中文字幕日韩人妻|人人草人人草97|看一二三区毛片网|日韩av无码高清|阿v 国产 三区|欧洲视频1久久久|久久精品影院日日

文化交流論文匯總十篇

時(shí)間:2023-03-14 14:47:55

序論:好文章的創(chuàng)作是一個(gè)不斷探索和完善的過程,我們?yōu)槟扑]十篇文化交流論文范例,希望它們能助您一臂之力,提升您的閱讀品質(zhì),帶來更深刻的閱讀感受。

文化交流論文

篇(1)

語言是文化的載體之一,也是文化的重要構(gòu)成部分。文化的傳播需要借助語言的力量,語言和文化是密不可分的整體。正是由于這種不可分割的關(guān)系,在英語教學(xué)中必須加強(qiáng)對西方文化的學(xué)習(xí)。在教學(xué)中,對比英語文化與漢語文化之間的相似點(diǎn)和差異點(diǎn)能夠加深對二者共性的認(rèn)識,這也利于英語學(xué)習(xí)。目前,我國的英語教學(xué)主要是將英語的語言基本技能和語言交際能力作為教學(xué)重點(diǎn),并非通過英語學(xué)習(xí)重新對漢語文化進(jìn)行認(rèn)識。學(xué)習(xí)英語的學(xué)生基本上已經(jīng)對漢語的文化有所了解,所以在學(xué)習(xí)英語時(shí),通過英語對各種文化進(jìn)行的理解都是以漢語文化的理解為基礎(chǔ)。學(xué)生在學(xué)習(xí)英語時(shí),可借助自身對漢語以及漢語文化的理解,促進(jìn)對英語的理解;可增加英語學(xué)習(xí)中的正遷移,降低負(fù)遷移,提升英語交際能力。所以,在英語學(xué)習(xí)中融入母語文化,也是英語語言學(xué)的需要。

(二)培養(yǎng)國際文化交流能力的需要

在英語教學(xué)中存在著一種錯(cuò)誤觀點(diǎn),認(rèn)為只要能夠掌握英語的聽說讀寫技能,了解英語文化環(huán)境,對英語國家的文化背景有所了解,就具備了國際交流能力,就能夠在跨文化交流中發(fā)揮作用。在改革開放之后的這些年來,英語作為一種強(qiáng)勢文化,對我國文化的影響巨大。學(xué)生在學(xué)習(xí)英語的同時(shí)無意識地接受了西方文化,受到了西方文化的影響。尤其是青少年學(xué)生,追捧先進(jìn)科技,熱衷西方文化,甚至產(chǎn)生了西方的消費(fèi)觀和價(jià)值觀,卻對擁有幾千年歷史的中國文化沒有任何興趣。國際交流是雙向的交流,是文化的互相傳遞。交流的雙方都應(yīng)該對彼此的文化和風(fēng)俗有所了解,充分尊重對方的文化,在這樣的基礎(chǔ)上,跨文化交流才能夠正常進(jìn)行。擁有跨文化交流的能力是英語教學(xué)中一直非常注重和培養(yǎng)的,然而在教學(xué)中,如果僅僅重視了英語文化的教育而忽視了母語文化,那么在跨文化交流當(dāng)中只能進(jìn)行單向交流,而這種交流也并非真正的雙向跨文化交流。所以,在英語教學(xué)中,在強(qiáng)調(diào)英語文化學(xué)習(xí)的同時(shí),也要融入漢語文化。另外,在英語學(xué)習(xí)中加入漢語文化的學(xué)習(xí),學(xué)生們對母語文化的了解加深,也能夠與西方文化形成對比,發(fā)現(xiàn)其中的差異,無意間就提升了跨文化交流意識,促進(jìn)了跨文化交流能力的提高。如果在英語語言學(xué)習(xí)中只關(guān)注到了西方文化的輸入,忽視了中國文化的學(xué)習(xí),會(huì)造成學(xué)生在使用英語時(shí)不能夠表達(dá)出中國文化,或者表達(dá)效果較差,出現(xiàn)詞不達(dá)意的現(xiàn)象,在跨文化交流中就會(huì)處于被動(dòng)的地位。所以,在英語教學(xué)中加入對中國文化的學(xué)習(xí)是十分必要的,也是平等、互利的跨國文化交流的要求。

