的回答,所以答案是客觀的。從數(shù)量配置上來(lái)說(shuō),總共有兩篇課文,有八個(gè)問(wèn)題要回答,問(wèn)題的內(nèi)容幾乎涉及到了課文的所有段落,題目很精煉,數(shù)量合適。從練習(xí)的角度來(lái)看,本練習(xí)題主要是訓(xùn)練學(xué)生閱讀課文和理解課文的能力,有點(diǎn)兒類似閱讀理解,只要讀懂了課文,明白了其大體意思,看懂了問(wèn)題,就可以答對(duì)。課文中考察了學(xué)生對(duì)連詞的理解,如果不理解連詞,就不知道前后文的邏輯關(guān)系,自然很難理解課文。課文還考察了學(xué)生對(duì)句型的掌握,比如文中出現(xiàn)了被字句“錢包被偷走了”,雙賓句“他安慰了她幾句”,連謂句“他們先到銀行掛失”,兼語(yǔ)句“幫助警察抓住小偷”,這些都是大綱要求掌握的,所以此練習(xí)題的內(nèi)容有效性很高。

三、選詞填空

該練習(xí)題的題型是讓學(xué)習(xí)者從已給的詞語(yǔ)中選擇合適的對(duì)句子進(jìn)行填空。在數(shù)量配置上,題目不多不少,一共八個(gè)小題。從練習(xí)的角度和針對(duì)性出發(fā),我們很明顯可以看出該練習(xí)題主要是想考察學(xué)習(xí)者是否通曉所給詞語(yǔ)的語(yǔ)義和詞性。當(dāng)然,只知道詞的意思還不足以完成練習(xí),還需要理解整個(gè)句子句義,然后結(jié)合句義和句子的結(jié)構(gòu)選詞。比如“他剛來(lái),對(duì)這兒的情況還不太_______?!比绻麑W(xué)習(xí)者能對(duì)這個(gè)句子的結(jié)構(gòu)進(jìn)行分析,就可以知道空白處應(yīng)該是謂語(yǔ),那么副詞自然就可以被排除。如果知道“不太”是個(gè)副詞,就可以把名詞給排除了,再根據(jù)句子的整體意思很容易就可以選出答案“熟悉”。所以這道題能訓(xùn)練分析句子和理解句義的能力,并幫助學(xué)習(xí)者鞏固知識(shí),掌握詞的意義和詞性。

通過(guò)做這樣的練習(xí)題,學(xué)習(xí)者可以掌握單詞,擴(kuò)大自身詞匯量,還可以提高對(duì)句子的解讀能力。所以“選詞填空”是有一定的有效性的。

四、結(jié)語(yǔ)

教材的練習(xí)題是幫助學(xué)習(xí)者內(nèi)化知識(shí)的重要途徑,教師只要利用好練習(xí)題,便有利于提高教學(xué)質(zhì)量。當(dāng)然我們也不能盲目地練習(xí),不是所有的練習(xí)題都是合理有效的,這要求教師做到有選擇性,即選擇設(shè)計(jì)合理,有針對(duì)性和有效性的練習(xí)題。由于本文所評(píng)價(jià)的客觀練習(xí)題以及所舉的例子只是教材中的一部分,并不詳盡,這也是該文的不足之處。

參考文獻(xiàn)

篇(8)

21世紀(jì)以來(lái),隨著中國(guó)國(guó)際地位的不斷提高,中外交流的渠道和范圍不斷拓寬,并由此引發(fā)了具有世界性的“漢語(yǔ)熱”和“中國(guó)文化熱”。這種變化,一方面使我國(guó)的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)事業(yè)有了突飛猛進(jìn)的發(fā)展,另一方面也對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)提出了更高的要求。傳統(tǒng)的以語(yǔ)言機(jī)能為重心的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)模式已經(jīng)不能滿足漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者渴望了解中國(guó)文化和進(jìn)行深層交流的需求,文化教學(xué)的重要性越來(lái)越被人們所認(rèn)識(shí)。筆者就對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的文化教學(xué)進(jìn)行了一些探討,并提出了三點(diǎn)教學(xué)原則。

一、文化因素是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的重要組成部分

從本質(zhì)來(lái)看,語(yǔ)言是文化的一部分,同時(shí)也是承載文化的工具。文化學(xué)習(xí)和語(yǔ)言學(xué)習(xí)是一個(gè)相輔相成的過(guò)程,文化因素在語(yǔ)言教學(xué)中的重要性不容忽視。對(duì)此問(wèn)題,北京語(yǔ)言大學(xué)教授、原國(guó)家對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室主任呂必松先生曾經(jīng)指出:“在學(xué)習(xí)外語(yǔ)的過(guò)程中,必然會(huì)遇到一些不熟悉或難以理解的文化現(xiàn)象,這類文化現(xiàn)象就成為理解和使用目的語(yǔ)的文化障礙。要消除這種文化障礙,在第二語(yǔ)言教學(xué)中就必須同時(shí)進(jìn)行相關(guān)文化因素的教學(xué)……對(duì)這類文化現(xiàn)象進(jìn)行專門的研究,建立起系統(tǒng)的理論,不但是第二語(yǔ)言教學(xué)的迫切需要,而且也是語(yǔ)言理論建設(shè)的一項(xiàng)重要任務(wù)?!盵1]

具體到對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué),文化因素及其教學(xué)應(yīng)是其重要組成部分。

首先,語(yǔ)言存儲(chǔ)著豐富的文化信息,而文化信息的傳達(dá)則必須以語(yǔ)言為中介,兩者共生共存,互相依托。從語(yǔ)言學(xué)習(xí)的角度看,很多詞語(yǔ)的意義來(lái)源于特定的文化背景,詞語(yǔ)表面的指示意義包裹著含有文化因素的“內(nèi)涵義”。如果不了解文化背景,不明白其內(nèi)涵義,就難以理解語(yǔ)言的真正意義。

如“愚公移山”這個(gè)寓言,可以說(shuō)是中國(guó)男女老少皆知的故事,對(duì)其寓意也不會(huì)有人提出異議??墒?外國(guó)學(xué)生聽了這個(gè)故事后,有的說(shuō)“諷刺了一個(gè)真正傻的老頭兒”,有的說(shuō)“批評(píng)了不聽別人勸的人”,接著他們會(huì)提出問(wèn)題:“為什么愚公不把自己的家搬走,而要花那么大的力氣把山挖平呢?”這反映了學(xué)生思維的活躍,同時(shí)也說(shuō)明了他們對(duì)中國(guó)文化傳統(tǒng)和民族性格缺乏了解。他們不明白,在中國(guó),愚公是以一個(gè)不怕困難的形象進(jìn)入千家萬(wàn)戶的,他象征著中華民族堅(jiān)韌性的斗爭(zhēng)精神。只有當(dāng)我們把這個(gè)寓言產(chǎn)生和使用的文化背景講解清楚以后,才能解除學(xué)生的困惑。

