中文字幕日韩人妻|人人草人人草97|看一二三区毛片网|日韩av无码高清|阿v 国产 三区|欧洲视频1久久久|久久精品影院日日

對外漢語碩士論文匯總十篇

時(shí)間:2022-09-15 20:22:03

序論:好文章的創(chuàng)作是一個(gè)不斷探索和完善的過程,我們?yōu)槟扑]十篇對外漢語碩士論文范例,希望它們能助您一臂之力,提升您的閱讀品質(zhì),帶來更深刻的閱讀感受。

篇(1)

成語是傳承我們國家燦爛語言文化的重要工具,具有結(jié)構(gòu)穩(wěn)定、內(nèi)涵豐富、數(shù)量龐大等特點(diǎn)。成語教學(xué)能夠幫助留學(xué)生了解中國人的思維方式、風(fēng)俗習(xí)慣等。成語教學(xué)對提高對外漢語整體教學(xué)水平是有利且必要的。有鑒于此,深入對外漢語教學(xué)中的成語教學(xué)研究,掌握正確的成語教學(xué)規(guī)律,對提高對外漢語整體的教學(xué)水平也有著深遠(yuǎn)的意義。動(dòng)物成語在成語中占有很大的比重,很大程度上可以體現(xiàn)成語的普遍特點(diǎn)。因此本文重點(diǎn)探討成語中動(dòng)物成語教學(xué)的部分。

一、動(dòng)物成語使用的偏誤

通過調(diào)查得知,留學(xué)生在使用動(dòng)物成語時(shí)往往會(huì)出現(xiàn)以下兩種偏誤

1.不理解動(dòng)物成語的語義造成的偏誤

有些動(dòng)物成語的字面意義與實(shí)際意義相同,留學(xué)生學(xué)習(xí)和使用這樣的成語非常自如。但是有很多動(dòng)物成語的字面義與實(shí)際意義不一樣,這樣就給留學(xué)生的學(xué)習(xí)帶來了難度,學(xué)生在使用成語過程中容易造成偏誤。例如成語“守株待兔”,學(xué)過此成語的人都知道這個(gè)成語所表達(dá)的意思是“比喻企圖不經(jīng)過努力就想獲得成功”,而沒有學(xué)過此成語的學(xué)生則從字面義理解為“坐在樹邊等兔子”。

2.不理解動(dòng)物成語的感彩造成的偏誤

由于不理解動(dòng)物成語的感彩造成的偏誤很多,例如:①珍妮非常喜歡收集郵票,就像葉公好龍一樣。②戰(zhàn)士們都很年輕,各個(gè)如狼似虎,很快就把任務(wù)完成了。①中的“葉公好龍”是形容只是口頭上的愛好,而不是真正的愛好,表貶義。在這句話中,珍妮是真正將收集郵票作為愛好,所以這個(gè)成語與句意不符。②中的“如狼似虎”也是一個(gè)貶義詞,表示像虎狼一樣兇殘,這里應(yīng)該用“生龍活虎”。

二、教學(xué)策略

成語來源復(fù)雜,用法多樣,教學(xué)策略也是多種多樣。首先要做的工作是將成語的語義講清楚,讓學(xué)生明白成語的具體語義和用法,這樣學(xué)生才能真正使用好成語。

1.判斷動(dòng)物成語的感彩

教授動(dòng)物成語的第一步就是讓學(xué)生能夠判斷這個(gè)動(dòng)物成語的感彩,是褒義詞、中性詞、貶義詞。表示貶義的動(dòng)物成語,如“膽小如鼠”、“畫虎類犬”、“蝦兵蟹將”等;表褒義的動(dòng)物成語如,“一馬當(dāng)先”、“鶴立雞群”、“沉魚落雁”等。

2.將動(dòng)物成語分類

在教學(xué)過程中,可以將動(dòng)物成語細(xì)致分類,使學(xué)生在應(yīng)用時(shí)可以更加準(zhǔn)確。

(1)按照成語表達(dá)的意思分類,可以分為情狀類,“狼狽不堪”、“膽小如鼠”、“多如牛毛”等;品行類,如“攀龍附鳳”、“狼狽為奸”、“雞鳴狗盜”等;狀貌類,“沉魚落雁”、“牛頭馬面”、“尖嘴猴腮”等;行為類,如“鞍前馬后”、“雁過拔毛”、“殺雞取卵”、“順手牽羊”等;處境類,如“虎落平陽”、“羊入虎口”、“釜中游魚”等等許多類別。

(2)按照不同的動(dòng)物形象分類,如含有馬的成語“一馬當(dāng)先”、“萬馬奔騰”、“馬到成功”等;含有狗的成語“狗仗人勢”、“雞犬升天”、“狗尾續(xù)貂”等;含有虎的成語“虎虎生威”、“如虎添翼”、“調(diào)虎離山”;含有蛇的成語“蛇蝎心腸”、“畫蛇添足”、“杯弓蛇影”等。

不同的動(dòng)物形象在漢語中體現(xiàn)不同的文化含義,古代中國崇尚龍,所以含有龍的成語大多表達(dá)褒義,含有狐貍、豬、狗、鼠、蛇、狼等動(dòng)物形象的成語多數(shù)表達(dá)貶義。通過對動(dòng)物種類及其形象所蘊(yùn)含的不同文化意義的研究,可以推出動(dòng)物成語的語義色彩。

出于分類的習(xí)慣和目的不同,有不同的分類方式,教師可根據(jù)教學(xué)目標(biāo),選擇合適的分類方式進(jìn)行講解。這就要求教師在教學(xué)過程中注意不同成語之間的聯(lián)系和區(qū)別,對于初級(jí)的學(xué)生,進(jìn)行聯(lián)想教學(xué),采用以舊帶新法,幫助其更好地理解新學(xué)的成語;而對于中高級(jí)的學(xué)生,注意教授類似成語的細(xì)微區(qū)別,運(yùn)用近義詞或者反義詞的關(guān)系,將成語串聯(lián)起來,形成一個(gè)體系,從而加強(qiáng)學(xué)生學(xué)習(xí)動(dòng)物成語的效果。

(3)講授動(dòng)物成語的教學(xué)方法。成語是文化的載體,語義豐富。不同的教學(xué)方法適用于不同的成語,結(jié)構(gòu)簡單、語義直接的成語可以用直接法講解,直接講清楚成語的語義,學(xué)生就能夠理解。對于格式固定的成語可以采用認(rèn)知法進(jìn)行講授,如“倚馬可待”,通過語素分析法可以知道,這個(gè)成語表達(dá)的是靠著戰(zhàn)馬,立刻寫完書稿,形容一個(gè)人文章寫得快。留學(xué)生學(xué)習(xí)成語的目的,最終是為了自如運(yùn)用成語進(jìn)行寫作或交流,語境法正好為留學(xué)生提供了這一契機(jī)。

綜上所述,在日常教學(xué)活動(dòng)中可以從成語蘊(yùn)含的不同文化涵義來進(jìn)行有針對性地教學(xué)。將成語按照一定方式進(jìn)行分類,并對成語的出處、語體色彩、感彩、意義、搭配、功能等詳細(xì)講解,這樣有助于學(xué)生正確理解和使用成語。

參考文獻(xiàn):

[1]王美玲.試論對外漢語教學(xué)中的成語教學(xué)[D].湖南師范大學(xué)碩士論文,2004

篇(2)

中圖分類號(hào):G642.4 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1006-026X(2013)10-0000-02

一、前言

(一)選題意義

隨著經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,中國在世界上的影響力逐漸增強(qiáng),漢語熱在世界范圍內(nèi)持續(xù)升溫,推動(dòng)了我國對外漢語教學(xué)事業(yè)的蓬勃發(fā)展。眾所周知,對外漢語教學(xué)的最終目的是培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用漢語進(jìn)行交際的能力。要實(shí)現(xiàn)這個(gè)目標(biāo)僅關(guān)注學(xué)習(xí)者語言能力的提高是不夠的,更重要的是要關(guān)注學(xué)習(xí)者運(yùn)用漢語語用的能力,即學(xué)習(xí)者在不同的情境下合理使用漢語進(jìn)行交流的能力。

(二)研究現(xiàn)狀

語用失誤是影響跨文化交際順利進(jìn)行的重要因素之一,現(xiàn)已受到語言學(xué)家的廣泛關(guān)注。國內(nèi)許多知名學(xué)者,如何自然,何兆熊等學(xué)者對跨文化交際中的語用失誤都做了大量的研究,并取得了一定的成績。

本文試圖在研究對外漢語教學(xué)中跨文化交際語用失誤現(xiàn)象的基礎(chǔ)上,探討語用失誤的表現(xiàn)形式,分析語用失誤的種類及產(chǎn)生的原因,總結(jié)出在對外漢語教學(xué)中防止跨文化語境下語用失誤的一些切實(shí)可行的對策。

二、跨文化交際中社交―語用失誤的概念和現(xiàn)象

(一)語用失誤

跨文化交際中的語用失誤是指不同文化背景下的交際者因文化差異,而不能準(zhǔn)確地根據(jù)語境理解和使用所學(xué)的隱含意義,因語用差異而導(dǎo)致的誤解、不合乃至沖突,或偏離交際目的的語言行為??缥幕Z用失誤是由于語用規(guī)則遷移造成的??缥幕浑H中的種種語用失誤,常會(huì)給處于交際中的不同文化背景的人們帶來誤解和煩惱,甚至還會(huì)阻礙人們之間跨文化交際活動(dòng)的順利開展。

(二)跨文化交際中社交―語用失誤的現(xiàn)象

英國語言學(xué)家 Jenny Thomas :“社交語用失誤源自于不同文化對恰當(dāng)語言行為構(gòu)建的不同感知”。“這種失誤由不同文化對于影響語言選擇的參數(shù)的不同評價(jià)的錯(cuò)配造成,這些參數(shù)包括:損益觀點(diǎn)、社會(huì)距離、相應(yīng)的權(quán)利義務(wù)等”。

何自然認(rèn)為社交語用失誤指的是在交際中,因?yàn)椴涣私饣蛘吆鲆曊勗掚p方的社會(huì)地位、文化背景等差異而出現(xiàn)的語言表達(dá)失誤。它與會(huì)話的語域、談話雙方的身份、話題的熟悉程度等等諸多因素有關(guān)。

1、母語文化和漢語文化在遵守合作原則上的差異

合作原則這一概念是 Grice 在 1975 年發(fā)表的演講《邏輯與會(huì)話》中提出的,合作原則包含四條準(zhǔn)則,分別是:相關(guān)準(zhǔn)則、方式準(zhǔn)則、量的準(zhǔn)則和質(zhì)的準(zhǔn)則。

在中國社會(huì),社會(huì)關(guān)系和社會(huì)距離較為固定,地位較低者對地位較高者有服從性、依賴性,所以中國人在遵循這四種準(zhǔn)則的時(shí)候會(huì)有所側(cè)重。在中國的很多場合,更注重的是“方式準(zhǔn)則”,有時(shí)甚至可以為了“方式準(zhǔn)則”而可以犧牲“量的準(zhǔn)則”和“質(zhì)的準(zhǔn)則”,以求得中庸、和諧,并保持個(gè)人與集體的和諧關(guān)系。這與等級(jí)、身份觀念淡薄的其他國家,尤其是一些西方國家有著本質(zhì)上的區(qū)別。

如:在稱呼語方面,中西方有著很明顯的差異。僅以俄漢來對比,中國人稱呼別人的時(shí)候往往會(huì)說出對方的職業(yè)表示尊重,比如:張老師、王總經(jīng)理、李大夫等。在俄語中老師、總經(jīng)理、大夫等職業(yè)不能作為稱呼對方的方式,俄羅斯人對比自己年齡大的人和對自己尊敬的人直呼對方的名字和父稱。由于這些原因,俄羅斯學(xué)生到中國之后如果不了解中國人的稱呼習(xí)慣就會(huì)造成交際上的阻礙。

2、母語文化和漢語文化在遵守禮貌原則上的差異

禮貌原則由 Leech 提出,它共包括六個(gè)次則,分別是:一致準(zhǔn)則、謙虛準(zhǔn)則、贊美準(zhǔn)則、慷慨準(zhǔn)則、得體準(zhǔn)則和同情準(zhǔn)則。

人類遵守普遍的禮貌原則,但是眾多文化對禮貌原則中的取舍各有所不同。如,英美文化強(qiáng)調(diào)得體準(zhǔn)則,中日文化則更為偏重謙虛準(zhǔn)則,地中海文化是以謙虛準(zhǔn)則為次,以慷慨為主。

如當(dāng)贊美某人時(shí),中國人通常會(huì)以 “哪里,哪里”、“不,不” 來作答,這時(shí)候,西方人則會(huì)以“謝謝”來回答。

3、母語文化和漢語文化在禮貌策略上的差異

“面子理論”即參加交際活動(dòng)的人都是具有面子的理性人,交際者的面子指的是每個(gè)社會(huì)成員意欲為自己爭得在公眾中的個(gè)人形象,它一般分為積極面子和消極面子。這里提到的積極面子指的是交際者希望得到其他人的喜愛和贊同;消極面子是指交際者不希望別人干涉或阻礙自己的行為,更不希望其他人將他人的意識(shí)強(qiáng)加于自己。

由于文化的不同,每個(gè)國家的人都有自己表達(dá)禮貌的策略,漢語文化中則更重視“面子理論”,一般采用的是消極的禮貌策略。

如,加入你希望別人讓路的說法便體現(xiàn)了不同的禮貌策略。很多留學(xué)生會(huì)先說“對不起”或者直接說“讓一下”,而不是“勞駕”。中國人在打擾到別人,并請求別人讓路時(shí),常說“勞駕”、“借過”等,采用消極禮貌策略中的“尊重對方”以示禮貌。而西方和日韓的留學(xué)生則習(xí)慣采用消極禮貌策略中的“抱歉”性言語行為以示禮貌,如常會(huì)說“對不起”來盡量減少對方的損失。

三、跨文化交際中社交-語用失誤產(chǎn)生的原因

筆者根據(jù)留學(xué)生日常生活中常出現(xiàn)的社交-語用失誤進(jìn)行分析,認(rèn)為造成這些語用失誤的原因是多種多樣的。在本篇論文中重點(diǎn)從主客觀方面來進(jìn)行分析。

(一)主觀方面

1、母語文化的干擾

語言是文化的載體,是人們傳達(dá)和交流思想的工具。文化具有民族性,每種文化都有自己的整套的價(jià)值系統(tǒng)、社會(huì)習(xí)俗、道德觀念、是非標(biāo)準(zhǔn)等。在學(xué)習(xí)第二語言漢語時(shí),話語中必然會(huì)流露出母語文化的取向,如果母語文化與漢語的化傳統(tǒng)、價(jià)值取向相悖時(shí),就會(huì)發(fā)生語言沖突,產(chǎn)生語用失誤,從而母語文化的干擾就成為可能。

如,中國是一個(gè)崇尚集體主義和倫理道德的國家,人們注重團(tuán)結(jié)合作,講求集體力量,在衡量個(gè)人品性時(shí),也往往是以道德為準(zhǔn)則。在西方文化中,人們崇尚個(gè)性解放,追求人人平等,認(rèn)為自己是不依賴于別人而存在的獨(dú)立個(gè)體,他們不會(huì)想要融入集體,而是會(huì)努力把自己從集體中突出出來,以求能充分地展示自我。