(三)中國文化的繼承和傳播的要求

學(xué)英語不僅要學(xué)習(xí)如何使用英語,了解英語國家的文化和風(fēng)俗,同時(shí)也要學(xué)會(huì)用英語將我國的文化傳播到國外,讓更多的外國人了解中國文化。用英語表達(dá)中國文化的能力要求,不僅在于在跨國交流中能夠雙向交流,更在于能夠?qū)⑽覈膬?yōu)秀文化向世界進(jìn)行傳播。所以,在英語教學(xué)中,把西方文化學(xué)習(xí)放在重要位置的同時(shí),還應(yīng)該積極嘗試使用英語表達(dá)我國的燦爛文化,將我國文化傳播出去。然而長期以來,西方文化在我國英語教學(xué)中一直占據(jù)著主導(dǎo)地位,英語學(xué)習(xí)者在表達(dá)西方文化時(shí)比較流暢,而表達(dá)中國文化時(shí),一方面是對中國文化了解不多,一方面就是了解中國文化但不知道如何用英語表達(dá),所以向外推廣中國文化也就更加困難。正是由于這種情況,所以必須在英語教學(xué)中不斷滲透中國文化,加強(qiáng)對本國文化的學(xué)習(xí),增強(qiáng)學(xué)生的文化自我意識,避免學(xué)生在學(xué)習(xí)西方文化之后產(chǎn)生崇洋的思想。同時(shí),廣大英語學(xué)習(xí)者在英語學(xué)習(xí)中要注重培養(yǎng)使用英語表達(dá)我國文化的能力,做到用熟練的英語將中國文化推向世界,做中國文化的繼承者和傳播者。如果我們國人都不能夠用英語向世界展現(xiàn)我國的文化,又怎能讓世界來了解我國文化?

二、英語教學(xué)中輸入中國文化的措施

(一)在教材中融入具有中國特色的文化

讓學(xué)生用英語進(jìn)行跨文化交流一直以來都是英語教學(xué)的目的,英語教材對英語學(xué)習(xí)者具有引導(dǎo)作用,也是英語學(xué)習(xí)者的重要學(xué)習(xí)依據(jù)。但是,英語教材內(nèi)容的設(shè)計(jì)長期以來只關(guān)注到了對英語國家文化的介紹,教材中幾乎沒有對中國文化進(jìn)行引薦的內(nèi)容。當(dāng)前的英語教材當(dāng)中,所有的課文幾乎都是圍繞著英語國家文化而展開的,只有極少部分的文章會(huì)略微提及中國文化,造成教學(xué)中缺少使用英語表達(dá)中國文化的課程內(nèi)容,而此方面的英文資料又比較欠缺。長此以往,英語學(xué)習(xí)者對如何使用英語表達(dá)中國文化接觸得較少,這就造成了無法使用英語表達(dá)中國文化的現(xiàn)象。所以,在當(dāng)前的英語教學(xué)中,最為重要的任務(wù)就是要改變英語教學(xué)單一性以及片面性的局面,讓英語教材中能夠體現(xiàn)出文化的多樣性和平等性。英語教材中要增加更多的關(guān)于中國文化的內(nèi)容,要涉及多個(gè)方面,如文學(xué)、藝術(shù)、歷史等,將中國傳統(tǒng)文化以及具備中國特色的文化融入教材中,介紹中國傳統(tǒng)文化的表達(dá)方式。這些內(nèi)容可以通過我國優(yōu)秀文學(xué)作品的譯本獲得,也可以通過中國文化的相關(guān)英語文章獲得。這樣,通過英語教材中中國文化的加入,將傳授文化知識與語言技能的學(xué)習(xí)統(tǒng)一在一起,讓學(xué)生掌握使用英語表達(dá)中國文化的能力,提高他們的跨文化交流能力。

(二)發(fā)揮教師的積極作用教師

在英語教學(xué)中起著主導(dǎo)作用,所以在教學(xué)中融入中國文化元素,就必須發(fā)揮教師的作用。英語教師一方面承擔(dān)著英語教學(xué)的任務(wù),另一方面身上還肩負(fù)著傳播中國文化的責(zé)任。英語教師必須加強(qiáng)對自身母語文化的了解,使用英語來傳承中國文化。這就要求英語教師要不斷提高自己的專業(yè)知識,同時(shí)不斷學(xué)習(xí)中國文化,培養(yǎng)跨文化交流意識。在英語教學(xué)中教師要發(fā)揮兩點(diǎn)作用:一是在英語教學(xué)中滲透中國文化。課堂教學(xué)中老師的引導(dǎo)作用很明顯。教師向?qū)W生介紹英語語言文化無可厚非,但與此同時(shí),還必須要將中國文化推薦給學(xué)生,引導(dǎo)學(xué)生發(fā)現(xiàn)兩種語言之間的差異,既要領(lǐng)會(huì)西方文化的精髓,同時(shí)還要學(xué)會(huì)如何使用英語正確地表達(dá)中國文化。教師要將漢語文化的英語表達(dá)方式展示出來,充分發(fā)揮漢語的正遷移作用。且教師要對學(xué)生進(jìn)行課外學(xué)習(xí)的引導(dǎo),鼓勵(lì)學(xué)生在課余時(shí)間通過網(wǎng)絡(luò)等多種途徑自主學(xué)習(xí)如何使用英語來表達(dá)中國文化。教師在向?qū)W生推薦優(yōu)秀英文文學(xué)作品的同時(shí),也要鼓勵(lì)學(xué)生多閱讀中國優(yōu)秀文學(xué)作品的英譯版,這樣學(xué)才能了解兩種語言文化之間的區(qū)別,同時(shí)也能夠提升使用英語表達(dá)中國文化的能力,培養(yǎng)平等的跨文化交流意識。另外,雜志、報(bào)紙、電影等多種媒體都是學(xué)生學(xué)習(xí)中國文化英語表達(dá)方式的重要途徑,教師要調(diào)動(dòng)學(xué)生的主觀能動(dòng)性,讓學(xué)生主動(dòng)參與到對中國文化表達(dá)方式的學(xué)習(xí)中。