其次,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的教和學(xué)都受實(shí)用原則的支配。外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ),或者是為了當(dāng)教師、做翻譯,或者是為了解、研究中國(guó),或者是為從事經(jīng)濟(jì)和文化交流活動(dòng)。因此,他們?cè)趯W(xué)習(xí)過(guò)程中始終對(duì)中國(guó)文化保持著濃厚的興趣和認(rèn)識(shí)欲望。剛開始,他們想學(xué)的就是怎樣打招呼,怎樣問(wèn)候,怎樣稱呼別人,等等;有的才學(xué)會(huì)一些常用詞語(yǔ),就迫切地想了解中國(guó)人的家庭觀念、社會(huì)習(xí)俗,而到了中高級(jí)階段,他們更是對(duì)中國(guó)人的思維方法、民族心理、風(fēng)土人情和潛在的觀念差異等十分敏感。學(xué)生對(duì)交際文化知識(shí)的濃厚興趣和學(xué)習(xí)勁頭,從教學(xué)對(duì)象方面來(lái)看,表明交際文化與語(yǔ)言學(xué)習(xí)和使用的密切聯(lián)系,說(shuō)明單純地學(xué)習(xí)語(yǔ)言不能滿足需要。從教師方面來(lái)看,面對(duì)的不是自幼生長(zhǎng)在母語(yǔ)文化環(huán)境中的中國(guó)學(xué)生,教師必須在教學(xué)中采用同教中國(guó)學(xué)生完全不同的方法。因此,在教授目的語(yǔ)的同時(shí),教師應(yīng)有意識(shí)地把目的語(yǔ)文化傳授給學(xué)生,以彌補(bǔ)他們這方面的缺陷,使他們把語(yǔ)言技能轉(zhuǎn)化為實(shí)際的交際能力,達(dá)到正確使用漢語(yǔ)的目的。

二、在文化教學(xué)中應(yīng)遵循的三點(diǎn)原則

首先,總體設(shè)計(jì),循序漸進(jìn)。

所謂文化教學(xué)的總體設(shè)計(jì)就是在全面分析對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中文化教學(xué)的各種內(nèi)外因素,綜合考慮各種可能的教學(xué)措施的基礎(chǔ)上制定出最佳教學(xué)方案,對(duì)教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)途徑等作出明確的規(guī)定,使各個(gè)教學(xué)環(huán)節(jié)成為一個(gè)互相銜接的、統(tǒng)一的整體。[2]

在進(jìn)行總體設(shè)計(jì)時(shí),循序漸進(jìn)是我們應(yīng)遵守的重要原則。一般地說(shuō),初級(jí)漢語(yǔ)教學(xué)的重心是語(yǔ)音和漢字等基礎(chǔ)語(yǔ)言知識(shí)的訓(xùn)練。對(duì)于外國(guó)學(xué)生來(lái)說(shuō),了解和掌握漢語(yǔ)的音、字、詞、語(yǔ)法的規(guī)律更重要。因此,這一階段的教學(xué),語(yǔ)言以外的文化內(nèi)容還是少一些為好。即便遇到具有風(fēng)俗語(yǔ)義的詞語(yǔ),也不宜采取介紹和說(shuō)明的方式,而應(yīng)采取簡(jiǎn)單注解的方式,盡可能不分散學(xué)生對(duì)語(yǔ)言規(guī)律的注意力。相應(yīng)地,這一階段的文化教學(xué)應(yīng)集中介紹漢字文化。漢字是中國(guó)傳統(tǒng)文化的載體,體現(xiàn)著中華民族的傳統(tǒng)思維方式和審美觀點(diǎn),是初學(xué)漢語(yǔ)者探求中國(guó)文化的金鑰匙。掌握漢字文化是外國(guó)人了解中國(guó)文化的第一步。

中級(jí)階段,口語(yǔ)課和漢語(yǔ)課的文化內(nèi)容都有增加,應(yīng)將語(yǔ)言教學(xué)和文化教學(xué)并重。這一階段的語(yǔ)言教學(xué)主要集中在使外國(guó)學(xué)生掌握并運(yùn)用大量的漢語(yǔ)詞匯和句式。漢語(yǔ)詞匯浩如煙海,意義相當(dāng)豐富多彩,其中所蘊(yùn)含的文化底蘊(yùn)寬廣而深厚。漢語(yǔ)幾乎每個(gè)詞、成語(yǔ)、俗語(yǔ)、歇后語(yǔ)、諺語(yǔ)、慣用語(yǔ)的后面都有一個(gè)文化背景,漢語(yǔ)詞匯能給學(xué)生展開一個(gè)廣闊的文化空間。而掌握不同的漢語(yǔ)句式能使學(xué)生具備語(yǔ)言交際能力。中級(jí)階段漢語(yǔ)課的文化內(nèi)容,對(duì)教材提出了更高要求,學(xué)生除了考慮字、詞、語(yǔ)法等方面與初級(jí)及高級(jí)教材接軌之外,還要兼顧到文化內(nèi)容的系統(tǒng)性,把系統(tǒng)的語(yǔ)言知識(shí)和系統(tǒng)的文化內(nèi)容有機(jī)地結(jié)合起來(lái),使二者互為表里,同步上升。

高級(jí)漢語(yǔ)教學(xué)是以傳播中國(guó)文化為主要內(nèi)容,使學(xué)生理解并掌握中國(guó)文化的各個(gè)方面,提高在現(xiàn)實(shí)生活中的語(yǔ)言交際能力。這一時(shí)期的文化教學(xué)集中在介紹中國(guó)的文學(xué)、歷史、地理、習(xí)俗及中國(guó)人的思維方式和道德觀念;進(jìn)行中外文化的多方對(duì)比,從中總結(jié)出中國(guó)文化的特點(diǎn),有利于外國(guó)學(xué)生與中國(guó)人在更深層次上的交流。

其次,區(qū)分學(xué)生的文化圈,有針對(duì)性地因材施教。

來(lái)自不同國(guó)家和地區(qū)的學(xué)生屬于不同的文化圈,在教學(xué)過(guò)程中教師應(yīng)該以此把握對(duì)外漢語(yǔ)文化教學(xué)的層次。

受中國(guó)文化影響很深的東亞、東南亞國(guó)家,如日本、韓國(guó)、朝鮮、新加坡等國(guó),中國(guó)文化的若干深層次的精神內(nèi)涵已經(jīng)融入到這些國(guó)家的文化中。例如韓國(guó)、日本至今還保留著中國(guó)的許多習(xí)俗、飲食、價(jià)值觀念,韓國(guó)文化里有許多諸如“遠(yuǎn)親不如近鄰”這樣的俗語(yǔ)和“虛歲”這樣的習(xí)俗,在日語(yǔ)中使用大量的漢字和偏旁。對(duì)這些國(guó)家的學(xué)生來(lái)說(shuō),理解和接受中國(guó)文化知識(shí)就比較容易,可以從較高的起點(diǎn)進(jìn)行對(duì)外漢語(yǔ)文化教學(xué)。

相反,像歐美、非洲等許多中華文化圈以外的學(xué)生,其本民族文化與中國(guó)文化有很大反差,學(xué)生起點(diǎn)較低,文化教學(xué)的重點(diǎn)應(yīng)放在物質(zhì)文化層面,并且要注意適度與適量。在詞匯教學(xué)中,教師要講清漢語(yǔ)與學(xué)生母語(yǔ)中所包含的不同文化,避免混淆。對(duì)中華文化圈外的學(xué)生,教師必須等他們的語(yǔ)言及文化知識(shí)提高到一定水平后,再進(jìn)行較高層次的文化教學(xué)。

再次,由于對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的性質(zhì)之一是“對(duì)外的”,教學(xué)目的在于培養(yǎng)外國(guó)學(xué)生使用漢語(yǔ)進(jìn)行言語(yǔ)交際的能力,他們的交際活動(dòng)又是“跨文化的”,因此,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的文化教學(xué)也應(yīng)該置于跨文化交際的維度之中來(lái)考慮。