2、文化認(rèn)同矛盾

有些學(xué)生出現(xiàn)語用失誤并不是因?yàn)樗麄儗χ袊幕捌浔磉_(dá)方式不了解,而是在自知的情況下,不認(rèn)同中國的某些特有文化。

如對“吃了嗎?”、“去哪兒?”等打招呼方式,部分外國學(xué)生表示這種表達(dá)很別扭,一般不會(huì)用。還有在中國以稱呼語作為打招呼的一種方式,外國學(xué)生也明確表示,中國的稱呼語太復(fù)雜,在打招呼時(shí),用“你好”等代替同樣能達(dá)到交流的目的。由于母語文化在人們思想中的根深蒂固,導(dǎo)致了這種文化認(rèn)同的矛盾,從而使語用失誤的出現(xiàn)不可避免。

3、自身的語言能力

克拉申(1977)指出,學(xué)習(xí)者在缺乏第二語言規(guī)則的情況下,直接使用第一語言形成句子,然后再將第二語言的詞匯替換第一語言的詞匯,同時(shí)通過控制調(diào)節(jié)系統(tǒng)進(jìn)行一些小型調(diào)整。

當(dāng)學(xué)生向老師請教問題時(shí),很多外國學(xué)生都選擇這樣提問:“老師,我有問題。”這顯然不是中國人的表達(dá)方式,也不符合漢語的規(guī)則,而是學(xué)生將母語中的表達(dá)直接翻譯成漢語形成的。所以,語言能力的限制也是外國學(xué)生出現(xiàn)語用失誤的原因之一。

(二)客觀方面

1、對外漢語教學(xué)中語用教學(xué)的空白

呂文華、魯健冀(1993)指出:“我們的教學(xué)還沒做到有意識(shí)的、有計(jì)劃的、充分地反映漢語語用規(guī)則和文化,這片教學(xué)中的空白地使學(xué)生的母語干擾成為可能?!痹趯ν鉂h語教學(xué)中,很多時(shí)候會(huì)出現(xiàn)在如何使用某些表達(dá)方式的講解上不夠全面和明確,從而在一定程度上制約了學(xué)生交際能力的提高。

2、中國人對外國人語用失誤的容忍

在跨文化交際中,本族語者對第二語言使用者的語言水平不足通常都有一種心理準(zhǔn)備,即使對方出現(xiàn)語用失誤,或者違反了各種語用原則或不符合本民族的文化規(guī)約,通常都能夠?qū)ζ鋵捜莺瓦w就。這在一定程度上導(dǎo)致外國學(xué)生在出現(xiàn)語言失誤時(shí)不能覺察,或者“屢教不改”。

中國人事事講求和諧,重禮節(jié),講求大度,在對待外國人出現(xiàn)語言失誤時(shí),通常采取寬容的態(tài)度。在交際中,充分考慮外國文化的特點(diǎn),在心理上,時(shí)刻做好接受異文化沖突的準(zhǔn)備。

如,當(dāng)外國學(xué)生在中國朋友過生日時(shí),送給朋友一個(gè)鐘表作為生日禮物,中國朋友也不會(huì)因?yàn)橹袊小八顽姟焙汀八徒K”的忌諱而拒絕,當(dāng)然也不會(huì)向外國朋友指出這一錯(cuò)誤。

四、對外漢語教學(xué)中減少跨文化交際中社交-語用失誤的策略

對外漢語教學(xué)不能只講究遣詞造句的正誤,更重要的是要關(guān)注學(xué)生的語言使用是否合適、得體。成功的跨文化交際不僅需要第二語言學(xué)習(xí)者具備良好的語言能力,還需要他們不斷地提高文化水平,逐漸了解中西方文化之間的差異,增強(qiáng)交際者對目的語文化的敏感性和領(lǐng)悟力,在交際中避免交際雙方因文化差異而造成跨文化語用失誤。就如何減少對外漢語教學(xué)中快文化交際社交-語用失誤,筆者有以下建議:

(一)培養(yǎng)跨文化交際的意識(shí)和能力

在對外漢語教學(xué)中引入跨文化交際的內(nèi)容,就必須讓第二語言學(xué)習(xí)者在平日就有意識(shí)的增強(qiáng)跨文化交際的意識(shí),在教學(xué)過程中,逐步培養(yǎng)第二語言學(xué)習(xí)者的跨文化交際能力。只有這樣,他們才能更加容易地排除跨文化交際的障礙,清除跨文化交際的誤會(huì),避免跨文化交際的沖突,做到更為得體地運(yùn)用所掌握的語言去表達(dá)自己的思想感情。因此,在對外漢語教學(xué)中,對外國留學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)就該得到特別的重視。

(二)注重文化教學(xué)與語言教學(xué)相結(jié)合

對外漢語教學(xué)中跨文化交際社交-語用失誤產(chǎn)生的根本原因其實(shí)就是文化差異,因此文化教學(xué)在對外漢語教學(xué)中也占有重要的地位。教師要把文化帶進(jìn)課堂,重視學(xué)生語用能力的培養(yǎng)。對外漢語教師須有計(jì)劃、有目的的在課堂教學(xué)中插入社會(huì)文化背景知識(shí),幫助學(xué)生了解隱性的文化內(nèi)涵,有意識(shí)的滲透語言交際方面的知識(shí),培養(yǎng)學(xué)生對于漢語文化的敏感性,減少跨文化交際社交-語用失誤。

五、小結(jié)

隨著社會(huì)的發(fā)展,中西方跨文化交流不斷地深入,不同的文化之間必將發(fā)生相互的碰撞。不同文化背景的人們在交往的過程中難免會(huì)產(chǎn)生一系列的問題,跨文化交際中社交-語用失誤隨之出現(xiàn),給人們的交流帶來一定的阻礙。在對外漢語教學(xué)中,要幫助留學(xué)生不斷分析和改進(jìn)跨文化交際中的社交-語用失誤,幫助其成功的運(yùn)用漢語進(jìn)行交際,了解中國文化,提高跨文化交際水平。本篇論文著重從對外漢語的角度來分析社交-語用失誤的現(xiàn)象和產(chǎn)生的原因,并與對外漢語教學(xué)相聯(lián)系,以期對對外漢語教學(xué)有一定的幫助。由于學(xué)識(shí)有限,本篇論文還存在許多的不足之處,希望給予批評指正。

參考文獻(xiàn)

[1]何自然 新編語用學(xué)概論[M]北京:北京大學(xué)出版,2009年

[2]胡文仲 跨文化交際學(xué)概論[M]北京:外語教學(xué)與研究出版社,2004年

[3]牛明哲 外國學(xué)生漢語語用失誤探析―以禮貌語為例[D],碩士論文

篇(3)

【基金項(xiàng)目】本文的研究受到重慶郵電大學(xué)社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目支持(K2015-08)和國際化教育教學(xué)研究項(xiàng)目支持(GJJY15-2-07)。

【中圖分類號(hào)】G64 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2016)35-0015-02

一、前言

隨著我國“一帶一路”戰(zhàn)略的實(shí)施和“留學(xué)中國計(jì)劃”的開展,來華留學(xué)生規(guī)模不斷擴(kuò)大,留學(xué)生結(jié)構(gòu)和層次也開始發(fā)生變化[1][2]。目前,重慶郵電大學(xué)有來自50多個(gè)國家和地區(qū)的長期留學(xué)生400多人在校學(xué)習(xí),其中研究生比例超過50%。隨著高水平漢語留學(xué)者的出現(xiàn),越來越多的留學(xué)生選擇以漢語作為學(xué)術(shù)研究的工具,部分留學(xué)生已在我校開始攻讀博士學(xué)位,這給傳統(tǒng)對外漢語教學(xué)帶來了新的機(jī)遇和挑戰(zhàn)。

學(xué)術(shù)漢語是借鑒ESP(English for Special Purpose,專門用途英語)理論創(chuàng)造的一個(gè)術(shù)語,其目的是為專業(yè)學(xué)習(xí)服務(wù)[2][3]。目前,進(jìn)入專業(yè)學(xué)習(xí)的重慶郵電大學(xué)留學(xué)生漢語水平一般要求在HSK4級(jí)以上,這一漢語水平的學(xué)生在進(jìn)入到ICT專業(yè)課堂學(xué)習(xí)的時(shí)候,面對大量的通信編碼、信令、存儲(chǔ)器等ICT領(lǐng)域的專業(yè)詞匯時(shí)仍存在大量無法理解的現(xiàn)象。造成這些問題的主要原因包括:(1)缺少具有針對性的學(xué)術(shù)漢語教材學(xué)習(xí)。(2)專業(yè)術(shù)語理解障礙,對專業(yè)術(shù)語的掌握和理解上綴蹺零。(3)不熟悉ICT專業(yè)學(xué)術(shù)漢語文獻(xiàn)寫作規(guī)則,缺少專業(yè)漢語教師與學(xué)術(shù)導(dǎo)師的聯(lián)合指導(dǎo)。(4)缺乏ICT學(xué)術(shù)論文文體知識(shí)、論文思維,沒有經(jīng)過系統(tǒng)、科學(xué)的科研能力培養(yǎng)。

二、留學(xué)生教育教學(xué)模式探索

形成重視學(xué)術(shù)漢語教學(xué)的意識(shí)和氛圍。在意識(shí)上重視學(xué)術(shù)漢語教學(xué),突出本、碩、博階段專業(yè)素養(yǎng)的培養(yǎng)和訓(xùn)練,區(qū)分留學(xué)生學(xué)歷教育和短期漢語進(jìn)修學(xué)習(xí),圍繞計(jì)算機(jī)、通信領(lǐng)域的漢語學(xué)術(shù)論文面向留學(xué)生舉辦“讀論文、做實(shí)驗(yàn)”的科技競賽活動(dòng)。

設(shè)置相應(yīng)的課程并加強(qiáng)相關(guān)課程研究。制定分階段的學(xué)術(shù)漢語課程,從一般漢語教學(xué)的高級(jí)漢語階段開始,延伸到本碩博學(xué)歷教育階段,幫助留學(xué)生順利銜接到專業(yè)學(xué)習(xí)和研究。通過學(xué)習(xí)一些基本的專業(yè)詞匯,掌握基本的句法結(jié)構(gòu),為學(xué)歷生以及從事科學(xué)研究的漢語學(xué)習(xí)者進(jìn)入專業(yè)學(xué)習(xí)、研究階段打下語言基礎(chǔ)。

探索留學(xué)生學(xué)術(shù)漢語導(dǎo)師聯(lián)合制。在留學(xué)生進(jìn)入漢語學(xué)習(xí)高級(jí)階段初期、即將進(jìn)入專業(yè)學(xué)習(xí)的前期,建立留學(xué)生學(xué)術(shù)漢語導(dǎo)師聯(lián)合制,由對外漢語教師配合留學(xué)生的指導(dǎo)教師共同培養(yǎng)學(xué)生準(zhǔn)確運(yùn)用漢語進(jìn)行科學(xué)研究的能力。傳授用漢語進(jìn)行學(xué)術(shù)寫作的學(xué)術(shù)規(guī)范知識(shí),訓(xùn)練用漢語進(jìn)行學(xué)術(shù)研究的方法,包括搜集資料的方法、開展實(shí)驗(yàn)的方法、撰寫論文的方法,逐步培養(yǎng)漢語學(xué)術(shù)思維和科研意識(shí)。

三、留學(xué)生教育教學(xué)實(shí)踐

為進(jìn)入專業(yè)學(xué)習(xí)的留學(xué)生開設(shè)過渡性學(xué)術(shù)漢語課程和學(xué)術(shù)能力培養(yǎng)課程。在過渡性課程上,通過講授計(jì)算機(jī)導(dǎo)論、通信原理等專業(yè)課程的基本詞匯、句法,為學(xué)生補(bǔ)充專業(yè)學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)知識(shí),使其掌握如何運(yùn)用漢語學(xué)習(xí)專業(yè)課程的技能。在學(xué)術(shù)能力培養(yǎng)課程上,講授用漢語進(jìn)行ICT學(xué)術(shù)寫作的學(xué)術(shù)規(guī)范知識(shí)、學(xué)術(shù)研究方法。培養(yǎng)留學(xué)生掌握通過軟件學(xué)報(bào)、計(jì)算機(jī)研究與發(fā)展、電子學(xué)報(bào)等中文學(xué)術(shù)期刊和知網(wǎng)等學(xué)術(shù)工具進(jìn)行資料搜集的方法。培養(yǎng)留學(xué)生掌握提出問題、分析問題、解決問題逐層推進(jìn)的科技寫作方法。

傳統(tǒng)的教材式的對外漢語教學(xué)方法因教材出版周期較長,不能及時(shí)反應(yīng)學(xué)術(shù)漢語的進(jìn)展;另一方面,以慕課為主的網(wǎng)絡(luò)教學(xué)資源良莠不齊,詞法、句法使用隨意,術(shù)語準(zhǔn)確性差,不適合直接引入校園作為知識(shí)進(jìn)行傳授。在課程資源建設(shè)上,我校結(jié)合學(xué)校辦學(xué)特色、專業(yè)特長和留學(xué)生專業(yè)分布特點(diǎn),由對外漢語教師、ICT專業(yè)教師等組成了專門的課程資源建設(shè)團(tuán)隊(duì),借助互聯(lián)網(wǎng)手段及時(shí)獲取最新的、權(quán)威的學(xué)術(shù)成果。通過篩選、匯編、整理等環(huán)節(jié),嚴(yán)格遵循學(xué)術(shù)文章中的專業(yè)詞匯、術(shù)語和寫作特點(diǎn),以詞匯銜接、語法銜接作為切入點(diǎn),按照計(jì)算機(jī)、通信專業(yè)設(shè)置分類,結(jié)合學(xué)術(shù)漢語教學(xué)特點(diǎn),對資源進(jìn)行認(rèn)定、注解,并最終形成教學(xué)講義供學(xué)生使用。

四、結(jié)語

在來華留學(xué)生漢語水平不斷提高、學(xué)歷需求不斷提升、專業(yè)技能學(xué)習(xí)目的不斷明確的情況下,留學(xué)生運(yùn)用漢語開展科學(xué)研究時(shí)亟需學(xué)術(shù)專業(yè)教師的指導(dǎo)。本文以重慶郵電大學(xué)ICT專業(yè)留學(xué)生為例,探討了我校在學(xué)術(shù)漢語教育教學(xué)方面的現(xiàn)狀和創(chuàng)新,希望借此吸引更多的學(xué)術(shù)專業(yè)教師關(guān)注留學(xué)生學(xué)術(shù)漢語的指導(dǎo)與教學(xué)。

參考文獻(xiàn):

[1]單韻鳴.專門用途漢語教材的編寫問題――以《科技漢語閱讀教程》系列教材為例[J].暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào),2008,(2).

[2]高增霞,劉福英.論學(xué)術(shù)漢語在對外漢語教學(xué)中的重要性,云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(對外漢語教學(xué)與研究版),2016,14(2).

[3]張明月,科技漢語的文體研究及其在科技漢語教材編寫中的應(yīng)用.南京師范大學(xué),碩士論文.