篇(2)

中圖分類號:G4 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1672-3791(2013)04(b)-0172-02

當(dāng)今社會(huì),跨文化交際越來越多、越來越重要。交際中的文化差異現(xiàn)象隨處可見,語言環(huán)境中的文化因素應(yīng)受到高度重視。實(shí)際上,學(xué)習(xí)語言與了解語言所反映的文化是分不開的。英語教學(xué)必須注意中外文化差異比較,才能真正使學(xué)生學(xué)好英語、正確地使用英語。

本篇論文由三部分組成。第一部分給文化的一些術(shù)語下了定義;第二部分研究了在跨文化交流中的文化沖突問題與其沖突的根源所在;第三部分探究了文化沖突在英語教學(xué)中的一些啟示及其內(nèi)在聯(lián)系。結(jié)論部分概括了本篇論文的所有研究,并指出應(yīng)適當(dāng)重視文化的傳播。

1 文化,交流與語言之間的關(guān)系

1.1 文化的定義

文化可以被定義為一個(gè)共享共存的社會(huì)空間,或是歷史和形象交流團(tuán)體中的一員,當(dāng)他們離開那個(gè)團(tuán)體時(shí),無論他們是什么樣的,都會(huì)在信仰和行動(dòng)上保持標(biāo)準(zhǔn)的統(tǒng)一性。這些標(biāo)準(zhǔn)通常被稱為“文化”。更簡單的說,文化既是一個(gè)社會(huì)的生活方式,也是人的生活方式。

1.2 文化,交流和語言之間的關(guān)系

文化與交流,雖然是兩個(gè)不同的概念,但他們之間有直接的聯(lián)系。他們是如此息息相關(guān)以至于一些人類學(xué)家認(rèn)為這兩個(gè)術(shù)語幾乎是同一個(gè)意思?;魻朳1]曾經(jīng)說過:“文化就是溝通,溝通就是文化?!蔽幕峭ㄟ^交流來學(xué)習(xí),表現(xiàn),傳達(dá)和保存的。當(dāng)文化不相同時(shí),交流的方法也可能有所不同。

語言和文化的關(guān)系是內(nèi)在的,一個(gè)社會(huì)的語言是其文化的一個(gè)方面,反之,文化對語言也有所影響。著名的薩皮爾—沃爾夫?qū)W說總是被引用來說明文化和語言之間的關(guān)系。雖然完全接受薩皮爾—沃爾夫假說可能會(huì)引起爭議,但它適用于文化和語言是顯而易見的[2]。

我們看到文化在語言和交流上產(chǎn)生了巨大的影響。文化不只提供了交流的符號或語言,而且更重要的是提供了與這些符號和語言相關(guān)的意義。此外,文化還影響了人們在交流中使用語言的方式,并造成了交流障礙。

2 跨文化交流中的文化沖突

2.1 文化沖突

對于文化沖突,目標(biāo)文化和根源文化都可能會(huì)導(dǎo)致文化沖突。一方面,目標(biāo)文化知識的缺乏可能會(huì)引起誤解或不理解。舉例來說,當(dāng)一個(gè)學(xué)生問一個(gè)外國人:“你是美國人,不是嗎?”外國人答:“是一個(gè)蘋果餡餅?!边@個(gè)答案使學(xué)生很迷惑。在這種情況下,中國學(xué)生無法理解。因?yàn)樗麄儾⒉恢溃禾O果餡餅不僅是美國人最喜歡的食物,而且也是典型美國本地人的昵稱。另一方面,文化沖突是指自己在跨文化交流中文化背景知識的負(fù)遷移類型。如果一個(gè)人理所應(yīng)當(dāng)?shù)恼J(rèn)為來自不同文化背景的人是以同樣的方式理解詞語或行為的,或者試圖根據(jù)自己的文化背景來理解不同文化間人們的語言,那么即使他或她懂得這門語言,他們?nèi)钥赡苡龅轿幕系K,并且無法實(shí)現(xiàn)成功的溝通。向西方人打招呼用:“Where are you going”或 “Have you had your meal”就是一個(gè)典型的例子。