近年來(lái)比較流行的多元文化互動(dòng)綜合教學(xué)模式值得我們關(guān)注。該模式承認(rèn)多元文化的存在,把學(xué)習(xí)者的本民族文化作為一個(gè)不可缺少的文化內(nèi)容,以互動(dòng)的方式與目的語(yǔ)發(fā)生關(guān)系,從而確定雙向文化教學(xué)的方向。[3]

如在介紹中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)慶文化時(shí)引導(dǎo)學(xué)生對(duì)自己國(guó)家的節(jié)日風(fēng)俗進(jìn)行比較,使他們更加關(guān)注中華文化與其他文化的交流融合。在學(xué)習(xí)過(guò)程中,如果只是由教師闡釋中國(guó)文化的內(nèi)容,缺乏學(xué)習(xí)者的呼應(yīng),就難以達(dá)到良好的教學(xué)效果。在進(jìn)行對(duì)比時(shí),學(xué)生還應(yīng)盡量擺脫淺層的文化對(duì)比,避免以狹隘的思維方式簡(jiǎn)化豐富的文化內(nèi)涵,在母語(yǔ)文化和目的語(yǔ)文化之間進(jìn)行對(duì)比和思考,將自身感受和客觀的敘述結(jié)合在一起,超越由教師陳述文化事實(shí)、學(xué)生簡(jiǎn)單接受的教學(xué)模式,將文化教學(xué)也轉(zhuǎn)變?yōu)槿穗H溝通的過(guò)程。

對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的大規(guī)模開展,歷史并不長(zhǎng),而其文化教學(xué)理論體系的建立,也經(jīng)歷從無(wú)到有,逐漸豐富的過(guò)程。筆者對(duì)此問(wèn)題的探索只是在教學(xué)實(shí)踐中的一點(diǎn)心得,不當(dāng)之處希望得到專家的批評(píng)指正。

參考文獻(xiàn):

篇(9)

就當(dāng)前的現(xiàn)狀來(lái)看,體態(tài)語(yǔ)的作用主要包括以下幾個(gè)方面:第一,體態(tài)語(yǔ)在有聲語(yǔ)言中的應(yīng)用可在一定程度上幫助學(xué)生更好地理解教學(xué)中的重點(diǎn)。在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中時(shí)常存在著外籍學(xué)生由于文化差異無(wú)法理解漢語(yǔ)知識(shí)等問(wèn)題,例如,在課堂教學(xué)中學(xué)生無(wú)法理解教師提出的問(wèn)題。在此學(xué)習(xí)環(huán)境下,若將體態(tài)語(yǔ)應(yīng)用于課堂教學(xué)中,教師可更好地傳達(dá)自身的教學(xué)重點(diǎn),并促使學(xué)生在良好的學(xué)習(xí)環(huán)境下可更好的理解對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的語(yǔ)法內(nèi)容,且更好地將其應(yīng)用于實(shí)踐中;第二,體態(tài)語(yǔ)在對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)中的應(yīng)用亦可調(diào)節(jié)教學(xué)氣氛。體態(tài)語(yǔ)具備形象、生動(dòng)等特點(diǎn),因而若將其應(yīng)用于對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,可有效調(diào)節(jié)課堂教學(xué)環(huán)境,促使學(xué)生保持輕松的學(xué)習(xí)狀態(tài)。例如,教師在講解“愛好”一詞時(shí),即可安排學(xué)生通過(guò)啞劇表演的形式來(lái)表達(dá)自身的愛好,最終由此調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性[1]。

二、體態(tài)語(yǔ)在對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)中的具體應(yīng)用

(一)手勢(shì)語(yǔ)在語(yǔ)音教學(xué)中的運(yùn)用

1.區(qū)分舌尖前音、舌尖后音和舌面前音

舌尖前音、舌尖后音及舌面前音是對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)中的難點(diǎn),學(xué)習(xí)者在課堂學(xué)習(xí)的過(guò)程中常常由于自身所掌握的知識(shí)有限而凸顯出理解偏差的問(wèn)題。因而在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中教師應(yīng)摒棄傳統(tǒng)的“傳授式”教學(xué)方法,將手勢(shì)語(yǔ)教學(xué)理念應(yīng)用于對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)中,且通過(guò)用手模擬發(fā)音器官的方法,即伸開手臂,四指并攏,讓拇指指尖代表牙齒,其他四指代表舌的方式來(lái)形象地展現(xiàn)舌尖前音、舌尖后音及舌面前音的正確發(fā)音。通過(guò)此種方式可促使學(xué)生通過(guò)對(duì)手指運(yùn)動(dòng)的直觀觀察,深入地了解到發(fā)音時(shí)舌頭所處的位置,避免錯(cuò)誤認(rèn)知偏差現(xiàn)象的發(fā)生。從以上的分析中可以看出,手勢(shì)語(yǔ)在語(yǔ)音教學(xué)中占有至關(guān)重要的位置,因而教師在實(shí)際教學(xué)開展過(guò)程中應(yīng)強(qiáng)化對(duì)此方式的應(yīng)用[2]。

2.“咬筆法”教卷舌音

卷舌音是漢語(yǔ)拼音與英語(yǔ)音標(biāo)最大的不同,因而對(duì)卷舌音的教學(xué)也成為了教師實(shí)際教學(xué)中的重點(diǎn),但是在傳統(tǒng)的教學(xué)中由于學(xué)生無(wú)法感知卷舌音的發(fā)音技巧而常常出現(xiàn)發(fā)音不標(biāo)準(zhǔn)的問(wèn)題。為此,教師在課堂教學(xué)中應(yīng)采用“咬筆法”的教學(xué)方式來(lái)為學(xué)生展示漢語(yǔ)拼音中zh、ch、sh、r卷舌音的發(fā)音技巧,并以此種方式來(lái)鍛煉歐美學(xué)生的翹舌能力,糾正其卷舌音的發(fā)音問(wèn)題。對(duì)此,楊玲在其碩士論文的研究中就明確指出了教師在進(jìn)行卷舌音的教學(xué)時(shí)應(yīng)將筆深入到口中,并用牙齒咬住筆的指定位置,然后再進(jìn)行發(fā)音。此種教學(xué)方式不僅可以調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,同時(shí)也可促使在反復(fù)練習(xí)中掌握到卷舌音的發(fā)音技巧,最終提高自身漢語(yǔ)拼音發(fā)音的準(zhǔn)確程度。

(二)口勢(shì)語(yǔ)在語(yǔ)音教學(xué)中的應(yīng)用

1.口型控制法

當(dāng)前口勢(shì)語(yǔ)在對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)中的應(yīng)用也得到了較大的教學(xué)成效。例如,口型控制方法的應(yīng)用就提高了現(xiàn)代漢語(yǔ)中聲母的課堂教學(xué)效率。在聲母分類中可根據(jù)聲母發(fā)音方法及發(fā)音部位的不同將其劃分為雙唇音、唇齒音等幾種不同的類型。而韻母中單元音的差異主要取決于口型,因此,在語(yǔ)音課堂教學(xué)中運(yùn)用口型控制法勢(shì)必會(huì)提高課堂教學(xué)效率。在口型控制教學(xué)法中,b、p、m是歸為張嘴40%的聲母,g、k、h是張嘴20%、d、t、n、l以及j、q、x是10%,在這一系列的發(fā)音中教師應(yīng)在實(shí)際教學(xué)開展過(guò)程中安排相應(yīng)的學(xué)生對(duì)不同聲母的張嘴百分比進(jìn)行示范,最終讓學(xué)生直觀地感受到發(fā)音的正確方式,且利用此種方式進(jìn)行反復(fù)訓(xùn)練,達(dá)到最佳的語(yǔ)音學(xué)習(xí)效果[3]。