篇(4)

1.研究理論

在如今漢語學(xué)習(xí)熱潮的背景下,越來越強(qiáng)調(diào)“以學(xué)習(xí)者為中心”。筆者查找并閱讀大量相關(guān)文獻(xiàn),以了解第二語言學(xué)習(xí)焦慮的研究概況,再找出本研究的理論基礎(chǔ),繼而通過調(diào)查問卷的方式,調(diào)查分析來華美國大學(xué)生漢語學(xué)習(xí)焦慮情況及其影響因素,希望通過該研究增強(qiáng)對學(xué)習(xí)者個(gè)體因素的進(jìn)一步認(rèn)識(shí)。

Krashen①認(rèn)為,語言習(xí)得必須是“可理解的輸入”,并且僅僅有“可理解的輸入”是不夠的,學(xué)習(xí)者必須在情感上對所要學(xué)習(xí)的內(nèi)容持開放態(tài)度,這便是語言習(xí)得過程中的“情感過濾器”。語言輸入與語言習(xí)得裝置之間,存在“情感過濾器”,當(dāng)“情感過濾器”開啟時(shí),語言輸入才能到達(dá)語言習(xí)得裝置,繼而轉(zhuǎn)換成為獲得的語言能力。而當(dāng)情感過濾器關(guān)閉時(shí),語言輸入則無法到達(dá)語言習(xí)得裝置,也就沒法轉(zhuǎn)換成語言能力。Krashen的情感過濾假說,便是本研究的理論基礎(chǔ)。

關(guān)于漢語學(xué)習(xí)焦慮,專家學(xué)者在此領(lǐng)域取得了一定的研究成果。在學(xué)生的個(gè)體因素和漢語學(xué)習(xí)焦慮的相關(guān)性方面,錢旭菁②的研究發(fā)現(xiàn):(1)日韓學(xué)生的焦慮水平,整體上高于歐美學(xué)生的焦慮水平,這說明漢語學(xué)習(xí)焦慮與學(xué)生的國別相關(guān);(2)漢語水平自我評價(jià)較高的同學(xué),其焦慮水平低于對自我漢語水平評價(jià)較低的同學(xué),這說明漢語學(xué)習(xí)焦慮與學(xué)生的自我評價(jià)相關(guān)。方畫③在對比了美日留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語焦慮的異同點(diǎn)后指出,美日留學(xué)生中女性的焦慮程度均高于男性,由此可知性別對焦慮水平有影響;外向型的留學(xué)生焦慮值偏低,內(nèi)向型的留學(xué)生焦慮值偏高,由此可知性格因素也對美日留學(xué)生的焦慮水平產(chǎn)生影響。

2.研究對象

本研究的考察對象為來華學(xué)習(xí)漢語的美國大學(xué)生,主要為華東師范大學(xué)CIEE(美國國際教育交流協(xié)會(huì))的留學(xué)生和部分對外漢語學(xué)院的美國留學(xué)生,本次研究共發(fā)放調(diào)查問卷60份,收回有效問卷36份,有效回收率60%。其中,被試者有男性14人,女性22人,年齡都在18至24歲之間。

3.研究方法

1986年,E. Horwitz,M. Horwitz和Cope④在實(shí)驗(yàn)的基礎(chǔ)上設(shè)計(jì)了一份“外語課堂學(xué)習(xí)焦慮量表”(Foreign Language Classroom Anxiety Scale,簡稱FLCAS)。FLCAS一共由33個(gè)問題組成,問題包含和涉及交際畏懼(communication apprehension)、考試焦慮(test anxiety)和負(fù)面評價(jià)焦慮(fear for negative evaluation)三個(gè)方面,筆者認(rèn)為FLCAS同樣適用研究來華美國大學(xué)生漢語學(xué)習(xí)的焦慮情況,因此筆者以該表為藍(lán)本,采用Likert的五度度量法:完全同意,計(jì)5分;同意,計(jì)4分;既不同意又不反對計(jì)3分;反對,計(jì)2分;完全反對,計(jì)1分。其中第2、5、8、11、14、18、22、28、32題為反向提問,因此反向計(jì)分。最后得分越高,則說明焦慮程度越高。

4.研究過程

4.1來華美國大學(xué)生漢語學(xué)習(xí)焦慮的概況統(tǒng)計(jì)

表1 來華美國大學(xué)生焦慮水平的描述性統(tǒng)計(jì)

圖1 來華美國大學(xué)生漢語學(xué)習(xí)焦慮值頻率分布直方圖

從表1和圖1可以清楚地看出,來華美國大學(xué)生漢語學(xué)習(xí)焦慮值總體近似呈現(xiàn)正態(tài)分布,其焦慮值主要集中在70分到100分之間。被調(diào)查的36位美國留學(xué)生,其平均焦慮值為85.890分,也就是所有學(xué)生的漢語學(xué)習(xí)都存在一定程度的焦慮感,但低度焦慮和高度焦慮的學(xué)生占總?cè)藬?shù)的比例不大。

影響學(xué)生外語學(xué)習(xí)焦慮的因素,主要由內(nèi)因和外因構(gòu)成,本問卷考察了來華美國大學(xué)生的性別、年齡、學(xué)習(xí)漢語的時(shí)間、漢語水平的自我評價(jià)、學(xué)習(xí)其他外語的經(jīng)歷、到其他國家學(xué)習(xí)的經(jīng)歷、性格特征等七個(gè)個(gè)體因素,以及課堂氛圍、教師對學(xué)生的關(guān)心程度這兩個(gè)外因。對這九個(gè)因素的研究,其數(shù)據(jù)來源于調(diào)查問卷的填空和第1至第6題選擇題,使用對各項(xiàng)因素與焦慮值進(jìn)行描述統(tǒng)計(jì)、T檢驗(yàn)及相關(guān)性分析的方法。根據(jù)收到的36份問卷的數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì),發(fā)現(xiàn)漢語水平的自我評價(jià)對漢語學(xué)習(xí)焦慮有顯著的影響(p

4.2來華美國大學(xué)生漢語的自我評價(jià)與焦慮值的t檢驗(yàn)結(jié)果

表2 來華美國大學(xué)生漢語的自我評價(jià)與焦慮值的t檢驗(yàn)結(jié)果表

注:表中“均值對比結(jié)果”一項(xiàng)中的三行數(shù)據(jù)分別表示“差”與“一般”、“差”與“好”,“一般”和“好”的均值對比結(jié)果。

從方差齊性檢驗(yàn)結(jié)果看,P=0.044

4.3來華美國大學(xué)生出國學(xué)習(xí)經(jīng)歷與焦慮值的t檢驗(yàn)結(jié)果。

表3 來華美國大學(xué)生出國學(xué)習(xí)經(jīng)歷與焦慮值的t檢驗(yàn)結(jié)果表

從方差齊性檢驗(yàn)結(jié)果看,P>0.05,說明有其他出國學(xué)習(xí)經(jīng)歷和無其他出國學(xué)習(xí)經(jīng)歷兩組的方差在5%的顯著性水平上沒有顯著性差異,即方差具有齊性,因而方差分析或者均值對比檢驗(yàn)應(yīng)當(dāng)選擇“假設(shè)方差相等”情況下的結(jié)果。從均值對比檢驗(yàn)結(jié)果來看,t值為-3.737,P=0.002

4.4來華美國大學(xué)生性格特征因素與焦慮值的t檢驗(yàn)結(jié)果

表4 來華美國大學(xué)生性格差異與焦慮值的t檢驗(yàn)結(jié)果表

注:表中“均值對比結(jié)果”一項(xiàng)中的三行數(shù)據(jù)分別表示“外向”與“內(nèi)向”、“外向”與“內(nèi)外兼有”,“內(nèi)向”和“內(nèi)外兼有”的均值對比結(jié)果。

從方差齊性檢驗(yàn)結(jié)果來看,P=0.987>0.05,說明不同性格的三組的方差在5%的顯著性水平上沒有顯著性差異,即方差具有齊性,因而方差分析或者均值對比檢驗(yàn)應(yīng)當(dāng)選擇“假設(shè)方差相等”情況下的結(jié)果。從方差分析結(jié)果來看,F(xiàn)值為6.403,P=0.004

5.研究結(jié)論

筆者調(diào)查研究發(fā)現(xiàn),來華美國大學(xué)生的漢語學(xué)習(xí)焦慮在正常偏低范圍以內(nèi);性格特征、到其他國家學(xué)習(xí)的經(jīng)歷對漢語學(xué)習(xí)焦慮有極其顯著的影響,漢語水平的自我評價(jià)對漢語學(xué)習(xí)焦慮也有顯著影響。過度的漢語學(xué)習(xí)焦慮會(huì)使來華美國大學(xué)生的漢語學(xué)習(xí)效果大打折扣,因此,需要學(xué)習(xí)者不斷努力及教師的共同配合,有效緩解漢語學(xué)習(xí)焦慮,強(qiáng)化學(xué)生的漢語學(xué)習(xí)效果。

5.1學(xué)習(xí)者自身的努力

生理上,當(dāng)學(xué)習(xí)者出現(xiàn)過度漢語學(xué)習(xí)焦慮時(shí),可以適當(dāng)?shù)刈鲆恍┓潘捎?xùn)練,如深呼吸,逐步肌肉放松法等,將自己從緊張的狀態(tài)中解脫出來;并且注意飲食,保持營養(yǎng)均衡;多運(yùn)動(dòng),利用運(yùn)動(dòng)分散注意力,緩解緊張焦慮情緒。

心理上,首先要端正自己的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)及學(xué)習(xí)態(tài)度,樹立正確的外語學(xué)習(xí)觀念,并且多給自己積極、正面的心理暗示。增強(qiáng)與人溝通的意識(shí),學(xué)習(xí)上遇到難題,多傾訴,并培養(yǎng)善于求助的意識(shí)。

5.2對外漢語教師的作用

緩解學(xué)生的漢語學(xué)習(xí)焦慮,對外漢語教師起著很重要的作用。對外漢語教師可具體從以下方面努力,幫助學(xué)生緩解漢語學(xué)習(xí)焦慮。

5.2.1幫助學(xué)生端正學(xué)習(xí)態(tài)度,樹立正確的外語學(xué)習(xí)觀念。對外漢語教師要及時(shí)端正學(xué)生的學(xué)習(xí)態(tài)度,幫助學(xué)生樹立正確科學(xué)的第二語言學(xué)習(xí)觀念,讓學(xué)生積極、開放地投入到漢語學(xué)習(xí)中,較好地學(xué)習(xí)和吸收所學(xué)知識(shí),自然有效地緩解漢語學(xué)習(xí)焦慮。

5.2.2培養(yǎng)學(xué)生的興趣,建立良好的漢語課堂氛圍。對外漢語教師應(yīng)想辦法激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,讓學(xué)生產(chǎn)生強(qiáng)大的學(xué)習(xí)動(dòng)力,發(fā)自內(nèi)心地想學(xué)、愿意學(xué)。避免生硬的“滿堂灌”課堂形式,利用多媒體、與所學(xué)知識(shí)相關(guān)音頻、視頻資料,以及豐富有趣的課堂活動(dòng),讓學(xué)生在輕松活潑的課堂環(huán)境中學(xué)習(xí)。

5.2.3把握教學(xué)的難易程度與進(jìn)度。教學(xué)應(yīng)由淺入深,先易后難,注意把握課堂提問方式,循循善誘,提問頻率不應(yīng)過高,提問對象不宜太過集中,隨時(shí)關(guān)注學(xué)生的學(xué)習(xí)反饋,決定學(xué)習(xí)進(jìn)度。

注釋:

①Krashen S..Second Language Acquisition and Second Language Learning[M]. Oxford:Pergamon Press,1981.

②錢旭菁.外國留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語時(shí)的焦慮[J].語言教學(xué)與研究,1999,(2).

③方畫.美日留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)焦慮對比研究.華東師范大學(xué)碩士論文,2008.

④Horwitz,E.K.,Horwitz,M.B.&Cope,J.Foreign language classroom anxiety.Modern Language Journal,1986,70.

參考文獻(xiàn):

[1]方畫.美日留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)焦慮對比研究.華東師范大學(xué)碩士論文,2008.

篇(5)

“把”字句是漢語中的一類特殊句式,同時(shí)又是對外漢語教學(xué)的重點(diǎn)和難點(diǎn)之一。很多語言中都沒有和“把”字句相對應(yīng)的句式。在句法結(jié)構(gòu)上,韓國語語序“sov”與漢語中“s把ov”的語序在結(jié)構(gòu)上有相似點(diǎn)。在語言分類上,韓國語是主題、主語并重的語言,漢語是主題突出的語言。在文化方面上,中韓兩國文化具有很多相同的地方。因此,韓國學(xué)生習(xí)得“把”字句與使用偏誤上,和別的國家的學(xué)生有所不同。

一、在韓“把”字句教學(xué)

初級(jí)階段的“把”字句教學(xué)以教材的(北語出版社的漢語教程第二冊下的第五十~五十一課),“把”字句例句開始入門。教材的“把”字句定義是介詞“把”及其賓語作狀語的句子叫“把”字句?!鞍选弊志浔硎緦Υ_定的人或物(“把”的賓語)實(shí)行相應(yīng)的動(dòng)作或說明動(dòng)作產(chǎn)生的某種影響或結(jié)果,表達(dá)方向、方式、愿望和目的等。

“把”字句的基本結(jié)構(gòu)形式是:主語+把+賓語+動(dòng)詞+其他成分,從語義的角度強(qiáng)調(diào)動(dòng)作的影響或結(jié)果意義,從語法的角度強(qiáng)調(diào)動(dòng)詞的其他成分,在課文中找出典型的句子,使學(xué)生做替換聯(lián)系。課文中有:(1)請把護(hù)照和機(jī)票給我;(2)請把您口袋里的東西都掏出來;(3)你把這杯咖啡喝了;(4)你把杯子碰倒了。這些句子使學(xué)生很容易地理解為“誰”把“什么”“怎么了”的句型。學(xué)生很熟練地說出模仿的“把”字句之后,再教授使用“把”字句的其他具體要求。首先,“把”字句中主語一定是謂語動(dòng)詞所表示動(dòng)作的發(fā)出者。其次,“把”的賓語是謂語動(dòng)詞涉及的對象,而且必須是特指的,已知的。這兩點(diǎn),學(xué)生比較容易理解。難點(diǎn)之一,就在于謂語動(dòng)詞是及物動(dòng)詞,而且必須能使賓語產(chǎn)生位置移動(dòng),形態(tài)變化等。學(xué)生作“把”字句之后,教授者必須點(diǎn)明句子產(chǎn)生的意義。就是說,判斷學(xué)生的“把”字句,是否產(chǎn)生了處置意義,結(jié)果意義,致使意義,變化意義,等等。另外,漢語及物動(dòng)詞與韓國語及物動(dòng)詞有所不同,誤用“把”字句自然會(huì)產(chǎn)生。韓國學(xué)生喜歡用心理活動(dòng)動(dòng)詞和認(rèn)知?jiǎng)釉~作“把”字句,這是教學(xué)突破口之一。另外,動(dòng)詞后面一定有其他成分,說明動(dòng)作產(chǎn)生的結(jié)果或影響。所謂“其他成分”是指了、著、重疊動(dòng)詞、動(dòng)詞的賓語和補(bǔ)語。在此,重點(diǎn)講解補(bǔ)語,結(jié)果補(bǔ)語平時(shí)出現(xiàn)頻率較高,講清楚動(dòng)詞結(jié)果補(bǔ)語“到”、“給”、“在”、“成”、“上/下”、“做”等的結(jié)果意義,使學(xué)生作“把”字句時(shí)想到結(jié)果補(bǔ)語等“其他成分”。這是教學(xué)突破口之二。

二、韓國學(xué)生特有的“把”字句習(xí)得能力

韓國語是黏著語,又是典型的“sov”型語言。附加成分(助詞)很發(fā)達(dá)。漢語是“svo” 型語言,漢語的“sov”型通常是指“把”字句。韓國語“sov”型通常與漢語的“svo”型相對應(yīng),但也有對應(yīng)于“sov”型的“把”字句。韓國學(xué)生作“把”字句時(shí),一般先用母語思考,然后翻譯成漢語,這樣免不了找對應(yīng)點(diǎn)。

韓國語體詞+目的格助詞“”對應(yīng)于“把+體詞”的不少,語序都是“sov”型,比較容易做“把”字句但要有一定的條件,就是韓國語中以格助詞“”表現(xiàn)的賓語是特指的,專指的,已知的信息。其次,韓國語及物動(dòng)詞與漢語及物動(dòng)詞并不完全是對應(yīng)關(guān)系。韓國語中表示存在、所有、思考等非動(dòng)作性動(dòng)詞可以帶直接賓語,就是及物動(dòng)詞。韓國語中只有動(dòng)作性較強(qiáng)的及物動(dòng)詞,且對賓語有一定處置性的動(dòng)詞才有可能翻譯成“把”字句。學(xué)生對此比較難判斷,難免產(chǎn)生偏誤。