2.2 文化沖突的根源

由于在前面陳述了文化沖突是由文化差異造成的,因此,對我們來說,認(rèn)識到產(chǎn)生文化差異的這些因素是很必要的。其目的就是為了盡量減少文化沖突。

2.2.1 地理和歷史

我們都知道,中國位于亞洲大陸的東部,面向太平洋。來自內(nèi)陸地區(qū)的大風(fēng)常常會(huì)帶來寒冷和惡劣的天氣。因此,東風(fēng)是我們最喜歡的,但與此相反,英國位于大西洋的一個(gè)島嶼,他被溫和并且潮濕的西風(fēng)所影響,因此,西風(fēng)與溫暖和積極有關(guān)。例如:

在許多冬日,我都看到他,鼻子凍得發(fā)紫,站在飛雪和東風(fēng)之中。(John milton )

東風(fēng)化雨,借東風(fēng)(《三國演義》中的故事。)

由于不同的文化背景,一些習(xí)語帶有不同的內(nèi)涵?!耙徽f魔鬼他就出現(xiàn)”,這似乎與中國的成語:“說曹操,曹操到”有很大的相似性。但其內(nèi)涵和其暗指在文化上是不同的。

2.2.2 宗教和習(xí)俗

宗教和習(xí)俗對語言的理解也有重要的意義。三字經(jīng)已被廣泛用于中國。在英國,基督教是主要的宗教,他在597年流入英國?;浇陶J(rèn)為人是帶著罪惡出生的,而人的生命就是為自己贖罪的過程。有很多詞常常出現(xiàn),像:天使,僧侶,主教等?,F(xiàn)在這些詞都被廣泛的使用。宗教和習(xí)俗都深刻的扎根于文化中,他們下意識的被滲透到人的認(rèn)知系統(tǒng)中,影響人的心理活動(dòng)。

3 文化沖突與英語教學(xué)的聯(lián)系

3.1 文化沖突與英語教學(xué)

由于語言以多種復(fù)雜的方式約束了文化,因此,我們有理由認(rèn)為文化沖突可能在語言教學(xué)中的每一個(gè)方面出現(xiàn),并制約英語教學(xué),降低英語教學(xué)的效率。這可以從許多學(xué)生中看出:他們擁有大量的語法和詞匯知識,卻沒有交流能力。

例如:一些學(xué)生無法理解這句話“他見她一見鐘情,并作了一些精密的計(jì)劃去追求她,但他卻連一壘也沒達(dá)到?!北M管他們認(rèn)識其中的每一個(gè)單詞,但仍不理解。這是因?yàn)樗麄儾皇煜っ绹盍餍械倪\(yùn)動(dòng)與表達(dá)的關(guān)系。這意味著學(xué)好一門語言不是只要掌握好語音,詞匯和語法就行了。在英語教學(xué)中,我們不僅要教語言,還要教文化。作為教師,應(yīng)該幫助學(xué)生多獲取一些文化信息。

3.2 減少文化沖突的手段

3.2.1 增加跨文化意識

文化的多樣性和文化間的差異要求交流者應(yīng)該對文化有敏感的意識。

語言學(xué)教師不僅要知道文化和社會(huì)語言間的差異,及本土與非本土英語使用者的基本行為,而且還要將這些認(rèn)識傳達(dá)給學(xué)生。教師的作用可以且應(yīng)該包括讓語言學(xué)習(xí)者意識到在言語行為中實(shí)際存在的差異。為提升跨文化交際能力而奮斗,并不意味著要將它同化為目標(biāo)文化,相反,跨語言學(xué)習(xí)涉及了本土文化與目標(biāo)文化之間的第三位的發(fā)展,即“自我與他人的發(fā)展?!盵3]。語言學(xué)習(xí)者需要了解本地人語言的意思,即使他們不選擇通過重復(fù)本地人的行為來理解。[4]

3.2.2 分析,對比根源文化與目標(biāo)文化

在進(jìn)行文化比較時(shí),首先應(yīng)該對根源文化和目標(biāo)文化做出精確的描述。“除非我們對進(jìn)行比較的每一種文化都有更多精確的理解,否則,我們不能對這兩種文化進(jìn)行比較”。(Lado 1957:111)由于這兩種文化清晰明確,對比分析可能會(huì)廣泛用于顯示文化差異,從而說明哪種本土文化習(xí)慣會(huì)被轉(zhuǎn)移,并且成為跨文化交際的障礙。通過這種方法,誤解和曲解在很多情況下會(huì)被預(yù)知,并且很多的文化沖突也可能被避免。