2.口型夸張法

口型夸張法也是口勢(shì)語(yǔ)在語(yǔ)音教學(xué)中應(yīng)用的具體體現(xiàn)形式,此種教學(xué)方式適用于某些特點(diǎn)較為突出的語(yǔ)音的發(fā)音。教師在利用口型夸張法進(jìn)行語(yǔ)音教學(xué)時(shí),可在結(jié)合語(yǔ)音特點(diǎn)的基礎(chǔ)上對(duì)其進(jìn)行夸張?zhí)幚?,例如,夸大音與音、調(diào)與調(diào)之間的區(qū)別、夸大口型、夸大前伸等,便于學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)中語(yǔ)音發(fā)音方式的理解,同時(shí)亦可調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣,促使學(xué)生在口型夸張法的引導(dǎo)下能保持愉快的心情來(lái)完成語(yǔ)音的認(rèn)知。但是,在學(xué)生掌握到語(yǔ)音的正確發(fā)音方式后,教師應(yīng)恢復(fù)自然的聲韻調(diào),以此來(lái)提高學(xué)生發(fā)音的標(biāo)準(zhǔn)性??谛涂鋸埛ǖ膽?yīng)用可促使學(xué)生通過(guò)夸張的發(fā)音動(dòng)作來(lái)深化自身對(duì)發(fā)音技巧的掌握,其在課堂教學(xué)中具備良好的教學(xué)成效,因而教師在開展實(shí)際教學(xué)的過(guò)程中應(yīng)提高對(duì)其的關(guān)注。

(三)頭勢(shì)語(yǔ)在語(yǔ)音教學(xué)中的應(yīng)用

頭勢(shì)語(yǔ)在對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)中的應(yīng)用主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:第一,搖頭法教聲調(diào)的方式。聲調(diào)教學(xué)是對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)中的重點(diǎn),因而在聲調(diào)教學(xué)中為了深化學(xué)生對(duì)聲調(diào)知識(shí)的理解,要求教師應(yīng)采用搖頭法來(lái)開展相應(yīng)的教學(xué)任務(wù)。搖頭法的教學(xué)方式要求教師應(yīng)在讀第一聲調(diào)時(shí)保持頭部從左到右平行移動(dòng)、二聲頭向右上方移動(dòng)、三聲先點(diǎn)頭后抬頭、四聲頭向下低。此種教學(xué)方式最早出現(xiàn)在中國(guó)古代,教師為了調(diào)動(dòng)課堂氣氛而應(yīng)用的一種教學(xué)方法。但是其也適用于當(dāng)前聲調(diào)教學(xué)中,因而應(yīng)深化對(duì)其在課堂教學(xué)中的應(yīng)用,以此來(lái)提高整體課堂教學(xué)效率;第二,在傳統(tǒng)對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)中存在著學(xué)生學(xué)習(xí)積極性不高的問(wèn)題,因而若采取頭勢(shì)語(yǔ)的教學(xué)方式可在一定程度上調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,促使學(xué)生較好地融入到課堂教學(xué)活動(dòng)中來(lái)[4]。

三、體態(tài)語(yǔ)在對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)中應(yīng)用的注意事項(xiàng)

在應(yīng)用體態(tài)語(yǔ)進(jìn)行對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)時(shí)應(yīng)注意以下幾個(gè)事項(xiàng),首先,應(yīng)掌握到體態(tài)語(yǔ)使用的次數(shù),即在對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)音課堂教學(xué)中應(yīng)將體態(tài)語(yǔ)作為語(yǔ)音教學(xué)的輔助手段,然后在課堂教學(xué)中恰如其分地通過(guò)體態(tài)語(yǔ)來(lái)展現(xiàn)有聲語(yǔ)言,調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,且強(qiáng)化學(xué)生學(xué)習(xí)質(zhì)量。其次,體態(tài)語(yǔ)應(yīng)用的準(zhǔn)確性也是教師在實(shí)際教學(xué)中需要注意的事項(xiàng)之一,對(duì)于此,要求教師在應(yīng)用體態(tài)語(yǔ)進(jìn)行語(yǔ)音教學(xué)時(shí)應(yīng)結(jié)合民族文化間的差異,采用正確的體態(tài)語(yǔ)來(lái)表達(dá)語(yǔ)音的正確發(fā)音,避免不愉快體態(tài)語(yǔ)應(yīng)用現(xiàn)象的發(fā)生。再次,體態(tài)語(yǔ)教學(xué)對(duì)教師的表情提出了相應(yīng)的要求,即為了體態(tài)語(yǔ)教學(xué)應(yīng)用的合理性,要求教師在對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)音課堂教學(xué)上應(yīng)始終保持輕松、面帶微笑、自信的教學(xué)狀態(tài),以此來(lái)感染學(xué)生的學(xué)習(xí)行為,促使學(xué)生在良好的學(xué)習(xí)環(huán)境下能提高自身整體學(xué)習(xí)質(zhì)量。此外,為了配合對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)內(nèi)容,教師在實(shí)際教學(xué)開展過(guò)程中應(yīng)隨著教學(xué)內(nèi)容的變化而改變自身的面部表情,為學(xué)生營(yíng)造一個(gè)真實(shí)的教學(xué)情境,提高學(xué)生學(xué)習(xí)效率[5]。

篇(10)

中圖分類號(hào):G642.0 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1674-9324(2015)46-0048-04

引言:

中韓兩國(guó)唇齒相依,文化交流歷史源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。同為深受儒家文化影響以及屬于漢字文化圈的國(guó)家,彼此影響著對(duì)方。歷史如此,當(dāng)今也不例外。眾所周知,中國(guó)掀起了一股猛烈的“韓流”,對(duì)此社會(huì)各界褒貶不一。也有一部分人開始對(duì)韓流提高警惕,深怕沖擊本國(guó)文化。姑且不論韓流是否會(huì)沖擊中國(guó)文化,但這是古代中韓文化交流的延續(xù),同時(shí)文化交流也是雙向的,中國(guó)掀起猛烈“韓流”的同時(shí),韓國(guó)也刮起了強(qiáng)烈的“漢風(fēng)”,掀起了國(guó)人無(wú)法想象的“漢語(yǔ)熱”。

本人認(rèn)為,“韓流”與“漢風(fēng)”都是兩國(guó)文化交流頻繁的標(biāo)志。韓國(guó)從1994年開始以“文化立國(guó)”為方針,大量輸出文化產(chǎn)品;中國(guó)以建設(shè)文化強(qiáng)國(guó),提高國(guó)家軟實(shí)力為宗旨,大力發(fā)展文化產(chǎn)業(yè)。其中漢語(yǔ)是中國(guó)文化輸出,發(fā)展中國(guó)文化產(chǎn)業(yè)的重要項(xiàng)目之一。與其想方設(shè)法抵制“韓流”,不如大力發(fā)展“漢風(fēng)”、“漢語(yǔ)熱”。