三、“把”字句偏誤分析

1.心理、認(rèn)知?jiǎng)釉~作謂語

⑴我把他愛了。⑵ 她把這件事知道了。⑶我很把狗喜歡。⑷我沒把長城看見過。例句中“愛,知道,喜歡,看見”等動(dòng)詞,他們都只能代表一個(gè)動(dòng)作,卻并沒有對受事產(chǎn)生任何影響,不具有處置性,不能用于“把”字句。原因在句法結(jié)構(gòu)上,韓語“sov”與漢語s把ov 相似,而且“把+賓語”的格式與“體詞+”相似。這種錯(cuò)誤出于沒有正確掌握“把”字句的語法、語義,語用的限制規(guī)則,就是心理、認(rèn)知?jiǎng)釉~不能用于把字句。

2.光桿動(dòng)詞作謂語

張伯江認(rèn)為,“把”字句作為一種特殊句式,要求進(jìn)入其中的動(dòng)詞不能是光桿動(dòng)詞。 然而,范曉卻談到“把+N”后帶“光桿動(dòng)詞”的幾種情況。學(xué)者們對光桿動(dòng)詞存在不同的看法。胡星在孟棕等編的《漢語動(dòng)詞用法詞典》中發(fā)現(xiàn),不依賴語境而可用在“把”字句中的雙音節(jié)光桿動(dòng)詞有45個(gè),在此暫不談這些,也不談詩詞戲曲中的單音節(jié)光桿動(dòng)詞。除了這些“把”字句的動(dòng)詞,一般不能是光桿動(dòng)詞。⑴我去超市把蘋果買。⑵ 你把照片寄。⑶ 他能把這道題回答。⑷下雪了,你應(yīng)該把大衣穿。出現(xiàn)這類偏誤,表面上看是“把”字句的結(jié)構(gòu)形式不完整,實(shí)際上根本的原因,還是在留學(xué)生對“把”字句的意義還沒有真正地理解。我們說“把”字句要表達(dá)的是主語把賓語“怎么了”,這個(gè)回答“怎么了”,需要有動(dòng)詞和表示結(jié)果變化的部分共同但當(dāng)。“買,寄,回答,穿”都是一個(gè)簡單的動(dòng)詞,表達(dá)不出結(jié)果和變化,只有把這種句子改成“我去超市把蘋果買來了”,“你把照片寄出去”,“他能把這道題回答上來”,“下雪了,你應(yīng)該把大衣穿上”,加上了“來了,出去,上來,上”這樣的表示動(dòng)作結(jié)果或變化的連帶成分,“把”字句的語義才變得完整而準(zhǔn)確。句法上“其他成分”中的補(bǔ)語表示了“把”字句的處置結(jié)果意義。

3.殘缺謂語動(dòng)詞

⑴在市場上,他把錢包掉了;⑵我把書濕了;⑶弟弟把花瓶破了;⑷臺(tái)風(fēng)把樹倒了。這些“把”字句中的謂語“掉,濕,破,倒”都不是及物動(dòng)詞,不是前邊主語發(fā)出的動(dòng)作行為,而是行為的結(jié)果,可以作動(dòng)詞后邊的結(jié)果補(bǔ)語。漢語沒有真正意義的形態(tài),沒有區(qū)分及物動(dòng)詞和不及物動(dòng)詞的形態(tài)標(biāo)志,一般的漢語詞典也不作這方面的解釋。外國學(xué)生區(qū)分這些動(dòng)詞就很困難,而使用“把”字句的前提條件就是準(zhǔn)確判斷及物動(dòng)詞。把表示動(dòng)作結(jié)果的動(dòng)詞當(dāng)作主語所進(jìn)行的動(dòng)作行為本身,造成偏誤。應(yīng)該加上及物動(dòng)詞改成“在市場上,他把錢包弄掉了”,“我把書林濕了”,“弟弟把花瓶打破了”,“臺(tái)風(fēng)把樹刮倒了”。

其他方面也有不少偏誤,但在教學(xué)中發(fā)現(xiàn)這三種偏誤現(xiàn)象反復(fù)出現(xiàn),使韓國學(xué)生陷入困境。

四、結(jié)語

在韓國大學(xué)從教十年漢語教學(xué)過程中,注意觀察了學(xué)生特殊句式的習(xí)得能力,其中,“把”字句又是一個(gè)常見的特殊句式。為今后以韓國學(xué)生為對象的“把”字句教學(xué)提供參考。

參考文獻(xiàn):

[1]范曉.語法理論綱要.譯文出版社,2003.

[2]范曉.動(dòng)詞的配價(jià)和漢語的把字句.中國語文,2001,(4).

[3]呂文華.對外漢語教學(xué)語法探索.語文出版社,1994.

[4]胡星.能進(jìn)入“把”字句中的光桿動(dòng)詞.安徽文學(xué)出版社,2004,8.

[5]李愛英.漢朝翻譯中的SOV型式與“把”字句的轉(zhuǎn)換關(guān)系.中央民族大學(xué)碩士論文.2005.

篇(6)

【中圖分類號(hào)】G40-057 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【論文編號(hào)】1009―8097(2009)07―0086―04

一 引言

教材編寫是對外漢語教學(xué)資源建設(shè)的重要環(huán)節(jié),如何提升教材編寫的速度和質(zhì)量,使人們從教材編寫過程中那些諸如查找生詞、控制詞匯、加注拼音等費(fèi)時(shí)費(fèi)力而且容易出錯(cuò)的繁瑣工作中擺脫出來,現(xiàn)代技術(shù)手段的有機(jī)融入是非常必要的。正如崔永華教授所說的那樣:“只有語言學(xué)、語言教學(xué)和現(xiàn)代技術(shù)的完美結(jié)合,才能讓編寫教材變得這么方便、快捷、準(zhǔn)確、得心應(yīng)手?!薄?】對外漢語教材編著系統(tǒng)應(yīng)運(yùn)而生,陳鋒在其碩士論文《對外漢語教材編寫輔助系統(tǒng)的設(shè)計(jì)與實(shí)現(xiàn)》[2]中提到編寫教材的流程圖如圖1所示。隨著計(jì)算機(jī)、網(wǎng)絡(luò)、語料庫等技術(shù)的飛速發(fā)展,現(xiàn)代教育技術(shù)在對外漢語教學(xué)中的應(yīng)用范圍不斷拓展,這為對外漢語教材編著系統(tǒng)的技術(shù)實(shí)現(xiàn)提供了可靠的保障。

如何控制教材編寫難度等級(jí)以適應(yīng)不同水平教材使用者的需要,同時(shí)避免漢語教學(xué)內(nèi)容的盲目性和隨意性,一直是教材編寫者面對的重要問題。編寫者控制教材難度,主要是通過量化語言點(diǎn),即對詞匯、語法、功能、文化進(jìn)行分級(jí),檢查教材語料分級(jí)語言點(diǎn)覆蓋以及分布情況,并反復(fù)修改教材內(nèi)容,來達(dá)到控制教材水平的目的。在實(shí)際操作中,由于詞匯的可控制性最強(qiáng),所以,水平等級(jí)教材主要是在詞匯上控制難度[1]。

基于以上論述,本文將嘗試著設(shè)計(jì)并實(shí)現(xiàn)對外漢語教材編著系統(tǒng)中的難度等級(jí)詞頻統(tǒng)計(jì)模塊。以《大綱》[3] 8000多等級(jí)詞匯為難度等級(jí)依據(jù),統(tǒng)計(jì)模塊將分別統(tǒng)計(jì)出漢語教材語料詞匯中甲、乙、丙、丁、超綱詞頻率,以及這些詞在教材各處的分布情況,以確定教材的用詞難度,教材編寫者可依據(jù)該模塊得出的統(tǒng)計(jì)結(jié)果對教材用詞進(jìn)行相應(yīng)的調(diào)整以控制教材的難度水平。

二 難度等級(jí)詞頻統(tǒng)計(jì)模塊設(shè)計(jì)與實(shí)現(xiàn)

目前,出現(xiàn)了一些輔助對外漢語教材編著工具,主要有儲(chǔ)誠志博士設(shè)計(jì)的《中文助教》[4]和廈門大學(xué)盧偉等人開發(fā)的“基于WEB的對外漢語教材編著系統(tǒng)”?!吨形闹獭吠ㄟ^8000多萬字的現(xiàn)代漢語平衡語料庫處理分析得出常用度等級(jí)生詞,提供了使用頻度分析[1];盧偉等人開發(fā)的對外漢語編著系統(tǒng)中,利用《大綱》對教材語料進(jìn)行等級(jí)詞語檢索統(tǒng)計(jì)以實(shí)現(xiàn)教材的定量分析與控制[5]。這兩類工具的教材難度定量分析任務(wù),主要還是通過詞匯難度劃分來實(shí)現(xiàn)的,因此,本文將借鑒此思路,使用《大綱》作為教材難度等級(jí)詞頻分析的重要依據(jù)。

《大綱》(1992年)由國家對外漢語教學(xué)領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室修訂完成,它不僅為對外漢語教學(xué)詞匯量的界定、等級(jí)的劃分、詞性的確定等方面提供了較為科學(xué)的依據(jù)。同時(shí)它也是現(xiàn)階段國內(nèi)對外漢語教學(xué)設(shè)計(jì)、教材編寫、課堂教學(xué)的主要依據(jù),有著嚴(yán)謹(jǐn)?shù)慕Y(jié)構(gòu)和權(quán)威性[6]。本文難度等級(jí)詞頻統(tǒng)計(jì)模塊設(shè)計(jì)將直接參考《大綱》中的詞匯的詞性、難度等級(jí)等信息。

1設(shè)計(jì)思路

本文的設(shè)計(jì)思路如下圖2所示:

漢語是以字為單位,詞與詞之間沒有明顯的邊界信息。當(dāng)句子長度和句子結(jié)構(gòu)復(fù)雜性增加,句中出現(xiàn)的詞數(shù)量隨之增多,除了檢索過程中詞匯歧義問題將越發(fā)突出外,詞檢索次數(shù)也越發(fā)頻繁。為了解決這些問題,本文首先使用分詞模塊對教材語料做分詞處理,讓處理后的語料得到精確的邊界、詞性信息;然后,在檢索統(tǒng)計(jì)模塊中,根據(jù)分詞后語料攜帶的各種信息,參考《大綱》中給出的詞匯、詞匯難度等級(jí)、詞性三者對應(yīng)關(guān)系,做歸類統(tǒng)計(jì)操作,獲得詞頻、詞性詞頻、詞等級(jí)難度詞頻、超綱詞數(shù)目以及等級(jí)詞匯和超綱詞匯在不同語篇中分布等各類信息。其中,詞匯、詞匯難度等級(jí)、詞性對應(yīng)關(guān)系如圖3所示:

2 檢索統(tǒng)計(jì)模塊實(shí)現(xiàn)

文本檢索依賴于關(guān)鍵詞模式匹配。多關(guān)鍵詞模式匹配是從目標(biāo)文本中一次查找匹配多個(gè)關(guān)鍵詞的過程。文獻(xiàn)[7]中借用鍵樹結(jié)構(gòu)[8](圖4所示)的雙鏈樹形式保存關(guān)鍵字,使用了多關(guān)鍵詞模式匹配進(jìn)行檢索。它的具體做法是:將所有待搜索關(guān)鍵詞保存在鍵樹結(jié)構(gòu)中,用葉子結(jié)點(diǎn)標(biāo)志關(guān)鍵詞結(jié)束,并且在葉子結(jié)點(diǎn)中也保存了關(guān)鍵詞的頻率信息;檢索統(tǒng)計(jì)時(shí),使用廣度優(yōu)先搜索來匹配目標(biāo)文本串和樹中多個(gè)關(guān)鍵詞,如果目標(biāo)文本串在鍵樹中存在一條從根到葉子節(jié)點(diǎn)的路徑,統(tǒng)計(jì)頻率加一,否則,放棄對當(dāng)前的操作,繼續(xù)處理下一個(gè)詞。

本文在文獻(xiàn)[7]的基礎(chǔ)上,以《大綱》詞匯作為關(guān)鍵詞集,在深入分析《大綱》中8000詞的基本特征規(guī)律、存儲(chǔ)特征及詞首字在區(qū)位碼中的分布情況基礎(chǔ)上,設(shè)計(jì)哈希表與鍵樹相結(jié)合的存儲(chǔ)結(jié)構(gòu),實(shí)現(xiàn)對外漢語教學(xué)編著系統(tǒng)中的詞匯等級(jí)難度檢索統(tǒng)計(jì)功能。

(1)基于哈希表與鍵樹相結(jié)合的存儲(chǔ)結(jié)構(gòu)

受關(guān)鍵詞首字取值以及關(guān)鍵詞詞長影響,《大綱》關(guān)鍵詞存入鍵樹后,形成了一棵根節(jié)點(diǎn)孩子兄弟分支深度達(dá)到2000多層,而其它分支深度不超過5層的鍵樹結(jié)構(gòu)。如果能將關(guān)鍵詞的首字以某種方式進(jìn)行分類,重新組織鍵樹結(jié)構(gòu),將能有效的縮短最長分支的長度。由此,我們考慮到了漢字區(qū)位碼,利用《大綱》關(guān)鍵詞首字在區(qū)碼的均勻分布情況,解決以上問題。

漢字在區(qū)位碼中占72區(qū),其中16區(qū)到55區(qū)為一級(jí)漢字;56區(qū)到87區(qū)為二級(jí)漢字?!洞缶V》中關(guān)鍵詞首詞有2057個(gè),一級(jí)漢字有2495個(gè),二級(jí)漢字只有8個(gè),絕大部分首字分布在一級(jí)漢字中。對這2495個(gè)首字在一級(jí)漢字區(qū)的深入分析,我們發(fā)現(xiàn)這些漢字幾乎是等概率分布于各區(qū)中,數(shù)據(jù)如圖5所示。

本文采用哈希表和鍵樹相結(jié)合的存儲(chǔ)結(jié)構(gòu),利用關(guān)鍵詞首字區(qū)碼分割《大綱》關(guān)鍵詞鍵樹,將其轉(zhuǎn)化為多顆子鍵樹存儲(chǔ)在哈希表中,使每個(gè)子鍵樹和哈希表中唯一的存儲(chǔ)位置相對應(yīng)。改造后的結(jié)構(gòu)如圖6所示:

(2)構(gòu)建存儲(chǔ)結(jié)構(gòu)步驟:

①采用漢字GB-2312碼與區(qū)號(hào)的對應(yīng)關(guān)系,作為哈希映射函數(shù)。插入前,找出關(guān)鍵詞首字,使用首字的GB-2312碼計(jì)算出區(qū)碼,獲得哈希表中當(dāng)前關(guān)鍵詞待插入位置。漢字區(qū)位碼與GB-2312碼對應(yīng)關(guān)系為:GB-2312碼每個(gè)字符都用兩個(gè)字節(jié)表示,第一字節(jié)為“高字節(jié)”,由字符的區(qū)號(hào)值加上32而形成;第二字節(jié)為“低字節(jié)”,由字符的位號(hào)值加上32。