3.2.3 使用刊登文化的教科書和教學(xué)資料。

由于中國的英語學(xué)習(xí)者很少有機(jī)會(huì)通過與英國本地人交流或住在說英語的國家來獲取英語文化知識,因此關(guān)于英語文化的教科書和資料對英語教學(xué)是有重要意義的。有關(guān)文化背景和習(xí)俗的教科書讓學(xué)生品位到了“真正的”英語。此外,教師應(yīng)該盡可能得將許多真實(shí)的材料加入到英語課堂中。真實(shí)的材料指的是來自于真正交流中的那些材料。使用這種材料的優(yōu)點(diǎn)是他們觸及到了許多有關(guān)文化和社會(huì)的要素。

3.2.4 使用教學(xué)多媒體

由于可視媒體具有一些突出特點(diǎn),因此它應(yīng)該被廣泛應(yīng)用于英語教學(xué)中。第一,它們可以幫助教師展示目標(biāo)語言與具有高真實(shí)性的文化給學(xué)生看。通過展示一幅人們在目標(biāo)文化中生活狀態(tài)的圖片,學(xué)生們可以加深對日常生活的了解,例如:拜訪朋友,打電話,問路。第二,使用可視教具的突出特點(diǎn)是:交際場景控制演示。教師或?qū)W員可以中斷或重新排序,凍結(jié)行動(dòng),甚至可以取消聲音或圖像。語言學(xué)習(xí)者可以被邀請加入到視頻演示的一部分中,并可以對他們所獲得的暗示有所回應(yīng)。通過這類做法,學(xué)習(xí)者在目標(biāo)語言中的交際能力將有所提高。

4 結(jié)論

跨文化交流注定要受到文化多樣性的干擾,因?yàn)檎Z言,這個(gè)交流的主要手段,只是文化的一個(gè)組成部分和反映。它不可能將語言的使用從文化中分離出來。在這篇論文中,我們的貢獻(xiàn)就是對文化的沖突問題及其根源進(jìn)行了討論。這篇論文的目的在于通過在英語教學(xué)中盡量減少文化沖突的一些建議性方式來提高英語學(xué)習(xí)者的跨文化交流能力。

參考文獻(xiàn)

[1] Hall,E.T.1977.Beyond Culture.Garden City,NY:Anchor Doubleday.

[2] Samovar,L.A&Porter,munication between Cultures.北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000.

[3] Lo Bianco,J.,Liddicoat,A.J.,& Crozet,C.(Eds.).Striving for the third place-Intercultural competence through language education,1999.

篇(3)

文化又是一種社會(huì)現(xiàn)象,是社會(huì)實(shí)踐的產(chǎn)物。因?yàn)槲幕膶ο蠹醋匀?、社?huì)、人自身都是社會(huì)性地出現(xiàn)在人的認(rèn)識和實(shí)踐中,都受到社會(huì)的規(guī)定,因此文化形成了社會(huì)格局。文化受到社會(huì)的規(guī)定,還在于任何一種文化創(chuàng)造,都只能是社會(huì)的集體意識和個(gè)人意識的有機(jī)結(jié)合,是社會(huì)創(chuàng)造于自我創(chuàng)造的動(dòng)態(tài)互滲,因而也是前定的文化積累于后發(fā)的文化生產(chǎn)的具體統(tǒng)一。因而文化創(chuàng)造與文化生活也不是一種單純的個(gè)人行為,它是社會(huì)創(chuàng)造于個(gè)人創(chuàng)造的規(guī)定。

文化傳播是社會(huì)文化生活中的一個(gè)重要現(xiàn)象,人類文化歷史的統(tǒng)一性,世界文化的相關(guān)性以及民族文化的完整性,決定著社會(huì)文化因素處在永恒的運(yùn)動(dòng)中,不斷改變自己的物理空間和社會(huì)空間中的地位。因此,各民族之間,在文化方面存在著相互交流、借鑒的可能性。

我國自1978年實(shí)行改革開放政策以來,不僅國內(nèi)各民族之間,各地區(qū)之間的相互交往日益增多,而且各行各業(yè)的人們以及世界各民族、各種文化習(xí)俗的人民的交流也日益頻繁。密切的跨文化交流成為當(dāng)今世界的一個(gè)重要特征,越來越多的人們生活、工作、學(xué)習(xí)在不同文化的人群之中。

不同文化的彼此交流,對一個(gè)人的個(gè)性和屬性的發(fā)展,對一個(gè)國家文化發(fā)展都會(huì)產(chǎn)生影響。交流本身受到文化的影響。文化交流有多種表現(xiàn)形式,從文化人類學(xué)的角度看,有種族之間的交流、民族之間的交流、國際間的交流,同一文化中不同的亞文化間的交流等。從政治學(xué)的角度看,文化交流主要表現(xiàn)在個(gè)人層次、組織層次、國家層次這三種主要環(huán)境下。交流不僅有不同的意圖,而且可以有不同的進(jìn)行方式,如:自我中心型、控制對方型和平等對話型。

篇(4)