自1992年中韓建交以來(lái),兩國(guó)之間經(jīng)貿(mào)文化交流越來(lái)越密切,韓國(guó)“漢風(fēng)”、“漢語(yǔ)熱”不斷升溫。根據(jù)中國(guó)新聞網(wǎng)的統(tǒng)計(jì),2014年,全年在華學(xué)習(xí)的外國(guó)留學(xué)生總數(shù)為377054人,其中韓國(guó)名列榜首,學(xué)生人數(shù)達(dá)到62923人,占16.69%;其次為美國(guó),學(xué)生人數(shù)為24203人,占6.42%;泰國(guó)學(xué)生人數(shù)為21296人,占5.65%;日本從2011年排名第三落至排名第五,學(xué)生人數(shù)為15057人,占4%,遠(yuǎn)遠(yuǎn)少于韓國(guó)留學(xué)生。根據(jù)中國(guó)教育部的消息,截至2011年年底,韓國(guó)共建設(shè)17所孔子學(xué)院,在亞洲國(guó)家中排名第一。韓國(guó)四年制大學(xué)的近75%,約130所大學(xué)開設(shè)和中國(guó)關(guān)聯(lián)的學(xué)科專業(yè),有多達(dá)24000名學(xué)生就讀。韓國(guó)各大城市內(nèi)漢語(yǔ)輔導(dǎo)班紛紛設(shè)立,開設(shè)速度與規(guī)??氨扔⒄Z(yǔ)輔導(dǎo)班,漢語(yǔ)已成為韓國(guó)學(xué)生可供選擇的高考第二外語(yǔ)。

要延續(xù)韓國(guó)學(xué)生的“漢語(yǔ)熱”,以此實(shí)現(xiàn)中華文化輸出,就必須對(duì)韓國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)情況及存在的問(wèn)題進(jìn)行調(diào)查,掌握比較翔實(shí)的信息,反饋于漢語(yǔ)教學(xué)。這將有助于對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)工作者在教學(xué)中更全面掌握和了解學(xué)生信息,更好地幫助韓國(guó)留學(xué)生的漢語(yǔ)學(xué)習(xí),從而改進(jìn)和提高對(duì)韓漢語(yǔ)教學(xué)的質(zhì)量和效果。更對(duì)韓國(guó)的“漢語(yǔ)熱”、“漢風(fēng)”起推波助瀾的作用,也是我國(guó)建設(shè)文化強(qiáng)國(guó)的重要渠道之一,中華文化域外傳播的主要途徑之一。

一、調(diào)查目的及對(duì)象

要實(shí)現(xiàn)文化強(qiáng)國(guó),傳播中華文化,其文字是主要途徑之一,大量孔子學(xué)院設(shè)立之目的也在于此。韓國(guó)是第一個(gè)設(shè)立孔子學(xué)院的國(guó)家,韓國(guó)留學(xué)生已經(jīng)成為中國(guó)外國(guó)留學(xué)生中最龐大的群體。在這種背景下,對(duì)韓國(guó)留學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)與對(duì)韓漢語(yǔ)教學(xué)的研究,已經(jīng)成為對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)研究的重要方面。而且,中國(guó)要實(shí)現(xiàn)文化強(qiáng)國(guó),漢語(yǔ)是最好的文化產(chǎn)品之一,充分掌握韓國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)情況,不僅有助于提升對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量,更有利于中華文化的域外傳播。

本次調(diào)查問(wèn)卷共發(fā)放250份,共回收問(wèn)卷216份,216份為有效問(wèn)卷。調(diào)查對(duì)象為韓國(guó)祥明大學(xué)非中文專業(yè)的學(xué)生57人,復(fù)旦大學(xué)69人,華南師范大學(xué)30人,中央民族大學(xué)30人,南京師范大學(xué)30人,其中女生156人,男生60人。學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的時(shí)間分別為6個(gè)月以內(nèi)57人,6個(gè)月至1年為86人,2~3年為56人,3年以上為16人。選擇學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí)間不同的學(xué)生為對(duì)象,更能全面了解韓國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)情況以及動(dòng)機(jī)。

問(wèn)卷共由三個(gè)部分構(gòu)成:第一部分為學(xué)生基本信息,包括性別、學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的時(shí)間;第二部分為學(xué)習(xí)情況調(diào)查,包括學(xué)習(xí)態(tài)度、投入時(shí)間、學(xué)習(xí)難點(diǎn)等,共10題;第三部分是學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)及之后將要從事的職業(yè)調(diào)查,共5題。

二、韓國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)情況調(diào)查分析

下面依據(jù)調(diào)查結(jié)果進(jìn)行分析研究。漢語(yǔ)學(xué)習(xí)情況方面的調(diào)查研究包括漢語(yǔ)學(xué)習(xí)態(tài)度、難點(diǎn)、學(xué)習(xí)方式方法等方面。

調(diào)查項(xiàng)目1 第一次學(xué)漢語(yǔ)是在哪里?(選項(xiàng):A.韓國(guó);B.中國(guó))

關(guān)于漢語(yǔ)背景:155人,占被調(diào)查者的71.8%,在來(lái)中國(guó)之前,在韓國(guó)國(guó)內(nèi)學(xué)過(guò)漢語(yǔ)。在韓國(guó)的“漢語(yǔ)熱”大背景下,大部分韓國(guó)學(xué)生已在韓國(guó)學(xué)習(xí)了漢語(yǔ)。

項(xiàng)目調(diào)查2 喜歡上漢語(yǔ)課嗎?(選項(xiàng):A.喜歡;B.為完成任務(wù);C.不喜歡)

關(guān)于漢語(yǔ)的喜愛程度:174人,占被調(diào)查者的81%,覺得“喜歡”;只有3名同學(xué)覺得“不喜歡”,而39名因?yàn)槭恰叭蝿?wù)而學(xué)”,并非喜歡。從調(diào)查結(jié)果中可以得出,韓國(guó)學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)持有好感,普遍喜歡學(xué)習(xí)漢語(yǔ)。

調(diào)查項(xiàng)目3 漢語(yǔ)學(xué)習(xí)態(tài)度如何?(選項(xiàng):A.認(rèn)真學(xué)習(xí);B.每天上課,但并非認(rèn)真學(xué)習(xí);C.偶爾請(qǐng)假,但認(rèn)真學(xué)習(xí);D.偶爾請(qǐng)假,不認(rèn)真學(xué)習(xí))

關(guān)于漢語(yǔ)學(xué)習(xí)態(tài)度:56人,占被調(diào)查者的26%“認(rèn)真學(xué)習(xí)”;113人占被調(diào)查者的52.3%,選擇“每天上課,并非認(rèn)真學(xué)習(xí)”;41人,占被調(diào)查者的19%,選擇“偶爾請(qǐng)假,但認(rèn)真學(xué)習(xí)”,只有6名同學(xué)選擇“不認(rèn)真學(xué)習(xí)”。說(shuō)明韓國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的態(tài)度比較端正,學(xué)習(xí)比較認(rèn)真,這與他們喜歡漢語(yǔ)有密切關(guān)聯(lián)。

調(diào)查項(xiàng)目4 你認(rèn)為漢語(yǔ)什么最難學(xué)?(選項(xiàng):A.語(yǔ)音;B.漢字;C.詞匯;D.語(yǔ)法)