②確定子鍵樹在哈希表中位置后,查找子鍵樹中是否已存在該關(guān)鍵字,如果不存在,則將關(guān)鍵字插入子鍵樹中;如果存在,直接轉(zhuǎn)入步驟③

③檢查關(guān)鍵字葉子的結(jié)點(diǎn)中,相關(guān)的詞性、難度等級(jí)信息是否建立。如果不存在相關(guān)信息,就建立詞性、難度等級(jí)間的對應(yīng)關(guān)系;否則,繼續(xù)插入下一關(guān)鍵詞。例如:“把”字在難等級(jí)詞表中出現(xiàn)了兩次,一次為甲級(jí),對應(yīng)介詞、量詞;第二次為丙級(jí),對應(yīng)動(dòng)詞。檢查“把”字時(shí),也需要兩次確認(rèn)詞性、難度等級(jí)間的對應(yīng)關(guān)系。

3 實(shí)驗(yàn)

我們的檢索統(tǒng)計(jì)實(shí)驗(yàn)語料來自于《新實(shí)用漢語課本》、《菲律賓華語課本》、《今日漢語》、《當(dāng)代中文》、《基礎(chǔ)商務(wù)漢語》等5部漢語教材,語料多達(dá)20萬字。以《現(xiàn)代漢語語法信息詞典詳解》[9]基本詞類中定義的18個(gè)詞性,附加詞類中定義的5個(gè)詞性(前接成分、后接成分、成語、習(xí)用語、簡稱略語)為標(biāo)準(zhǔn),使用中科院ICTCLAS分詞系統(tǒng)(研究版)進(jìn)行分詞,對單獨(dú)使用鍵樹結(jié)構(gòu)和哈希表與鍵樹相結(jié)合存儲(chǔ)結(jié)構(gòu),在語料量和關(guān)鍵字?jǐn)?shù)量上,進(jìn)行檢索統(tǒng)計(jì)對比。硬件環(huán)境為Inter Pentium(R) D CPU 3.0 Hz,內(nèi)存2.0 G;軟件環(huán)境為Window XP,MyEclipse 6.0,JRE1.6。實(shí)驗(yàn)結(jié)果如表1所示。

上表對比分析,語料量大小直接影響檢索速度;而在語料量相同的情況下,使用改進(jìn)后的哈希表與鍵樹相結(jié)合存儲(chǔ)結(jié)構(gòu)分別存儲(chǔ)《大綱》4000詞和8000詞作為關(guān)鍵詞進(jìn)行檢索,兩者耗時(shí)相差不大。

此外,我們選用暢銷海內(nèi)外的《實(shí)用漢語課本》第一冊到第五冊教材課文,進(jìn)行詞頻、詞性詞頻、詞等級(jí)難度詞頻、超綱詞數(shù)目等統(tǒng)計(jì)操作。經(jīng)過重疊詞、地名、人名、時(shí)間詞、數(shù)量詞過濾后,得到如表2所示數(shù)據(jù)。

通過對《新實(shí)用漢語課本》1-5冊的定量分析,總體來看,隨著教材水平層次的加深,甲級(jí)占比例逐漸減少,乙、丙、丁級(jí)則逐漸上升。一般情況下,對外漢語教學(xué)大綱根據(jù)教學(xué)目標(biāo)將教材分為初級(jí)、中級(jí)、高級(jí),按照對外漢語教學(xué)領(lǐng)域經(jīng)驗(yàn),初級(jí)教材超綱詞包括《大綱》丙、丁級(jí)詞,中級(jí)教材超綱詞包括《大綱》丁級(jí)詞。文獻(xiàn)[10]給出對外漢語教材編寫和選用的一些參考值,如下表3所示。我們借用這種標(biāo)準(zhǔn)來衡量《新實(shí)用漢語課本》。《新實(shí)用漢語課本》1-2冊為基礎(chǔ)水平,第一冊詞匯總體上符合難度要求、第二冊的詞匯超綱量超出標(biāo)準(zhǔn)9個(gè)百分點(diǎn);第三冊、四冊作為初級(jí)到中級(jí)銜接,我們將其按中級(jí)標(biāo)準(zhǔn)做處理,第三冊、第四冊、第五冊的超綱詞匯比例分別為:25.7%、23.4%、31%。因此,《新實(shí)用漢語課本》3-5冊存在超綱情況,并且是略高于標(biāo)準(zhǔn)中的超綱范圍。

最后,我們選定了一些《大綱》詞匯和超綱詞匯,測試了這些詞匯在《新實(shí)用漢語課本》系列教材課文語料中的分布情況,來檢驗(yàn)教材循序漸進(jìn)性(系統(tǒng)性)。如《大綱》甲級(jí)詞匯“比較”,以動(dòng)詞詞性在第4冊50課和第5冊55課中各出現(xiàn)1次,以副詞詞性在8篇課文中出現(xiàn),其中第4冊48課6次,第3冊36課和第4冊45課各3次;再如超綱詞匯“聊天”共出現(xiàn)了4次,第3冊27課2次,32課1次,第4冊39課1次。這些也體現(xiàn)了該教材在詞匯方面采取了螺旋式的安排方式,有利于學(xué)習(xí)者的掌握。

三 結(jié)論

本文基于《大綱》資源,利用現(xiàn)代教育技術(shù)對教材中詞匯進(jìn)行系統(tǒng)的計(jì)量分析,通過構(gòu)建了輔助對外漢語教材詞頻等級(jí)統(tǒng)計(jì)模塊,為教材中語料詞匯難度定量分析提供了基礎(chǔ)。今后,隨著外漢語詞匯教學(xué)中對詞匯常用義項(xiàng)日益重視,要求我們下一步工作主要集中在一個(gè)方面,即參考其它詞匯教學(xué)大綱或詞典,用已有的模塊統(tǒng)計(jì)大規(guī)模教材語料,確定詞匯的常用義項(xiàng),人工對詞義項(xiàng)劃分難度等級(jí),將詞義級(jí)的詞匯頻度統(tǒng)計(jì)引入到我們的系統(tǒng)中。

參考文獻(xiàn)

[1]王飆.編教軟件《中文助教》評述[J] .國際漢語教學(xué)動(dòng)態(tài)與研究,2006,2:98-102.

[2]陳峰,對外漢語教材編寫輔助系統(tǒng)的設(shè)計(jì)與實(shí)現(xiàn)[D].南京:南京師范大學(xué),2008.

[3]國家漢語水平考試委員會(huì)辦公室考試中心.漢語水平詞匯與漢字等級(jí)大綱[S] .北京:經(jīng)濟(jì)科學(xué)出版社,2001.

[4]《中文助教》網(wǎng)站[EB/OL].省略/Jianti%20ChineseTA%20Feature.htm>

[5]盧偉.基于WEB的對外漢語教材編著系統(tǒng)理論依據(jù)與設(shè)計(jì)開發(fā)[J].外語電化教學(xué),2006,6:30-35.

[6]李泉.對外漢語課程、大綱與教學(xué)模式研究[M].北京:商務(wù)出版社,2006:113-114.

[7]馬志柔,葉屺.一種有效的多關(guān)鍵詞詞頻統(tǒng)計(jì)方法[J] .計(jì)算機(jī)工程,2006,32(10):190-193 .

篇(7)

本文主要從四個(gè)角度對該教材的客觀性練習(xí)題進(jìn)行評價(jià)。首先說練習(xí)題的題型是什么,簡要評價(jià)該題型的特點(diǎn)。其次評價(jià)練習(xí)題的數(shù)量配置是否恰當(dāng),題量過多還是過少。第三,練習(xí)題是否有針對性,練習(xí)的角度是什么。最后是練習(xí)的有效性,即練習(xí)題是否能練習(xí)了想要練的東西,是否達(dá)到了預(yù)期的效果。有效性又包括了內(nèi)容的有效性和概念的有效性。下面筆者將從該教材的所有客觀練習(xí)題題型中逐一抽取例子并進(jìn)行評價(jià)。

一、替換練習(xí)

從題型特點(diǎn)來看,此練習(xí)題要求學(xué)生將句子中劃線的詞或短語替換成練習(xí)題所給的其它詞或短語,比如“這兩天我覺得悶得要命”,學(xué)生需要把“悶”替換成已給的詞語“累”、“煩”、“熱”等。此題型和第一種題型其實(shí)是大同小異的,都是幫助學(xué)生掌握詞語的用法和搭配,不同之處在于上一題型練習(xí)的是短語,此題的練習(xí)是在一個(gè)完整的句子當(dāng)中進(jìn)行的。該題只有四小題,總體來說并不多,但每一小題給出的替換詞語過多,比如剛才舉的例子“悶”的替換詞就有五個(gè),我們并不需要給出太多詞來替換,這樣反而可能使學(xué)生覺得枯燥而失去聽課的耐心。該練習(xí)題有一定的針對性,題中被替換的部分多為補(bǔ)語前的謂詞,所以主要訓(xùn)練的是謂詞和補(bǔ)語的搭配,比如“穿起來”、“高興死了”、“聽起來”等。另外此題型還對掌握詞語的具體運(yùn)用和句型有所幫助。因?yàn)檫@些詞語在完整的句子中能被賦予更加具體的意思,這樣就能使學(xué)習(xí)者明白如何精準(zhǔn)地對其運(yùn)用和搭配。比如“這件毛衣 看起來很不錯(cuò)”,給出的替換詞語有“這種詞典 用”、“這個(gè)地方 布置”、“他的主意 聽”,這樣學(xué)生在替換時(shí)就會(huì)知道“詞典”這個(gè)名詞可以和動(dòng)詞“用”搭配。在進(jìn)行多次替換訓(xùn)練后,學(xué)生就會(huì)對所操練句子的句型熟悉,還能夠訓(xùn)練學(xué)生的造句能力。該題對謂詞的語義和語用都進(jìn)行了練習(xí),有一定的有效性。該題型的概念有效性比上一題型的要高,因?yàn)樗毩?xí)的是一整個(gè)句子,有時(shí)會(huì)有上下文語境,較短語的練習(xí)來說它更有利于語言交際能力的培養(yǎng)。

二、根據(jù)課文回答問題

本題要求學(xué)生根據(jù)課文的內(nèi)容寫出問題的正確答案,不是憑主觀的想法來回答。例如:“波偉是怎么知道那個(gè)畫展的?”學(xué)生要從課文中尋找答案,課文里說“他看見一個(gè)廣告,美術(shù)館有個(gè)藝術(shù)展覽”,學(xué)生就需要按照課文里說的回答,所以答案是客觀的。從數(shù)量配置上來說,總共有兩篇課文,有八個(gè)問題要回答,問題的內(nèi)容幾乎涉及到了課文的所有段落,題目很精煉,數(shù)量合適。從練習(xí)的角度來看,本練習(xí)題主要是訓(xùn)練學(xué)生閱讀課文和理解課文的能力,有點(diǎn)兒類似閱讀理解,只要讀懂了課文,明白了其大體意思,看懂了問題,就可以答對。課文中考察了學(xué)生對連詞的理解,如果不理解連詞,就不知道前后文的邏輯關(guān)系,自然很難理解課文。課文還考察了學(xué)生對句型的掌握,比如文中出現(xiàn)了被字句“錢包被偷走了”,雙賓句“他安慰了她幾句”,連謂句“他們先到銀行掛失”,兼語句“幫助警察抓住小偷”,這些都是大綱要求掌握的,所以此練習(xí)題的內(nèi)容有效性很高。

三、選詞填空

該練習(xí)題的題型是讓學(xué)習(xí)者從已給的詞語中選擇合適的對句子進(jìn)行填空。在數(shù)量配置上,題目不多不少,一共八個(gè)小題。從練習(xí)的角度和針對性出發(fā),我們很明顯可以看出該練習(xí)題主要是想考察學(xué)習(xí)者是否通曉所給詞語的語義和詞性。當(dāng)然,只知道詞的意思還不足以完成練習(xí),還需要理解整個(gè)句子句義,然后結(jié)合句義和句子的結(jié)構(gòu)選詞。比如“他剛來,對這兒的情況還不太_______。”如果學(xué)習(xí)者能對這個(gè)句子的結(jié)構(gòu)進(jìn)行分析,就可以知道空白處應(yīng)該是謂語,那么副詞自然就可以被排除。如果知道“不太”是個(gè)副詞,就可以把名詞給排除了,再根據(jù)句子的整體意思很容易就可以選出答案“熟悉”。所以這道題能訓(xùn)練分析句子和理解句義的能力,并幫助學(xué)習(xí)者鞏固知識(shí),掌握詞的意義和詞性。

通過做這樣的練習(xí)題,學(xué)習(xí)者可以掌握單詞,擴(kuò)大自身詞匯量,還可以提高對句子的解讀能力。所以“選詞填空”是有一定的有效性的。

四、結(jié)語

教材的練習(xí)題是幫助學(xué)習(xí)者內(nèi)化知識(shí)的重要途徑,教師只要利用好練習(xí)題,便有利于提高教學(xué)質(zhì)量。當(dāng)然我們也不能盲目地練習(xí),不是所有的練習(xí)題都是合理有效的,這要求教師做到有選擇性,即選擇設(shè)計(jì)合理,有針對性和有效性的練習(xí)題。由于本文所評價(jià)的客觀練習(xí)題以及所舉的例子只是教材中的一部分,并不詳盡,這也是該文的不足之處。

參考文獻(xiàn)

篇(8)

21世紀(jì)以來,隨著中國國際地位的不斷提高,中外交流的渠道和范圍不斷拓寬,并由此引發(fā)了具有世界性的“漢語熱”和“中國文化熱”。這種變化,一方面使我國的對外漢語教學(xué)事業(yè)有了突飛猛進(jìn)的發(fā)展,另一方面也對對外漢語教學(xué)提出了更高的要求。傳統(tǒng)的以語言機(jī)能為重心的對外漢語教學(xué)模式已經(jīng)不能滿足漢語學(xué)習(xí)者渴望了解中國文化和進(jìn)行深層交流的需求,文化教學(xué)的重要性越來越被人們所認(rèn)識(shí)。筆者就對外漢語教學(xué)中的文化教學(xué)進(jìn)行了一些探討,并提出了三點(diǎn)教學(xué)原則。

一、文化因素是對外漢語教學(xué)的重要組成部分

從本質(zhì)來看,語言是文化的一部分,同時(shí)也是承載文化的工具。文化學(xué)習(xí)和語言學(xué)習(xí)是一個(gè)相輔相成的過程,文化因素在語言教學(xué)中的重要性不容忽視。對此問題,北京語言大學(xué)教授、原國家對外漢語教學(xué)領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室主任呂必松先生曾經(jīng)指出:“在學(xué)習(xí)外語的過程中,必然會(huì)遇到一些不熟悉或難以理解的文化現(xiàn)象,這類文化現(xiàn)象就成為理解和使用目的語的文化障礙。要消除這種文化障礙,在第二語言教學(xué)中就必須同時(shí)進(jìn)行相關(guān)文化因素的教學(xué)……對這類文化現(xiàn)象進(jìn)行專門的研究,建立起系統(tǒng)的理論,不但是第二語言教學(xué)的迫切需要,而且也是語言理論建設(shè)的一項(xiàng)重要任務(wù)?!盵1]

具體到對外漢語教學(xué),文化因素及其教學(xué)應(yīng)是其重要組成部分。

首先,語言存儲(chǔ)著豐富的文化信息,而文化信息的傳達(dá)則必須以語言為中介,兩者共生共存,互相依托。從語言學(xué)習(xí)的角度看,很多詞語的意義來源于特定的文化背景,詞語表面的指示意義包裹著含有文化因素的“內(nèi)涵義”。如果不了解文化背景,不明白其內(nèi)涵義,就難以理解語言的真正意義。