關(guān)鍵詞:留學(xué)生;教育管理模式;比較;思考

全球經(jīng)濟(jì)一體化的進(jìn)程使得世界各國之間的交往日趨頻繁,教育文化的交流也隨之不斷擴(kuò)展和深入。留學(xué)生教育是一個(gè)國家繁榮昌盛、文明進(jìn)步的一個(gè)標(biāo)志,同時(shí)也是衡量一所高校開放程度和國際知名度的標(biāo)志之一。大力發(fā)展留學(xué)生教育已成為各國教育改革與發(fā)展的一項(xiàng)重要舉措。它不僅為培養(yǎng)國帶來巨大的經(jīng)濟(jì)效益,同時(shí)還在傳播本國文化、提高本國國際地位等方面有著重大意義和深遠(yuǎn)影響。留學(xué)生教育管理體制和管理模式是否科學(xué)合理直接影響外國留學(xué)生教育工作的成敗,科學(xué)合理的管理機(jī)制可為留學(xué)生教育事業(yè)起良好的推動(dòng)作用。反之亦然。因此,積極探索適合本國特點(diǎn)的留學(xué)生管理體制與模式是每個(gè)國家發(fā)展外國留學(xué)生教育的目標(biāo),國外留學(xué)生教育先于我國幾十年,積累了許多寶貴經(jīng)驗(yàn)值得我國借鑒和學(xué)習(xí),以便更好的促進(jìn)我國留學(xué)生教育事業(yè)的發(fā)展。

1國外留學(xué)生教育管理模式概況

雖然各個(gè)國家的留學(xué)生教育管理模式不盡相同,但目的都是為了更好的服務(wù)學(xué)生、管理學(xué)生?,F(xiàn)簡單介紹澳、美、英、日等同在外國留學(xué)生管理方面的一些做法。

澳大利亞作為一個(gè)新興的移民國家,在吸引外國留學(xué)生政策上提供很多優(yōu)惠。政府積極推進(jìn)海外辦學(xué),到2001年,澳大利亞已經(jīng)建立了兩個(gè)促進(jìn)海外教育事業(yè)的官方機(jī)構(gòu):澳大利亞教育網(wǎng)際委員會(huì)和澳大利亞貿(mào)易委員會(huì)。目的在于充分利用澳大利亞發(fā)達(dá)的遠(yuǎn)程教育優(yōu)勢,這不僅降低了外國留學(xué)生的經(jīng)濟(jì)負(fù)擔(dān),又可以擴(kuò)大外國留學(xué)生教育規(guī)模,澳大利亞38所大學(xué)在世界各國開設(shè)的“離岸教育服務(wù)”項(xiàng)目共有1009個(gè)。學(xué)生人數(shù)達(dá)到349056人,“離岸教育服務(wù)”的成果非常顯著。

美國一直把接受和培養(yǎng)外國留學(xué)生作為其全球發(fā)展戰(zhàn)略的一個(gè)重要組成部分。他們利用其龐大的高教體系和強(qiáng)大的資金投入保持著世界第一大留學(xué)生接受國的地位,留學(xué)生教育的層次也較高。美國大學(xué)具有很大的開放性,盡量為留學(xué)生提供獎(jiǎng)學(xué)金、打工機(jī)會(huì)和咨詢服務(wù)。特別是對其國內(nèi)急需的人才支持的力度更大。學(xué)校負(fù)責(zé)招收留學(xué)生和進(jìn)行學(xué)籍管理,有專門的機(jī)構(gòu)為學(xué)生提供住宿咨詢和信息服務(wù)。其余事務(wù)交由社會(huì)管理。

英國在吸收和管理外國留學(xué)生方面也區(qū)別于他國。英國學(xué)校除了負(fù)責(zé)招生和教學(xué)管理之外,還為學(xué)生提供一些旅游服務(wù)和信息咨詢。在冊的正式學(xué)生可共享許多社區(qū)圖書館,無需上醫(yī)療保險(xiǎn),有固定的社區(qū)醫(yī)生提供服務(wù),住院的所有費(fèi)用由英國政府負(fù)擔(dān)。每年還有專門的組織幫助聯(lián)系一些英國家庭,邀請外國學(xué)生到這些家庭作客,使外國留學(xué)生能更好地融人當(dāng)?shù)厣鐣?huì)。英政府允許自費(fèi)留學(xué)生打工,但每周有時(shí)間限制,假期除外。同時(shí)英國政府不僅十分重視本土外國留學(xué)生教育質(zhì)量,而且特別關(guān)注境外辦學(xué)的留學(xué)生教育質(zhì)量,在1995年10月頒布了《高等教育境外合作辦學(xué)實(shí)施準(zhǔn)則》,并設(shè)有相應(yīng)的監(jiān)督機(jī)構(gòu)一質(zhì)量保證署,定期對境外辦學(xué)的項(xiàng)目進(jìn)行審查,保證留學(xué)生的教育質(zhì)量,維護(hù)境外留學(xué)生的合法權(quán)益。