調(diào)查結(jié)果顯示:103人,占被調(diào)查者的47.4%,認(rèn)為漢語(yǔ)語(yǔ)音最難掌握,其次是語(yǔ)法、漢字、詞匯。漢語(yǔ)的美感在于陰陽(yáng)頓挫的語(yǔ)調(diào),而韓國(guó)學(xué)生比較難掌握的一個(gè)環(huán)節(jié)就是聲調(diào),因?yàn)轫n語(yǔ)沒(méi)有聲調(diào)。同時(shí),漢語(yǔ)普通話中7個(gè)輔音是韓語(yǔ)中不存在的,韓國(guó)學(xué)生往往不能發(fā)出標(biāo)準(zhǔn)的音階。所以,學(xué)生要通過(guò)朗讀掌握發(fā)出漢語(yǔ)聲調(diào)、個(gè)別輔音的技巧,并且不斷復(fù)習(xí),從而形成一個(gè)良好的循環(huán)。其次,語(yǔ)法方面,漢語(yǔ)屬于漢藏語(yǔ)系,是孤立語(yǔ),韓語(yǔ)屬于阿爾泰語(yǔ)系,是黏著語(yǔ),兩者語(yǔ)法體系截然不同。從句法結(jié)構(gòu)上看,韓語(yǔ)與漢語(yǔ)的語(yǔ)序不同,從結(jié)構(gòu)、語(yǔ)義上看,韓語(yǔ)與漢語(yǔ)不同的句子成分所指不同;從語(yǔ)用角度分析,韓語(yǔ)與漢語(yǔ)的表達(dá)方式不同。因此,對(duì)象為剛?cè)腴T的學(xué)生時(shí),教師應(yīng)該重視語(yǔ)音教育,隨著學(xué)習(xí)時(shí)間的推移,教學(xué)重點(diǎn)應(yīng)該轉(zhuǎn)為語(yǔ)法教育,通過(guò)漢韓語(yǔ)法對(duì)比的方式講解,有助于學(xué)生的理解。

調(diào)查項(xiàng)目5 你認(rèn)為學(xué)漢語(yǔ)時(shí)最難的是什么?(選項(xiàng):A.聽力;B.口語(yǔ);C.閱讀;D.寫作)

調(diào)查結(jié)果顯示:91人,占被調(diào)查者的40.2%,選項(xiàng)為“聽力”;67人,占被調(diào)查者的31%,選項(xiàng)為“寫作”;47人,占被調(diào)查者的21.8%,選項(xiàng)為“口語(yǔ)”;只有11人認(rèn)為閱讀最難。說(shuō)明聽力、寫作、口語(yǔ)是困擾韓國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的重要內(nèi)容,其中閱讀是比較輕松的一項(xiàng)。對(duì)此,教師應(yīng)該加強(qiáng)聽、寫、說(shuō)方面技能的培養(yǎng),更要要求學(xué)生在課后通過(guò)各種渠道,如交中國(guó)朋友、看中國(guó)影視劇等來(lái)不斷提升聽說(shuō)技能。

調(diào)查項(xiàng)目6 你認(rèn)為自己應(yīng)該加強(qiáng)哪方面的學(xué)習(xí)?(選項(xiàng):A.聽力;B.口語(yǔ);C.閱讀;D.寫作;E.其他)

調(diào)查結(jié)果顯示:97人,占被調(diào)查者的44.9%,選項(xiàng)為“口語(yǔ)”;51人,占被調(diào)查者的23.6%,選項(xiàng)為“寫作”;41人,占被調(diào)查者的19%,選項(xiàng)為“聽力”。此結(jié)果與上一結(jié)果相反,學(xué)生認(rèn)為最難的是聽力、寫作、口語(yǔ),但最想提高的確是口語(yǔ)、寫作、聽力。這也是從易到難的順序,也與大部分學(xué)外語(yǔ)的學(xué)生所需相類似。說(shuō)明韓國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)是以聽說(shuō)等實(shí)用性、應(yīng)用型為主。

調(diào)查項(xiàng)目7 除了課本以外,你還通過(guò)什么學(xué)習(xí)漢語(yǔ)?(選項(xiàng):A.家教;B.看影視劇;C.和中國(guó)朋友聊天;D.看中文書;E.其他)

調(diào)查結(jié)果顯示:7人,占被調(diào)查者的3.2%,選擇“家教”,說(shuō)明大多數(shù)學(xué)生在實(shí)際的學(xué)習(xí)中還是以學(xué)校教師為主,這也與請(qǐng)家教需要經(jīng)費(fèi)支出不無(wú)關(guān)聯(lián);48人,占被調(diào)查者的22.2%,選擇“看影視劇”,比起學(xué)習(xí)韓語(yǔ)的中國(guó)學(xué)生熱衷于看韓劇,中國(guó)影視劇對(duì)韓國(guó)學(xué)生沒(méi)有太大的吸引力,說(shuō)明我國(guó)的影視產(chǎn)業(yè)有待于進(jìn)一步發(fā)展,終而走出國(guó)門;113人,占被調(diào)查者的52.3%,選擇“和中國(guó)朋友聊天”,說(shuō)明結(jié)交當(dāng)?shù)嘏笥咽琼n國(guó)學(xué)生課后最主要的拓展學(xué)習(xí)的方式,可以在比較輕松的氛圍中提高口語(yǔ)與聽力水平;14人,占被調(diào)查者的6.5%,選擇“看中文書”,說(shuō)明書籍并不是主要的課外學(xué)習(xí)材料;34人,占被調(diào)查者的15.7%,選擇“其他”,說(shuō)明韓國(guó)學(xué)生課外學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的途徑呈多樣性。

調(diào)查項(xiàng)目8 課余,學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的時(shí)間是?(選項(xiàng):A.不學(xué)習(xí);B.0.5-1小時(shí);C.1-2小時(shí);D.2小時(shí)以上)

調(diào)查結(jié)果顯示:36人,占被調(diào)查者的16.7%,選項(xiàng)為“不學(xué)習(xí)”;110人,占被調(diào)查者的50.9%,選項(xiàng)為“0.5~1小時(shí)”;53人,占被調(diào)查者的24.5%,選項(xiàng)為“1~2小時(shí)”;17人,占被調(diào)查者的7.9%,選項(xiàng)為“2小時(shí)以上”。課外學(xué)習(xí)1小時(shí)以內(nèi)的學(xué)生占67.6%,1小時(shí)以上占22.4%,說(shuō)明韓國(guó)學(xué)生課外投入的時(shí)間不多。分析其原因,主要因素在于被調(diào)查的韓國(guó)學(xué)生大多不是學(xué)歷生,以語(yǔ)言學(xué)習(xí)、應(yīng)用型為主,沒(méi)有獲得學(xué)位以及升學(xué)的壓力,因此課后投入時(shí)間相對(duì)減少。

調(diào)查項(xiàng)目9 你認(rèn)為決定漢語(yǔ)成績(jī)的因素是什么?(選項(xiàng):A.興趣;B.教師;C.教學(xué)質(zhì)量;D.教材)

有126人,占被調(diào)查者的58.3%,選項(xiàng)為“興趣”,說(shuō)明外語(yǔ)學(xué)習(xí)中興趣是最好的老師,也最能激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的動(dòng)力;45人,占被調(diào)查者的19.9%,選項(xiàng)為“教師”;36人,占被調(diào)查者的16.7%,選項(xiàng)為“教學(xué)質(zhì)量”,教師相關(guān)選項(xiàng)占36.6%,表明教師以及教學(xué)質(zhì)量在提高學(xué)生學(xué)習(xí)成績(jī)及興趣中起相當(dāng)大的作用,教師應(yīng)該積極改革教學(xué)方法,采用多種教學(xué)手段,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,提高教學(xué)效果;9人,占被調(diào)查者的4.1%,選項(xiàng)為“教材”,相反,學(xué)生對(duì)教材的依賴程度遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于對(duì)教師的依賴程度。

三、韓國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)、喜歡從事的職業(yè)調(diào)查分析

調(diào)查項(xiàng)目1 學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的動(dòng)機(jī)是?(選項(xiàng):A.考取HSK;B.為找一份好工作;C.對(duì)中國(guó)文化感興趣;D.為積累知識(shí)和自身修養(yǎng);E.為交中國(guó)朋友)