如“愚公移山”這個(gè)寓言,可以說是中國男女老少皆知的故事,對其寓意也不會(huì)有人提出異議??墒?外國學(xué)生聽了這個(gè)故事后,有的說“諷刺了一個(gè)真正傻的老頭兒”,有的說“批評了不聽別人勸的人”,接著他們會(huì)提出問題:“為什么愚公不把自己的家搬走,而要花那么大的力氣把山挖平呢?”這反映了學(xué)生思維的活躍,同時(shí)也說明了他們對中國文化傳統(tǒng)和民族性格缺乏了解。他們不明白,在中國,愚公是以一個(gè)不怕困難的形象進(jìn)入千家萬戶的,他象征著中華民族堅(jiān)韌性的斗爭精神。只有當(dāng)我們把這個(gè)寓言產(chǎn)生和使用的文化背景講解清楚以后,才能解除學(xué)生的困惑。

其次,對外漢語教學(xué)中的教和學(xué)都受實(shí)用原則的支配。外國人學(xué)習(xí)漢語,或者是為了當(dāng)教師、做翻譯,或者是為了解、研究中國,或者是為從事經(jīng)濟(jì)和文化交流活動(dòng)。因此,他們在學(xué)習(xí)過程中始終對中國文化保持著濃厚的興趣和認(rèn)識(shí)欲望。剛開始,他們想學(xué)的就是怎樣打招呼,怎樣問候,怎樣稱呼別人,等等;有的才學(xué)會(huì)一些常用詞語,就迫切地想了解中國人的家庭觀念、社會(huì)習(xí)俗,而到了中高級(jí)階段,他們更是對中國人的思維方法、民族心理、風(fēng)土人情和潛在的觀念差異等十分敏感。學(xué)生對交際文化知識(shí)的濃厚興趣和學(xué)習(xí)勁頭,從教學(xué)對象方面來看,表明交際文化與語言學(xué)習(xí)和使用的密切聯(lián)系,說明單純地學(xué)習(xí)語言不能滿足需要。從教師方面來看,面對的不是自幼生長在母語文化環(huán)境中的中國學(xué)生,教師必須在教學(xué)中采用同教中國學(xué)生完全不同的方法。因此,在教授目的語的同時(shí),教師應(yīng)有意識(shí)地把目的語文化傳授給學(xué)生,以彌補(bǔ)他們這方面的缺陷,使他們把語言技能轉(zhuǎn)化為實(shí)際的交際能力,達(dá)到正確使用漢語的目的。

二、在文化教學(xué)中應(yīng)遵循的三點(diǎn)原則

首先,總體設(shè)計(jì),循序漸進(jìn)。

所謂文化教學(xué)的總體設(shè)計(jì)就是在全面分析對外漢語教學(xué)中文化教學(xué)的各種內(nèi)外因素,綜合考慮各種可能的教學(xué)措施的基礎(chǔ)上制定出最佳教學(xué)方案,對教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)途徑等作出明確的規(guī)定,使各個(gè)教學(xué)環(huán)節(jié)成為一個(gè)互相銜接的、統(tǒng)一的整體。[2]

在進(jìn)行總體設(shè)計(jì)時(shí),循序漸進(jìn)是我們應(yīng)遵守的重要原則。一般地說,初級(jí)漢語教學(xué)的重心是語音和漢字等基礎(chǔ)語言知識(shí)的訓(xùn)練。對于外國學(xué)生來說,了解和掌握漢語的音、字、詞、語法的規(guī)律更重要。因此,這一階段的教學(xué),語言以外的文化內(nèi)容還是少一些為好。即便遇到具有風(fēng)俗語義的詞語,也不宜采取介紹和說明的方式,而應(yīng)采取簡單注解的方式,盡可能不分散學(xué)生對語言規(guī)律的注意力。相應(yīng)地,這一階段的文化教學(xué)應(yīng)集中介紹漢字文化。漢字是中國傳統(tǒng)文化的載體,體現(xiàn)著中華民族的傳統(tǒng)思維方式和審美觀點(diǎn),是初學(xué)漢語者探求中國文化的金鑰匙。掌握漢字文化是外國人了解中國文化的第一步。

中級(jí)階段,口語課和漢語課的文化內(nèi)容都有增加,應(yīng)將語言教學(xué)和文化教學(xué)并重。這一階段的語言教學(xué)主要集中在使外國學(xué)生掌握并運(yùn)用大量的漢語詞匯和句式。漢語詞匯浩如煙海,意義相當(dāng)豐富多彩,其中所蘊(yùn)含的文化底蘊(yùn)寬廣而深厚。漢語幾乎每個(gè)詞、成語、俗語、歇后語、諺語、慣用語的后面都有一個(gè)文化背景,漢語詞匯能給學(xué)生展開一個(gè)廣闊的文化空間。而掌握不同的漢語句式能使學(xué)生具備語言交際能力。中級(jí)階段漢語課的文化內(nèi)容,對教材提出了更高要求,學(xué)生除了考慮字、詞、語法等方面與初級(jí)及高級(jí)教材接軌之外,還要兼顧到文化內(nèi)容的系統(tǒng)性,把系統(tǒng)的語言知識(shí)和系統(tǒng)的文化內(nèi)容有機(jī)地結(jié)合起來,使二者互為表里,同步上升。

高級(jí)漢語教學(xué)是以傳播中國文化為主要內(nèi)容,使學(xué)生理解并掌握中國文化的各個(gè)方面,提高在現(xiàn)實(shí)生活中的語言交際能力。這一時(shí)期的文化教學(xué)集中在介紹中國的文學(xué)、歷史、地理、習(xí)俗及中國人的思維方式和道德觀念;進(jìn)行中外文化的多方對比,從中總結(jié)出中國文化的特點(diǎn),有利于外國學(xué)生與中國人在更深層次上的交流。

其次,區(qū)分學(xué)生的文化圈,有針對性地因材施教。

來自不同國家和地區(qū)的學(xué)生屬于不同的文化圈,在教學(xué)過程中教師應(yīng)該以此把握對外漢語文化教學(xué)的層次。

受中國文化影響很深的東亞、東南亞國家,如日本、韓國、朝鮮、新加坡等國,中國文化的若干深層次的精神內(nèi)涵已經(jīng)融入到這些國家的文化中。例如韓國、日本至今還保留著中國的許多習(xí)俗、飲食、價(jià)值觀念,韓國文化里有許多諸如“遠(yuǎn)親不如近鄰”這樣的俗語和“虛歲”這樣的習(xí)俗,在日語中使用大量的漢字和偏旁。對這些國家的學(xué)生來說,理解和接受中國文化知識(shí)就比較容易,可以從較高的起點(diǎn)進(jìn)行對外漢語文化教學(xué)。

相反,像歐美、非洲等許多中華文化圈以外的學(xué)生,其本民族文化與中國文化有很大反差,學(xué)生起點(diǎn)較低,文化教學(xué)的重點(diǎn)應(yīng)放在物質(zhì)文化層面,并且要注意適度與適量。在詞匯教學(xué)中,教師要講清漢語與學(xué)生母語中所包含的不同文化,避免混淆。對中華文化圈外的學(xué)生,教師必須等他們的語言及文化知識(shí)提高到一定水平后,再進(jìn)行較高層次的文化教學(xué)。

再次,由于對外漢語教學(xué)的性質(zhì)之一是“對外的”,教學(xué)目的在于培養(yǎng)外國學(xué)生使用漢語進(jìn)行言語交際的能力,他們的交際活動(dòng)又是“跨文化的”,因此,對外漢語教學(xué)中的文化教學(xué)也應(yīng)該置于跨文化交際的維度之中來考慮。

近年來比較流行的多元文化互動(dòng)綜合教學(xué)模式值得我們關(guān)注。該模式承認(rèn)多元文化的存在,把學(xué)習(xí)者的本民族文化作為一個(gè)不可缺少的文化內(nèi)容,以互動(dòng)的方式與目的語發(fā)生關(guān)系,從而確定雙向文化教學(xué)的方向。[3]

如在介紹中國傳統(tǒng)節(jié)慶文化時(shí)引導(dǎo)學(xué)生對自己國家的節(jié)日風(fēng)俗進(jìn)行比較,使他們更加關(guān)注中華文化與其他文化的交流融合。在學(xué)習(xí)過程中,如果只是由教師闡釋中國文化的內(nèi)容,缺乏學(xué)習(xí)者的呼應(yīng),就難以達(dá)到良好的教學(xué)效果。在進(jìn)行對比時(shí),學(xué)生還應(yīng)盡量擺脫淺層的文化對比,避免以狹隘的思維方式簡化豐富的文化內(nèi)涵,在母語文化和目的語文化之間進(jìn)行對比和思考,將自身感受和客觀的敘述結(jié)合在一起,超越由教師陳述文化事實(shí)、學(xué)生簡單接受的教學(xué)模式,將文化教學(xué)也轉(zhuǎn)變?yōu)槿穗H溝通的過程。

對外漢語教學(xué)的大規(guī)模開展,歷史并不長,而其文化教學(xué)理論體系的建立,也經(jīng)歷從無到有,逐漸豐富的過程。筆者對此問題的探索只是在教學(xué)實(shí)踐中的一點(diǎn)心得,不當(dāng)之處希望得到專家的批評指正。

參考文獻(xiàn):

篇(9)

就當(dāng)前的現(xiàn)狀來看,體態(tài)語的作用主要包括以下幾個(gè)方面:第一,體態(tài)語在有聲語言中的應(yīng)用可在一定程度上幫助學(xué)生更好地理解教學(xué)中的重點(diǎn)。在對外漢語教學(xué)中時(shí)常存在著外籍學(xué)生由于文化差異無法理解漢語知識(shí)等問題,例如,在課堂教學(xué)中學(xué)生無法理解教師提出的問題。在此學(xué)習(xí)環(huán)境下,若將體態(tài)語應(yīng)用于課堂教學(xué)中,教師可更好地傳達(dá)自身的教學(xué)重點(diǎn),并促使學(xué)生在良好的學(xué)習(xí)環(huán)境下可更好的理解對外漢語教學(xué)中的語法內(nèi)容,且更好地將其應(yīng)用于實(shí)踐中;第二,體態(tài)語在對外漢語語音教學(xué)中的應(yīng)用亦可調(diào)節(jié)教學(xué)氣氛。體態(tài)語具備形象、生動(dòng)等特點(diǎn),因而若將其應(yīng)用于對外漢語教學(xué)中,可有效調(diào)節(jié)課堂教學(xué)環(huán)境,促使學(xué)生保持輕松的學(xué)習(xí)狀態(tài)。例如,教師在講解“愛好”一詞時(shí),即可安排學(xué)生通過啞劇表演的形式來表達(dá)自身的愛好,最終由此調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性[1]。

二、體態(tài)語在對外漢語語音教學(xué)中的具體應(yīng)用

(一)手勢語在語音教學(xué)中的運(yùn)用

1.區(qū)分舌尖前音、舌尖后音和舌面前音

舌尖前音、舌尖后音及舌面前音是對外漢語語音教學(xué)中的難點(diǎn),學(xué)習(xí)者在課堂學(xué)習(xí)的過程中常常由于自身所掌握的知識(shí)有限而凸顯出理解偏差的問題。因而在實(shí)際教學(xué)過程中教師應(yīng)摒棄傳統(tǒng)的“傳授式”教學(xué)方法,將手勢語教學(xué)理念應(yīng)用于對外漢語語音教學(xué)中,且通過用手模擬發(fā)音器官的方法,即伸開手臂,四指并攏,讓拇指指尖代表牙齒,其他四指代表舌的方式來形象地展現(xiàn)舌尖前音、舌尖后音及舌面前音的正確發(fā)音。通過此種方式可促使學(xué)生通過對手指運(yùn)動(dòng)的直觀觀察,深入地了解到發(fā)音時(shí)舌頭所處的位置,避免錯(cuò)誤認(rèn)知偏差現(xiàn)象的發(fā)生。從以上的分析中可以看出,手勢語在語音教學(xué)中占有至關(guān)重要的位置,因而教師在實(shí)際教學(xué)開展過程中應(yīng)強(qiáng)化對此方式的應(yīng)用[2]。

2.“咬筆法”教卷舌音

卷舌音是漢語拼音與英語音標(biāo)最大的不同,因而對卷舌音的教學(xué)也成為了教師實(shí)際教學(xué)中的重點(diǎn),但是在傳統(tǒng)的教學(xué)中由于學(xué)生無法感知卷舌音的發(fā)音技巧而常常出現(xiàn)發(fā)音不標(biāo)準(zhǔn)的問題。為此,教師在課堂教學(xué)中應(yīng)采用“咬筆法”的教學(xué)方式來為學(xué)生展示漢語拼音中zh、ch、sh、r卷舌音的發(fā)音技巧,并以此種方式來鍛煉歐美學(xué)生的翹舌能力,糾正其卷舌音的發(fā)音問題。對此,楊玲在其碩士論文的研究中就明確指出了教師在進(jìn)行卷舌音的教學(xué)時(shí)應(yīng)將筆深入到口中,并用牙齒咬住筆的指定位置,然后再進(jìn)行發(fā)音。此種教學(xué)方式不僅可以調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,同時(shí)也可促使在反復(fù)練習(xí)中掌握到卷舌音的發(fā)音技巧,最終提高自身漢語拼音發(fā)音的準(zhǔn)確程度。

(二)口勢語在語音教學(xué)中的應(yīng)用

1.口型控制法

當(dāng)前口勢語在對外漢語語音教學(xué)中的應(yīng)用也得到了較大的教學(xué)成效。例如,口型控制方法的應(yīng)用就提高了現(xiàn)代漢語中聲母的課堂教學(xué)效率。在聲母分類中可根據(jù)聲母發(fā)音方法及發(fā)音部位的不同將其劃分為雙唇音、唇齒音等幾種不同的類型。而韻母中單元音的差異主要取決于口型,因此,在語音課堂教學(xué)中運(yùn)用口型控制法勢必會(huì)提高課堂教學(xué)效率。在口型控制教學(xué)法中,b、p、m是歸為張嘴40%的聲母,g、k、h是張嘴20%、d、t、n、l以及j、q、x是10%,在這一系列的發(fā)音中教師應(yīng)在實(shí)際教學(xué)開展過程中安排相應(yīng)的學(xué)生對不同聲母的張嘴百分比進(jìn)行示范,最終讓學(xué)生直觀地感受到發(fā)音的正確方式,且利用此種方式進(jìn)行反復(fù)訓(xùn)練,達(dá)到最佳的語音學(xué)習(xí)效果[3]。

2.口型夸張法

口型夸張法也是口勢語在語音教學(xué)中應(yīng)用的具體體現(xiàn)形式,此種教學(xué)方式適用于某些特點(diǎn)較為突出的語音的發(fā)音。教師在利用口型夸張法進(jìn)行語音教學(xué)時(shí),可在結(jié)合語音特點(diǎn)的基礎(chǔ)上對其進(jìn)行夸張?zhí)幚恚?,夸大音與音、調(diào)與調(diào)之間的區(qū)別、夸大口型、夸大前伸等,便于學(xué)生對漢語中語音發(fā)音方式的理解,同時(shí)亦可調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣,促使學(xué)生在口型夸張法的引導(dǎo)下能保持愉快的心情來完成語音的認(rèn)知。但是,在學(xué)生掌握到語音的正確發(fā)音方式后,教師應(yīng)恢復(fù)自然的聲韻調(diào),以此來提高學(xué)生發(fā)音的標(biāo)準(zhǔn)性??谛涂鋸埛ǖ膽?yīng)用可促使學(xué)生通過夸張的發(fā)音動(dòng)作來深化自身對發(fā)音技巧的掌握,其在課堂教學(xué)中具備良好的教學(xué)成效,因而教師在開展實(shí)際教學(xué)的過程中應(yīng)提高對其的關(guān)注。