日本為吸引外國留學(xué)生,十分重視在經(jīng)費(fèi)投入和政策方面給予優(yōu)惠,日本各級政府及社會(huì)對留學(xué)生都有資助。日本政府配發(fā)給留學(xué)生的培養(yǎng)費(fèi)為博士生每位80萬日元/年左右,碩士生每位15萬日元/年左右,文部省還設(shè)立國費(fèi)獎(jiǎng)學(xué)金,最高可達(dá)18萬日元/月。日本的一些地方政府、社會(huì)團(tuán)體、民間企業(yè)及個(gè)人設(shè)立的獎(jiǎng)學(xué)金較多。包括地方自治體、民間獎(jiǎng)學(xué)金財(cái)團(tuán)、市民志愿者資助的5萬-15萬日元/月不等的獎(jiǎng)學(xué)金。另外,由于經(jīng)濟(jì)條件比較發(fā)達(dá),在日本,法律允許留學(xué)生打工,社會(huì)各界也都為留學(xué)生提供打工的機(jī)會(huì),使他們通過從事一些勤工儉學(xué)活動(dòng)可以減輕家庭的經(jīng)濟(jì)壓力。

2國外留學(xué)生教育管理的特點(diǎn)

上述提到的國家在留學(xué)生的管理中都有一些共性的特點(diǎn):一是制定有關(guān)法律法規(guī),健全組織機(jī)構(gòu),指導(dǎo)外國留學(xué)生教育的發(fā)展。這些法律法規(guī)的健全為留學(xué)生教育工作奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。二是政府的資金投入、政策支持力度較大。由于有強(qiáng)大的經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)作后盾,所以能申請到各類獎(jiǎng)學(xué)金的學(xué)生所占的比例較高,這是吸引留學(xué)生的關(guān)鍵因素之一。另外,在留學(xué)政策、簽證發(fā)放等方面政府也給予了很優(yōu)惠的政策。三是重視外國留學(xué)生教育質(zhì)量的提高。在發(fā)展本國留學(xué)生教育的歷程中,各國政府紛紛意識到:要可持續(xù)地發(fā)展本國的外國留學(xué)生教育,保證優(yōu)質(zhì)的教育質(zhì)量至關(guān)重要。因此各國采取的主要對策不僅有相關(guān)的法律法規(guī)的約束,還建立相應(yīng)的組織機(jī)構(gòu)來實(shí)施管理。各國政府都由起初注重外國留學(xué)生數(shù)量的增加,進(jìn)而意識到提升外國留學(xué)生教育質(zhì)量的重要性,從而使外國留學(xué)生教育規(guī)??沙掷m(xù)地穩(wěn)步增長。四是在學(xué)費(fèi)收取、獎(jiǎng)學(xué)金發(fā)放、學(xué)籍管理等方面采取國民待遇,即與本國學(xué)生的機(jī)會(huì)均等。這一點(diǎn)大大增強(qiáng)了對外國學(xué)生的吸引力,有利于激勵(lì)他們努力學(xué)習(xí)。五是積極發(fā)展境外合作辦學(xué)。積極發(fā)展境外合作辦學(xué)是擴(kuò)大外國留學(xué)生教育規(guī)模的重要手段之一。近年來,教育發(fā)達(dá)國家積極通過此種方式拓展國際教育市場。

3我國留學(xué)生教育概況

20世紀(jì)50年代初期到20世紀(jì)90年代初期。全國范圍內(nèi)來華留學(xué)生的規(guī)模小、數(shù)量少,主要以計(jì)劃模式為主。隨著我國對外交流的不斷拓展,來華留學(xué)的規(guī)模日益擴(kuò)大。留學(xué)管理工作由國家指令計(jì)劃過渡到各校自主招生、自主發(fā)展的新階段。由于沒有規(guī)范所有學(xué)校的教育模式,從而形成了目前各院校不同的學(xué)生管理模式和體制。經(jīng)過多年的探索,許多高校單一的外事行政管理已不能滿足發(fā)展的需要,紛紛成立具有一定規(guī)模的國際教育學(xué)院,負(fù)責(zé)留學(xué)生的招生、學(xué)生管理、教學(xué)管理和生活服務(wù)管理等,解決留學(xué)生學(xué)習(xí)和生活中出現(xiàn)的各種問題。多年的留學(xué)生管理工作實(shí)踐證明,統(tǒng)一的學(xué)院管理,符合留學(xué)生教育教學(xué)的特殊性要求,使得留學(xué)生教學(xué)、管理、服務(wù)一體化,將人力資源和物力資源優(yōu)化配置并發(fā)揮出最大優(yōu)勢。學(xué)院管理符合留學(xué)生管理的要求和特點(diǎn),受到留學(xué)生的普遍歡迎,保證了留學(xué)工作的質(zhì)量和效率,在一定程度上增強(qiáng)了學(xué)校的吸引力,從而促進(jìn)了各高校留學(xué)生教育事業(yè)的發(fā)展。