有41人,占被調(diào)查者的19%,選項(xiàng)為“考取HSK”;有77人,占被調(diào)查者的35.6%,選項(xiàng)為“為找一份好工作”;有40人,占被調(diào)查者的18.5%,選項(xiàng)為“對(duì)中國(guó)文化感興趣”;有26人,占被調(diào)查者的12.1%,選項(xiàng)為“為積累知識(shí)和自身修養(yǎng)”;有32人,占被調(diào)查者的14.8%,選項(xiàng)為“為交中國(guó)朋友”??梢姡瑥目傮w上看,韓國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)最強(qiáng)的動(dòng)機(jī)來(lái)源于“為找一份好工作”,“考取HSK”也是“為找一份好工作”的途徑。我們知道中韓經(jīng)貿(mào)往來(lái)越來(lái)越密切,這將給學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的韓國(guó)學(xué)生提供更多的就業(yè)與升職的機(jī)會(huì)與空間,也是越來(lái)越多的韓國(guó)人留學(xué)中國(guó)的主要原因。但也不容忽視的是占33.3%的選項(xiàng)不為工作為動(dòng)機(jī),只是出于對(duì)中國(guó)文化的喜愛以及結(jié)交中國(guó)朋友。說(shuō)明,中華文化深受韓國(guó)人的認(rèn)同與愛戴,他們對(duì)中華文化持有好感,愿意學(xué)習(xí)漢語(yǔ),結(jié)交中國(guó)朋友?!盀榉e累知識(shí)和自身修養(yǎng)”則體現(xiàn)了韓國(guó)留學(xué)生普遍具有追求成就的內(nèi)在心理傾向,這種傾向促使他們?cè)跐h語(yǔ)學(xué)習(xí)上更加認(rèn)真。這種不以就業(yè)為目的動(dòng)機(jī),也許會(huì)影響學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)成績(jī),但正因?yàn)榕d趣動(dòng)機(jī)反而使學(xué)生在輕松的氛圍中學(xué)習(xí)漢語(yǔ),這也說(shuō)明,韓國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)并非都是有強(qiáng)烈的目的性和功利性,喜歡中華文化、提高自身修養(yǎng),這幾點(diǎn)也不容忽視。

調(diào)查項(xiàng)目2 學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的動(dòng)力是?(選項(xiàng):A.老師和朋友的鼓勵(lì);B.興趣;C.父母的期盼;D.工作需要)

有45人,占被調(diào)查者的20.8%,選項(xiàng)為“老師和朋友的鼓勵(lì)”;有99人,占被調(diào)查者的45.8%,選項(xiàng)為“興趣”;有15人,占被調(diào)查者的6.9%,選項(xiàng)為“父母的期盼”;有57人,占被調(diào)查者的26.4%,選項(xiàng)為“工作需要”。可見,韓國(guó)學(xué)生學(xué)漢語(yǔ)的第一動(dòng)力為對(duì)漢語(yǔ)的興趣,他們想通過(guò)學(xué)漢語(yǔ)了解中國(guó)以及相關(guān)事物,而“父母的期盼”這種“被動(dòng)型動(dòng)機(jī)”則不明顯。隨著現(xiàn)代觀念的發(fā)展,現(xiàn)在的韓國(guó)留學(xué)生似乎已經(jīng)逐漸脫離了亞洲學(xué)生“唯父母之命是從”的傳統(tǒng)道德觀念,長(zhǎng)輩的要求與態(tài)度已經(jīng)無(wú)法完全主導(dǎo)他們的學(xué)習(xí)行為。

調(diào)查項(xiàng)目3 家人和朋友對(duì)你學(xué)漢語(yǔ)持什么態(tài)度?(選項(xiàng):A.一定要學(xué);B.可學(xué)可不學(xué);C.沒(méi)必要學(xué))

有84人,占被調(diào)查者的38.9%,選項(xiàng)為“一定要學(xué)”;有129人,占被調(diào)查者的59.7%,選項(xiàng)為“可學(xué)可不學(xué)”;有3人,占被調(diào)查者的1.4%,選項(xiàng)為“沒(méi)必要學(xué)”。韓國(guó)人已經(jīng)意識(shí)到漢語(yǔ)的重要性,但也不乏對(duì)其持中立態(tài)度的人。隨著中韓自由貿(mào)易協(xié)定的簽署,中韓經(jīng)濟(jì)關(guān)系越來(lái)越緊密,這種重要性會(huì)越來(lái)越突顯。同時(shí)隨著中國(guó)的文化強(qiáng)國(guó)戰(zhàn)略的實(shí)施,中華文化域外傳播更快、更廣,越來(lái)越多的韓國(guó)人將認(rèn)同、喜歡中華文化。

調(diào)查項(xiàng)目4 學(xué)習(xí)漢語(yǔ)后想做什么?(選項(xiàng):A.研究中國(guó)學(xué);B.中文老師或翻譯;C.中國(guó)相關(guān)公司就業(yè);D.不想做與漢語(yǔ)相關(guān)的事情)

有22人,占被調(diào)查者的10.2%,選項(xiàng)為“研究中國(guó)學(xué)”;有40人,占被調(diào)查者的18.5%,選項(xiàng)為“中文老師或翻譯”;有130人,占被調(diào)查者的60.2%,選項(xiàng)為“中國(guó)相關(guān)公司就業(yè)”;有24人,占被調(diào)查者的11.1%,選項(xiàng)為“不想做與漢語(yǔ)相關(guān)的事情”。調(diào)查結(jié)果顯示,占88.9%的學(xué)生想學(xué)漢語(yǔ)后從事漢語(yǔ)相關(guān)工作,說(shuō)明漢語(yǔ)是韓國(guó)學(xué)生就業(yè)的另一種重要工具,盡管前面的調(diào)查中表明學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的第一動(dòng)機(jī)并不是就業(yè),但漢語(yǔ)的確給就業(yè)壓力較大的韓國(guó)青年提供了較好的就業(yè)機(jī)會(huì)。

調(diào)查項(xiàng)目5 如果從事與漢語(yǔ)相關(guān)的工作,你最想做什么?(選項(xiàng):A.進(jìn)企業(yè);B.翻譯;C.導(dǎo)游;D.老師;E.其他)

有94人,占被調(diào)查者的43.5%,選項(xiàng)為“進(jìn)企業(yè)”;有41人,占被調(diào)查者的19%,選項(xiàng)為“翻譯”;有16人,占被調(diào)查者的7.4%,選項(xiàng)為“導(dǎo)游”;有27人,占被調(diào)查者的12.5%,選項(xiàng)為“老師”;有38人,占被調(diào)查者的17.6%,選項(xiàng)為“其他”。大部分韓國(guó)學(xué)生的首選是企業(yè),這與中韓兩國(guó)密切的經(jīng)貿(mào)關(guān)系相關(guān),其次翻譯工作深受學(xué)生歡迎,這與翻譯的較高薪資不無(wú)關(guān)聯(lián),還有部分學(xué)生選擇了“其他”,說(shuō)明學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)后想從事的職業(yè)呈多樣性。

調(diào)查項(xiàng)目6 你認(rèn)為韓國(guó)學(xué)生學(xué)漢語(yǔ)有什么優(yōu)勢(shì)?(選項(xiàng):A.經(jīng)濟(jì)文化交流頻繁;B.地理位置;C.歷史文化同源;D.學(xué)漢語(yǔ)的韓國(guó)人很多可吸取經(jīng)驗(yàn))