(三)頭勢語在語音教學(xué)中的應(yīng)用

頭勢語在對外漢語語音教學(xué)中的應(yīng)用主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:第一,搖頭法教聲調(diào)的方式。聲調(diào)教學(xué)是對外漢語語音教學(xué)中的重點(diǎn),因而在聲調(diào)教學(xué)中為了深化學(xué)生對聲調(diào)知識(shí)的理解,要求教師應(yīng)采用搖頭法來開展相應(yīng)的教學(xué)任務(wù)。搖頭法的教學(xué)方式要求教師應(yīng)在讀第一聲調(diào)時(shí)保持頭部從左到右平行移動(dòng)、二聲頭向右上方移動(dòng)、三聲先點(diǎn)頭后抬頭、四聲頭向下低。此種教學(xué)方式最早出現(xiàn)在中國古代,教師為了調(diào)動(dòng)課堂氣氛而應(yīng)用的一種教學(xué)方法。但是其也適用于當(dāng)前聲調(diào)教學(xué)中,因而應(yīng)深化對其在課堂教學(xué)中的應(yīng)用,以此來提高整體課堂教學(xué)效率;第二,在傳統(tǒng)對外漢語語音教學(xué)中存在著學(xué)生學(xué)習(xí)積極性不高的問題,因而若采取頭勢語的教學(xué)方式可在一定程度上調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,促使學(xué)生較好地融入到課堂教學(xué)活動(dòng)中來[4]。

三、體態(tài)語在對外漢語語音教學(xué)中應(yīng)用的注意事項(xiàng)

在應(yīng)用體態(tài)語進(jìn)行對外漢語語音教學(xué)時(shí)應(yīng)注意以下幾個(gè)事項(xiàng),首先,應(yīng)掌握到體態(tài)語使用的次數(shù),即在對外漢語語音課堂教學(xué)中應(yīng)將體態(tài)語作為語音教學(xué)的輔助手段,然后在課堂教學(xué)中恰如其分地通過體態(tài)語來展現(xiàn)有聲語言,調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,且強(qiáng)化學(xué)生學(xué)習(xí)質(zhì)量。其次,體態(tài)語應(yīng)用的準(zhǔn)確性也是教師在實(shí)際教學(xué)中需要注意的事項(xiàng)之一,對于此,要求教師在應(yīng)用體態(tài)語進(jìn)行語音教學(xué)時(shí)應(yīng)結(jié)合民族文化間的差異,采用正確的體態(tài)語來表達(dá)語音的正確發(fā)音,避免不愉快體態(tài)語應(yīng)用現(xiàn)象的發(fā)生。再次,體態(tài)語教學(xué)對教師的表情提出了相應(yīng)的要求,即為了體態(tài)語教學(xué)應(yīng)用的合理性,要求教師在對外漢語語音課堂教學(xué)上應(yīng)始終保持輕松、面帶微笑、自信的教學(xué)狀態(tài),以此來感染學(xué)生的學(xué)習(xí)行為,促使學(xué)生在良好的學(xué)習(xí)環(huán)境下能提高自身整體學(xué)習(xí)質(zhì)量。此外,為了配合對外漢語語音教學(xué)內(nèi)容,教師在實(shí)際教學(xué)開展過程中應(yīng)隨著教學(xué)內(nèi)容的變化而改變自身的面部表情,為學(xué)生營造一個(gè)真實(shí)的教學(xué)情境,提高學(xué)生學(xué)習(xí)效率[5]。

篇(10)

中圖分類號(hào):G642.0 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1674-9324(2015)46-0048-04

引言:

中韓兩國唇齒相依,文化交流歷史源遠(yuǎn)流長。同為深受儒家文化影響以及屬于漢字文化圈的國家,彼此影響著對方。歷史如此,當(dāng)今也不例外。眾所周知,中國掀起了一股猛烈的“韓流”,對此社會(huì)各界褒貶不一。也有一部分人開始對韓流提高警惕,深怕沖擊本國文化。姑且不論韓流是否會(huì)沖擊中國文化,但這是古代中韓文化交流的延續(xù),同時(shí)文化交流也是雙向的,中國掀起猛烈“韓流”的同時(shí),韓國也刮起了強(qiáng)烈的“漢風(fēng)”,掀起了國人無法想象的“漢語熱”。

本人認(rèn)為,“韓流”與“漢風(fēng)”都是兩國文化交流頻繁的標(biāo)志。韓國從1994年開始以“文化立國”為方針,大量輸出文化產(chǎn)品;中國以建設(shè)文化強(qiáng)國,提高國家軟實(shí)力為宗旨,大力發(fā)展文化產(chǎn)業(yè)。其中漢語是中國文化輸出,發(fā)展中國文化產(chǎn)業(yè)的重要項(xiàng)目之一。與其想方設(shè)法抵制“韓流”,不如大力發(fā)展“漢風(fēng)”、“漢語熱”。

自1992年中韓建交以來,兩國之間經(jīng)貿(mào)文化交流越來越密切,韓國“漢風(fēng)”、“漢語熱”不斷升溫。根據(jù)中國新聞網(wǎng)的統(tǒng)計(jì),2014年,全年在華學(xué)習(xí)的外國留學(xué)生總數(shù)為377054人,其中韓國名列榜首,學(xué)生人數(shù)達(dá)到62923人,占16.69%;其次為美國,學(xué)生人數(shù)為24203人,占6.42%;泰國學(xué)生人數(shù)為21296人,占5.65%;日本從2011年排名第三落至排名第五,學(xué)生人數(shù)為15057人,占4%,遠(yuǎn)遠(yuǎn)少于韓國留學(xué)生。根據(jù)中國教育部的消息,截至2011年年底,韓國共建設(shè)17所孔子學(xué)院,在亞洲國家中排名第一。韓國四年制大學(xué)的近75%,約130所大學(xué)開設(shè)和中國關(guān)聯(lián)的學(xué)科專業(yè),有多達(dá)24000名學(xué)生就讀。韓國各大城市內(nèi)漢語輔導(dǎo)班紛紛設(shè)立,開設(shè)速度與規(guī)??氨扔⒄Z輔導(dǎo)班,漢語已成為韓國學(xué)生可供選擇的高考第二外語。

要延續(xù)韓國學(xué)生的“漢語熱”,以此實(shí)現(xiàn)中華文化輸出,就必須對韓國學(xué)生漢語學(xué)習(xí)情況及存在的問題進(jìn)行調(diào)查,掌握比較翔實(shí)的信息,反饋于漢語教學(xué)。這將有助于對外漢語教學(xué)工作者在教學(xué)中更全面掌握和了解學(xué)生信息,更好地幫助韓國留學(xué)生的漢語學(xué)習(xí),從而改進(jìn)和提高對韓漢語教學(xué)的質(zhì)量和效果。更對韓國的“漢語熱”、“漢風(fēng)”起推波助瀾的作用,也是我國建設(shè)文化強(qiáng)國的重要渠道之一,中華文化域外傳播的主要途徑之一。

一、調(diào)查目的及對象

要實(shí)現(xiàn)文化強(qiáng)國,傳播中華文化,其文字是主要途徑之一,大量孔子學(xué)院設(shè)立之目的也在于此。韓國是第一個(gè)設(shè)立孔子學(xué)院的國家,韓國留學(xué)生已經(jīng)成為中國外國留學(xué)生中最龐大的群體。在這種背景下,對韓國留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)與對韓漢語教學(xué)的研究,已經(jīng)成為對外漢語教學(xué)研究的重要方面。而且,中國要實(shí)現(xiàn)文化強(qiáng)國,漢語是最好的文化產(chǎn)品之一,充分掌握韓國學(xué)生漢語學(xué)習(xí)情況,不僅有助于提升對外漢語教學(xué)質(zhì)量,更有利于中華文化的域外傳播。

本次調(diào)查問卷共發(fā)放250份,共回收問卷216份,216份為有效問卷。調(diào)查對象為韓國祥明大學(xué)非中文專業(yè)的學(xué)生57人,復(fù)旦大學(xué)69人,華南師范大學(xué)30人,中央民族大學(xué)30人,南京師范大學(xué)30人,其中女生156人,男生60人。學(xué)習(xí)漢語的時(shí)間分別為6個(gè)月以內(nèi)57人,6個(gè)月至1年為86人,2~3年為56人,3年以上為16人。選擇學(xué)習(xí)漢語時(shí)間不同的學(xué)生為對象,更能全面了解韓國學(xué)生漢語學(xué)習(xí)情況以及動(dòng)機(jī)。

問卷共由三個(gè)部分構(gòu)成:第一部分為學(xué)生基本信息,包括性別、學(xué)習(xí)漢語的時(shí)間;第二部分為學(xué)習(xí)情況調(diào)查,包括學(xué)習(xí)態(tài)度、投入時(shí)間、學(xué)習(xí)難點(diǎn)等,共10題;第三部分是學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)及之后將要從事的職業(yè)調(diào)查,共5題。

二、韓國學(xué)生漢語學(xué)習(xí)情況調(diào)查分析

下面依據(jù)調(diào)查結(jié)果進(jìn)行分析研究。漢語學(xué)習(xí)情況方面的調(diào)查研究包括漢語學(xué)習(xí)態(tài)度、難點(diǎn)、學(xué)習(xí)方式方法等方面。

調(diào)查項(xiàng)目1 第一次學(xué)漢語是在哪里?(選項(xiàng):A.韓國;B.中國)

關(guān)于漢語背景:155人,占被調(diào)查者的71.8%,在來中國之前,在韓國國內(nèi)學(xué)過漢語。在韓國的“漢語熱”大背景下,大部分韓國學(xué)生已在韓國學(xué)習(xí)了漢語。

項(xiàng)目調(diào)查2 喜歡上漢語課嗎?(選項(xiàng):A.喜歡;B.為完成任務(wù);C.不喜歡)

關(guān)于漢語的喜愛程度:174人,占被調(diào)查者的81%,覺得“喜歡”;只有3名同學(xué)覺得“不喜歡”,而39名因?yàn)槭恰叭蝿?wù)而學(xué)”,并非喜歡。從調(diào)查結(jié)果中可以得出,韓國學(xué)生對漢語持有好感,普遍喜歡學(xué)習(xí)漢語。

調(diào)查項(xiàng)目3 漢語學(xué)習(xí)態(tài)度如何?(選項(xiàng):A.認(rèn)真學(xué)習(xí);B.每天上課,但并非認(rèn)真學(xué)習(xí);C.偶爾請假,但認(rèn)真學(xué)習(xí);D.偶爾請假,不認(rèn)真學(xué)習(xí))

關(guān)于漢語學(xué)習(xí)態(tài)度:56人,占被調(diào)查者的26%“認(rèn)真學(xué)習(xí)”;113人占被調(diào)查者的52.3%,選擇“每天上課,并非認(rèn)真學(xué)習(xí)”;41人,占被調(diào)查者的19%,選擇“偶爾請假,但認(rèn)真學(xué)習(xí)”,只有6名同學(xué)選擇“不認(rèn)真學(xué)習(xí)”。說明韓國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的態(tài)度比較端正,學(xué)習(xí)比較認(rèn)真,這與他們喜歡漢語有密切關(guān)聯(lián)。

調(diào)查項(xiàng)目4 你認(rèn)為漢語什么最難學(xué)?(選項(xiàng):A.語音;B.漢字;C.詞匯;D.語法)

調(diào)查結(jié)果顯示:103人,占被調(diào)查者的47.4%,認(rèn)為漢語語音最難掌握,其次是語法、漢字、詞匯。漢語的美感在于陰陽頓挫的語調(diào),而韓國學(xué)生比較難掌握的一個(gè)環(huán)節(jié)就是聲調(diào),因?yàn)轫n語沒有聲調(diào)。同時(shí),漢語普通話中7個(gè)輔音是韓語中不存在的,韓國學(xué)生往往不能發(fā)出標(biāo)準(zhǔn)的音階。所以,學(xué)生要通過朗讀掌握發(fā)出漢語聲調(diào)、個(gè)別輔音的技巧,并且不斷復(fù)習(xí),從而形成一個(gè)良好的循環(huán)。其次,語法方面,漢語屬于漢藏語系,是孤立語,韓語屬于阿爾泰語系,是黏著語,兩者語法體系截然不同。從句法結(jié)構(gòu)上看,韓語與漢語的語序不同,從結(jié)構(gòu)、語義上看,韓語與漢語不同的句子成分所指不同;從語用角度分析,韓語與漢語的表達(dá)方式不同。因此,對象為剛?cè)腴T的學(xué)生時(shí),教師應(yīng)該重視語音教育,隨著學(xué)習(xí)時(shí)間的推移,教學(xué)重點(diǎn)應(yīng)該轉(zhuǎn)為語法教育,通過漢韓語法對比的方式講解,有助于學(xué)生的理解。

調(diào)查項(xiàng)目5 你認(rèn)為學(xué)漢語時(shí)最難的是什么?(選項(xiàng):A.聽力;B.口語;C.閱讀;D.寫作)

調(diào)查結(jié)果顯示:91人,占被調(diào)查者的40.2%,選項(xiàng)為“聽力”;67人,占被調(diào)查者的31%,選項(xiàng)為“寫作”;47人,占被調(diào)查者的21.8%,選項(xiàng)為“口語”;只有11人認(rèn)為閱讀最難。說明聽力、寫作、口語是困擾韓國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的重要內(nèi)容,其中閱讀是比較輕松的一項(xiàng)。對此,教師應(yīng)該加強(qiáng)聽、寫、說方面技能的培養(yǎng),更要要求學(xué)生在課后通過各種渠道,如交中國朋友、看中國影視劇等來不斷提升聽說技能。

調(diào)查項(xiàng)目6 你認(rèn)為自己應(yīng)該加強(qiáng)哪方面的學(xué)習(xí)?(選項(xiàng):A.聽力;B.口語;C.閱讀;D.寫作;E.其他)

調(diào)查結(jié)果顯示:97人,占被調(diào)查者的44.9%,選項(xiàng)為“口語”;51人,占被調(diào)查者的23.6%,選項(xiàng)為“寫作”;41人,占被調(diào)查者的19%,選項(xiàng)為“聽力”。此結(jié)果與上一結(jié)果相反,學(xué)生認(rèn)為最難的是聽力、寫作、口語,但最想提高的確是口語、寫作、聽力。這也是從易到難的順序,也與大部分學(xué)外語的學(xué)生所需相類似。說明韓國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語是以聽說等實(shí)用性、應(yīng)用型為主。

調(diào)查項(xiàng)目7 除了課本以外,你還通過什么學(xué)習(xí)漢語?(選項(xiàng):A.家教;B.看影視劇;C.和中國朋友聊天;D.看中文書;E.其他)

調(diào)查結(jié)果顯示:7人,占被調(diào)查者的3.2%,選擇“家教”,說明大多數(shù)學(xué)生在實(shí)際的學(xué)習(xí)中還是以學(xué)校教師為主,這也與請家教需要經(jīng)費(fèi)支出不無關(guān)聯(lián);48人,占被調(diào)查者的22.2%,選擇“看影視劇”,比起學(xué)習(xí)韓語的中國學(xué)生熱衷于看韓劇,中國影視劇對韓國學(xué)生沒有太大的吸引力,說明我國的影視產(chǎn)業(yè)有待于進(jìn)一步發(fā)展,終而走出國門;113人,占被調(diào)查者的52.3%,選擇“和中國朋友聊天”,說明結(jié)交當(dāng)?shù)嘏笥咽琼n國學(xué)生課后最主要的拓展學(xué)習(xí)的方式,可以在比較輕松的氛圍中提高口語與聽力水平;14人,占被調(diào)查者的6.5%,選擇“看中文書”,說明書籍并不是主要的課外學(xué)習(xí)材料;34人,占被調(diào)查者的15.7%,選擇“其他”,說明韓國學(xué)生課外學(xué)習(xí)漢語的途徑呈多樣性。