有115人,占被調(diào)查者的53.2%,選項(xiàng)為“經(jīng)濟(jì)文化交流頻繁”;16人,占被調(diào)查者的7.4%,選項(xiàng)為“地理位置”;50人,占被調(diào)查者的23.1%,選項(xiàng)為“歷史文化同源”;35人,占被調(diào)查者的16.2%,選項(xiàng)為“學(xué)漢語(yǔ)的韓國(guó)人很多可吸取經(jīng)驗(yàn)”。76.3%的選項(xiàng)選擇了“文化因素”,說(shuō)明中韓文化交流頻繁以及文化同源,為韓國(guó)學(xué)生提供了更容易接近和學(xué)習(xí)漢語(yǔ),認(rèn)同漢文化的歷史基礎(chǔ),這也是來(lái)華留學(xué)生中韓國(guó)學(xué)生占榜首的主要原因之一。

結(jié)論:

本文以韓國(guó)祥明大學(xué)非中文專業(yè)學(xué)生,復(fù)旦大學(xué)、華南師范大學(xué)、中央民族大學(xué)、南京師范大學(xué)的韓國(guó)留學(xué)生為研究對(duì)象,采用問(wèn)卷的方法,調(diào)查分析其漢語(yǔ)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)情況,主要結(jié)論如下:

1.韓國(guó)學(xué)生對(duì)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)持有好感,來(lái)中國(guó)之前普遍學(xué)過(guò)漢語(yǔ),同時(shí)韓國(guó)學(xué)生認(rèn)為中韓兩國(guó)經(jīng)濟(jì)文化交流頻繁、歷史文化同源對(duì)韓國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)有很大的優(yōu)勢(shì),說(shuō)明韓國(guó)學(xué)生從情感上對(duì)中國(guó)、漢語(yǔ)有好感。

2.韓國(guó)學(xué)生課后學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的時(shí)間投入不多,這與升學(xué)壓力小相關(guān)。韓國(guó)學(xué)生主要通過(guò)和中國(guó)朋友聊天的方式進(jìn)行課后學(xué)習(xí),看中國(guó)影視劇的比例不高,這恰恰與學(xué)韓語(yǔ)的中國(guó)學(xué)生酷愛韓劇相反。

3.韓國(guó)學(xué)生認(rèn)為語(yǔ)音、聽力、寫作、口語(yǔ)是最難掌握的部分,而最想提高的部分是口語(yǔ)、寫作。說(shuō)明韓國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)主要以實(shí)用性、應(yīng)用型為主,并非升學(xué)為最終目的。

4.韓國(guó)學(xué)生認(rèn)為興趣是決定成績(jī)最主要的因素,其次是教師與教學(xué)質(zhì)量。要想提高韓國(guó)學(xué)生的學(xué)習(xí)成績(jī)必須先激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。

5.韓國(guó)留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ),以找工作、獲得HSK等級(jí)證書為最大的動(dòng)力,之外自身素養(yǎng)的提高和喜歡中國(guó)文化的比例也較高;學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的最大動(dòng)力是興趣,說(shuō)明不以升學(xué)為目的的學(xué)生中興趣既是提高成績(jī)的最主要因素,也是漢語(yǔ)學(xué)習(xí)最大的動(dòng)力。

6.學(xué)習(xí)漢語(yǔ)后要從事的職業(yè)中大部分人選擇與漢語(yǔ)相關(guān)的工作,其中企業(yè)是首選,其次是老師和翻譯。隨著韓國(guó)“漢語(yǔ)熱”持續(xù)升溫,漢語(yǔ)老師成為了韓國(guó)人向往的職業(yè)。

根據(jù)調(diào)查研究所得結(jié)論,對(duì)韓國(guó)留學(xué)生的漢語(yǔ)教學(xué)提出幾點(diǎn)建議。第一,要激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。在教學(xué)過(guò)程中,教師應(yīng)該采取靈活多樣的教學(xué)方法,不斷吸引學(xué)生的注意力,久而久之,學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣就會(huì)不斷被激發(fā),達(dá)到“樂(lè)在漢語(yǔ)學(xué)習(xí)中”的狀態(tài)。第二,在漢語(yǔ)教學(xué)中滲透中國(guó)文化要素,或進(jìn)行中韓文化比較。從調(diào)查結(jié)果中可以看出,韓國(guó)學(xué)生對(duì)中國(guó)文化持有好感,他們渴望通過(guò)教師了解、認(rèn)識(shí)中國(guó)文化,而教師也承擔(dān)著傳播中國(guó)文化的使命。教學(xué)過(guò)程中進(jìn)行中國(guó)文化的滲透,進(jìn)行中韓文化比較,如比較中韓飲食文化的異同、討論中國(guó)的京劇、武術(shù),介紹中國(guó)的社會(huì)制度、名勝古跡等等。這種文化滲透,不僅可以傳播中國(guó)文化,也可以激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,從而達(dá)到較好的教學(xué)效果。第三,注重學(xué)生聽說(shuō)寫三種技能的培養(yǎng),提高開口率。漢語(yǔ)教學(xué)是語(yǔ)言教學(xué),要培養(yǎng)學(xué)生的聽說(shuō)讀寫四種技能的全面發(fā)展,被調(diào)查者則普遍想提高聽說(shuō)寫的技能,也認(rèn)為是最難的部分,因此教師應(yīng)該采用多種教學(xué)方法,培養(yǎng)聽說(shuō)寫方面的技能。

漢字是中國(guó)文化的代表之一,是中華文化域外傳播的載體。韓國(guó)自古以來(lái)深受中國(guó)文化的影響,文字就是其中之一。韓國(guó)創(chuàng)制訓(xùn)民正音之前,官方使用的文字是漢字。時(shí)隔幾個(gè)世紀(jì),在韓國(guó)再次興起“漢語(yǔ)熱”,對(duì)此現(xiàn)象,應(yīng)該深入分析韓國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的情況,并采取有效的教學(xué)方法,提高學(xué)生的漢語(yǔ)水平,同時(shí)傳播中國(guó)文化,促進(jìn)中華文化的域外傳播。

參考文獻(xiàn):

[1]王曉美.韓國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)現(xiàn)狀與對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)前瞻[J].現(xiàn)代商貿(mào)工業(yè),2010,(9).

[2]李大農(nóng).韓國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)特點(diǎn)與教學(xué)技巧探討[J].海外華文教育,2003,(4).

[3]李大農(nóng).韓國(guó)留學(xué)生“文化詞”學(xué)習(xí)特點(diǎn)探析-兼論對(duì)韓國(guó)留學(xué)生的漢語(yǔ)詞匯教學(xué)[J].南京大學(xué)學(xué)報(bào),2000,(5).

[4]柳英綠.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的理論與實(shí)踐[M].延吉:延邊大學(xué)出版社,1997.

[5]許健驥.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)思考集[M].北京:北京語(yǔ)言文化大學(xué)出版社,1999.

[6]韓文.延吉市韓國(guó)留學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)情況調(diào)查研究[D].東北師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2011.

[7]楊懷霞.韓國(guó)在華中學(xué)留學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)與文化融入動(dòng)機(jī)研究[D].山東大學(xué)碩士學(xué)位論文,2013.

上一篇: 副護(hù)士長(zhǎng)述職報(bào)告 下一篇: 建筑學(xué)畢業(yè)設(shè)計(jì)總結(jié)
相關(guān)精選
相關(guān)期刊