調(diào)查項(xiàng)目8 課余,學(xué)習(xí)漢語的時(shí)間是?(選項(xiàng):A.不學(xué)習(xí);B.0.5-1小時(shí);C.1-2小時(shí);D.2小時(shí)以上)

調(diào)查結(jié)果顯示:36人,占被調(diào)查者的16.7%,選項(xiàng)為“不學(xué)習(xí)”;110人,占被調(diào)查者的50.9%,選項(xiàng)為“0.5~1小時(shí)”;53人,占被調(diào)查者的24.5%,選項(xiàng)為“1~2小時(shí)”;17人,占被調(diào)查者的7.9%,選項(xiàng)為“2小時(shí)以上”。課外學(xué)習(xí)1小時(shí)以內(nèi)的學(xué)生占67.6%,1小時(shí)以上占22.4%,說明韓國學(xué)生課外投入的時(shí)間不多。分析其原因,主要因素在于被調(diào)查的韓國學(xué)生大多不是學(xué)歷生,以語言學(xué)習(xí)、應(yīng)用型為主,沒有獲得學(xué)位以及升學(xué)的壓力,因此課后投入時(shí)間相對減少。

調(diào)查項(xiàng)目9 你認(rèn)為決定漢語成績的因素是什么?(選項(xiàng):A.興趣;B.教師;C.教學(xué)質(zhì)量;D.教材)

有126人,占被調(diào)查者的58.3%,選項(xiàng)為“興趣”,說明外語學(xué)習(xí)中興趣是最好的老師,也最能激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的動(dòng)力;45人,占被調(diào)查者的19.9%,選項(xiàng)為“教師”;36人,占被調(diào)查者的16.7%,選項(xiàng)為“教學(xué)質(zhì)量”,教師相關(guān)選項(xiàng)占36.6%,表明教師以及教學(xué)質(zhì)量在提高學(xué)生學(xué)習(xí)成績及興趣中起相當(dāng)大的作用,教師應(yīng)該積極改革教學(xué)方法,采用多種教學(xué)手段,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,提高教學(xué)效果;9人,占被調(diào)查者的4.1%,選項(xiàng)為“教材”,相反,學(xué)生對教材的依賴程度遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于對教師的依賴程度。

三、韓國學(xué)生漢語學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)、喜歡從事的職業(yè)調(diào)查分析

調(diào)查項(xiàng)目1 學(xué)習(xí)漢語的動(dòng)機(jī)是?(選項(xiàng):A.考取HSK;B.為找一份好工作;C.對中國文化感興趣;D.為積累知識(shí)和自身修養(yǎng);E.為交中國朋友)

有41人,占被調(diào)查者的19%,選項(xiàng)為“考取HSK”;有77人,占被調(diào)查者的35.6%,選項(xiàng)為“為找一份好工作”;有40人,占被調(diào)查者的18.5%,選項(xiàng)為“對中國文化感興趣”;有26人,占被調(diào)查者的12.1%,選項(xiàng)為“為積累知識(shí)和自身修養(yǎng)”;有32人,占被調(diào)查者的14.8%,選項(xiàng)為“為交中國朋友”??梢姡瑥目傮w上看,韓國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語最強(qiáng)的動(dòng)機(jī)來源于“為找一份好工作”,“考取HSK”也是“為找一份好工作”的途徑。我們知道中韓經(jīng)貿(mào)往來越來越密切,這將給學(xué)習(xí)漢語的韓國學(xué)生提供更多的就業(yè)與升職的機(jī)會(huì)與空間,也是越來越多的韓國人留學(xué)中國的主要原因。但也不容忽視的是占33.3%的選項(xiàng)不為工作為動(dòng)機(jī),只是出于對中國文化的喜愛以及結(jié)交中國朋友。說明,中華文化深受韓國人的認(rèn)同與愛戴,他們對中華文化持有好感,愿意學(xué)習(xí)漢語,結(jié)交中國朋友?!盀榉e累知識(shí)和自身修養(yǎng)”則體現(xiàn)了韓國留學(xué)生普遍具有追求成就的內(nèi)在心理傾向,這種傾向促使他們在漢語學(xué)習(xí)上更加認(rèn)真。這種不以就業(yè)為目的動(dòng)機(jī),也許會(huì)影響學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)成績,但正因?yàn)榕d趣動(dòng)機(jī)反而使學(xué)生在輕松的氛圍中學(xué)習(xí)漢語,這也說明,韓國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語并非都是有強(qiáng)烈的目的性和功利性,喜歡中華文化、提高自身修養(yǎng),這幾點(diǎn)也不容忽視。

調(diào)查項(xiàng)目2 學(xué)習(xí)漢語的動(dòng)力是?(選項(xiàng):A.老師和朋友的鼓勵(lì);B.興趣;C.父母的期盼;D.工作需要)

有45人,占被調(diào)查者的20.8%,選項(xiàng)為“老師和朋友的鼓勵(lì)”;有99人,占被調(diào)查者的45.8%,選項(xiàng)為“興趣”;有15人,占被調(diào)查者的6.9%,選項(xiàng)為“父母的期盼”;有57人,占被調(diào)查者的26.4%,選項(xiàng)為“工作需要”??梢?,韓國學(xué)生學(xué)漢語的第一動(dòng)力為對漢語的興趣,他們想通過學(xué)漢語了解中國以及相關(guān)事物,而“父母的期盼”這種“被動(dòng)型動(dòng)機(jī)”則不明顯。隨著現(xiàn)代觀念的發(fā)展,現(xiàn)在的韓國留學(xué)生似乎已經(jīng)逐漸脫離了亞洲學(xué)生“唯父母之命是從”的傳統(tǒng)道德觀念,長輩的要求與態(tài)度已經(jīng)無法完全主導(dǎo)他們的學(xué)習(xí)行為。

調(diào)查項(xiàng)目3 家人和朋友對你學(xué)漢語持什么態(tài)度?(選項(xiàng):A.一定要學(xué);B.可學(xué)可不學(xué);C.沒必要學(xué))

有84人,占被調(diào)查者的38.9%,選項(xiàng)為“一定要學(xué)”;有129人,占被調(diào)查者的59.7%,選項(xiàng)為“可學(xué)可不學(xué)”;有3人,占被調(diào)查者的1.4%,選項(xiàng)為“沒必要學(xué)”。韓國人已經(jīng)意識(shí)到漢語的重要性,但也不乏對其持中立態(tài)度的人。隨著中韓自由貿(mào)易協(xié)定的簽署,中韓經(jīng)濟(jì)關(guān)系越來越緊密,這種重要性會(huì)越來越突顯。同時(shí)隨著中國的文化強(qiáng)國戰(zhàn)略的實(shí)施,中華文化域外傳播更快、更廣,越來越多的韓國人將認(rèn)同、喜歡中華文化。

調(diào)查項(xiàng)目4 學(xué)習(xí)漢語后想做什么?(選項(xiàng):A.研究中國學(xué);B.中文老師或翻譯;C.中國相關(guān)公司就業(yè);D.不想做與漢語相關(guān)的事情)

有22人,占被調(diào)查者的10.2%,選項(xiàng)為“研究中國學(xué)”;有40人,占被調(diào)查者的18.5%,選項(xiàng)為“中文老師或翻譯”;有130人,占被調(diào)查者的60.2%,選項(xiàng)為“中國相關(guān)公司就業(yè)”;有24人,占被調(diào)查者的11.1%,選項(xiàng)為“不想做與漢語相關(guān)的事情”。調(diào)查結(jié)果顯示,占88.9%的學(xué)生想學(xué)漢語后從事漢語相關(guān)工作,說明漢語是韓國學(xué)生就業(yè)的另一種重要工具,盡管前面的調(diào)查中表明學(xué)習(xí)漢語的第一動(dòng)機(jī)并不是就業(yè),但漢語的確給就業(yè)壓力較大的韓國青年提供了較好的就業(yè)機(jī)會(huì)。

調(diào)查項(xiàng)目5 如果從事與漢語相關(guān)的工作,你最想做什么?(選項(xiàng):A.進(jìn)企業(yè);B.翻譯;C.導(dǎo)游;D.老師;E.其他)

有94人,占被調(diào)查者的43.5%,選項(xiàng)為“進(jìn)企業(yè)”;有41人,占被調(diào)查者的19%,選項(xiàng)為“翻譯”;有16人,占被調(diào)查者的7.4%,選項(xiàng)為“導(dǎo)游”;有27人,占被調(diào)查者的12.5%,選項(xiàng)為“老師”;有38人,占被調(diào)查者的17.6%,選項(xiàng)為“其他”。大部分韓國學(xué)生的首選是企業(yè),這與中韓兩國密切的經(jīng)貿(mào)關(guān)系相關(guān),其次翻譯工作深受學(xué)生歡迎,這與翻譯的較高薪資不無關(guān)聯(lián),還有部分學(xué)生選擇了“其他”,說明學(xué)生學(xué)習(xí)漢語后想從事的職業(yè)呈多樣性。

調(diào)查項(xiàng)目6 你認(rèn)為韓國學(xué)生學(xué)漢語有什么優(yōu)勢?(選項(xiàng):A.經(jīng)濟(jì)文化交流頻繁;B.地理位置;C.歷史文化同源;D.學(xué)漢語的韓國人很多可吸取經(jīng)驗(yàn))

有115人,占被調(diào)查者的53.2%,選項(xiàng)為“經(jīng)濟(jì)文化交流頻繁”;16人,占被調(diào)查者的7.4%,選項(xiàng)為“地理位置”;50人,占被調(diào)查者的23.1%,選項(xiàng)為“歷史文化同源”;35人,占被調(diào)查者的16.2%,選項(xiàng)為“學(xué)漢語的韓國人很多可吸取經(jīng)驗(yàn)”。76.3%的選項(xiàng)選擇了“文化因素”,說明中韓文化交流頻繁以及文化同源,為韓國學(xué)生提供了更容易接近和學(xué)習(xí)漢語,認(rèn)同漢文化的歷史基礎(chǔ),這也是來華留學(xué)生中韓國學(xué)生占榜首的主要原因之一。

結(jié)論:

本文以韓國祥明大學(xué)非中文專業(yè)學(xué)生,復(fù)旦大學(xué)、華南師范大學(xué)、中央民族大學(xué)、南京師范大學(xué)的韓國留學(xué)生為研究對象,采用問卷的方法,調(diào)查分析其漢語學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)情況,主要結(jié)論如下:

1.韓國學(xué)生對學(xué)習(xí)漢語持有好感,來中國之前普遍學(xué)過漢語,同時(shí)韓國學(xué)生認(rèn)為中韓兩國經(jīng)濟(jì)文化交流頻繁、歷史文化同源對韓國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語有很大的優(yōu)勢,說明韓國學(xué)生從情感上對中國、漢語有好感。

2.韓國學(xué)生課后學(xué)習(xí)漢語的時(shí)間投入不多,這與升學(xué)壓力小相關(guān)。韓國學(xué)生主要通過和中國朋友聊天的方式進(jìn)行課后學(xué)習(xí),看中國影視劇的比例不高,這恰恰與學(xué)韓語的中國學(xué)生酷愛韓劇相反。

3.韓國學(xué)生認(rèn)為語音、聽力、寫作、口語是最難掌握的部分,而最想提高的部分是口語、寫作。說明韓國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語主要以實(shí)用性、應(yīng)用型為主,并非升學(xué)為最終目的。

4.韓國學(xué)生認(rèn)為興趣是決定成績最主要的因素,其次是教師與教學(xué)質(zhì)量。要想提高韓國學(xué)生的學(xué)習(xí)成績必須先激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。

5.韓國留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語,以找工作、獲得HSK等級(jí)證書為最大的動(dòng)力,之外自身素養(yǎng)的提高和喜歡中國文化的比例也較高;學(xué)習(xí)漢語的最大動(dòng)力是興趣,說明不以升學(xué)為目的的學(xué)生中興趣既是提高成績的最主要因素,也是漢語學(xué)習(xí)最大的動(dòng)力。

6.學(xué)習(xí)漢語后要從事的職業(yè)中大部分人選擇與漢語相關(guān)的工作,其中企業(yè)是首選,其次是老師和翻譯。隨著韓國“漢語熱”持續(xù)升溫,漢語老師成為了韓國人向往的職業(yè)。

根據(jù)調(diào)查研究所得結(jié)論,對韓國留學(xué)生的漢語教學(xué)提出幾點(diǎn)建議。第一,要激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。在教學(xué)過程中,教師應(yīng)該采取靈活多樣的教學(xué)方法,不斷吸引學(xué)生的注意力,久而久之,學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣就會(huì)不斷被激發(fā),達(dá)到“樂在漢語學(xué)習(xí)中”的狀態(tài)。第二,在漢語教學(xué)中滲透中國文化要素,或進(jìn)行中韓文化比較。從調(diào)查結(jié)果中可以看出,韓國學(xué)生對中國文化持有好感,他們渴望通過教師了解、認(rèn)識(shí)中國文化,而教師也承擔(dān)著傳播中國文化的使命。教學(xué)過程中進(jìn)行中國文化的滲透,進(jìn)行中韓文化比較,如比較中韓飲食文化的異同、討論中國的京劇、武術(shù),介紹中國的社會(huì)制度、名勝古跡等等。這種文化滲透,不僅可以傳播中國文化,也可以激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,從而達(dá)到較好的教學(xué)效果。第三,注重學(xué)生聽說寫三種技能的培養(yǎng),提高開口率。漢語教學(xué)是語言教學(xué),要培養(yǎng)學(xué)生的聽說讀寫四種技能的全面發(fā)展,被調(diào)查者則普遍想提高聽說寫的技能,也認(rèn)為是最難的部分,因此教師應(yīng)該采用多種教學(xué)方法,培養(yǎng)聽說寫方面的技能。

漢字是中國文化的代表之一,是中華文化域外傳播的載體。韓國自古以來深受中國文化的影響,文字就是其中之一。韓國創(chuàng)制訓(xùn)民正音之前,官方使用的文字是漢字。時(shí)隔幾個(gè)世紀(jì),在韓國再次興起“漢語熱”,對此現(xiàn)象,應(yīng)該深入分析韓國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的情況,并采取有效的教學(xué)方法,提高學(xué)生的漢語水平,同時(shí)傳播中國文化,促進(jìn)中華文化的域外傳播。

參考文獻(xiàn):

[1]王曉美.韓國學(xué)生漢語學(xué)習(xí)現(xiàn)狀與對外漢語學(xué)習(xí)前瞻[J].現(xiàn)代商貿(mào)工業(yè),2010,(9).

[2]李大農(nóng).韓國學(xué)生漢語學(xué)習(xí)特點(diǎn)與教學(xué)技巧探討[J].海外華文教育,2003,(4).

[3]李大農(nóng).韓國留學(xué)生“文化詞”學(xué)習(xí)特點(diǎn)探析-兼論對韓國留學(xué)生的漢語詞匯教學(xué)[J].南京大學(xué)學(xué)報(bào),2000,(5).

[4]柳英綠.對外漢語教學(xué)的理論與實(shí)踐[M].延吉:延邊大學(xué)出版社,1997.

[5]許健驥.對外漢語教學(xué)思考集[M].北京:北京語言文化大學(xué)出版社,1999.

[6]韓文.延吉市韓國留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)情況調(diào)查研究[D].東北師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2011.

[7]楊懷霞.韓國在華中學(xué)留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)與文化融入動(dòng)機(jī)研究[D].山東大學(xué)碩士學(xué)位論文,2013.

上一篇: 副護(hù)士長述職報(bào)告 下一篇: 建筑學(xué)畢業(yè)設(shè)計(jì)總結(jié)
相關(guān)精選
相關(guān)期刊