4對我國留學(xué)生教育管理模式的一點(diǎn)思考

經(jīng)過十幾年的探索,我國的留學(xué)生教育事業(yè)正向著國際化目標(biāo)蓬勃發(fā)展,但與西方發(fā)達(dá)國家相比,還有很大的差距,值得我們深深的思索與借鑒。為促進(jìn)我國留學(xué)生教育事業(yè)更好的發(fā)展,現(xiàn)對改進(jìn)我國留學(xué)生教育模式提出幾點(diǎn)思考:

4.1建立健全法律法規(guī)制度,確保在華留學(xué)生的切身利益

參考西方國家完善的法律法規(guī)制度,本著更好的為留學(xué)生服務(wù)的理念,制定符合我國國情的留學(xué)生管理相關(guān)制度,如留學(xué)生校園管理的有關(guān)規(guī)定,處理留學(xué)生突發(fā)事件的有關(guān)規(guī)定,留學(xué)生學(xué)籍管理的有關(guān)規(guī)定等,做到留學(xué)生管理有章可循,有法可依。同時(shí)在確保在華留學(xué)生的切身利益的前提下,改進(jìn)留學(xué)生管理工作手段,做到系統(tǒng)化、標(biāo)準(zhǔn)化、數(shù)據(jù)化。

4.2加大政府獎(jiǎng)學(xué)金投入,吸引更多更優(yōu)秀人才來華留學(xué)

我國政府應(yīng)適當(dāng)加大來華留學(xué)生獎(jiǎng)學(xué)金的投入,設(shè)置不同類型的獎(jiǎng)學(xué)金,如國家獎(jiǎng)學(xué)金、省、市級獎(jiǎng)學(xué)金。以及各高校根據(jù)自身情況設(shè)置的不同形式的獎(jiǎng)、助學(xué)金,獎(jiǎng)勵(lì)優(yōu)秀的留學(xué)生來華深造。同時(shí)發(fā)動(dòng)民間組織的優(yōu)勢,吸引地方組織的贊助。為更多更優(yōu)秀人才提供減免學(xué)費(fèi)的優(yōu)惠政策,吸引他們來華留學(xué)。

4.3提高來華留學(xué)生教育質(zhì)量,培養(yǎng)優(yōu)秀的國際型人才

留學(xué)生教育質(zhì)量的高低在留學(xué)生教育事業(yè)上有著舉足輕重的地位。因此,建立一支高水平的專業(yè)教學(xué)隊(duì)伍,全面提高我國高校教師的教學(xué)水平是提高教育質(zhì)量的重要舉措。高校教師應(yīng)了解各國留學(xué)生的文化差異,采取針對性的教學(xué),促進(jìn)每位來華留學(xué)生的成長。同時(shí)為留學(xué)生提供先進(jìn)的教學(xué)設(shè)施,采用與國際接軌的雙語版教材。確保來華留學(xué)生的教育質(zhì)量,培養(yǎng)更多更優(yōu)秀的國際型人才服務(wù)于社會(huì)。

篇(5)

中圖分類號:G03文獻(xiàn)標(biāo)識碼:B文章編號:1009-9166(2011)017(C)-0129-01

隨著全球化的不斷發(fā)展,不同文化之間跨文化的交流日益頻繁。由于文化的不同,也給跨文化交流帶來了障礙,影響了異文化之間的交流,即“文化休克”(culture shock)?!拔幕菘恕睂缥幕涣鳟a(chǎn)生著舉足輕重的影響,必須努力跨越“文化休克”這一難題。

一、“文化休克”的定義

“文化休克”,1958年美國人類學(xué)家奧博格(Kalvero Oberg)率先提出這一概念,是指一個(gè)人進(jìn)入到不熟悉的文化環(huán)境時(shí),因失去自己熟悉的所有社會(huì)交流的符號與手段而產(chǎn)生的一種迷失、疑惑、排斥甚至恐懼的感覺。當(dāng)一個(gè)長期生活于自己母國文化的人突然來到另一種完全不同的新的文化環(huán)境中時(shí),在一段時(shí)間內(nèi)常常會(huì)出現(xiàn)這種文化休克的現(xiàn)象。

二、引發(fā)“文化休克”的原因

一般認(rèn)為引起“文化休克”主要有以下三種原因:

1、在異國文化中喪失了自己在本文化環(huán)境中原有的社會(huì)角色,因而造成情緒不穩(wěn)定。

2、價(jià)值觀的矛盾和沖突。

3、在異國文化中,不同的生活方式、生活習(xí)慣等使得身處異鄉(xiāng)的人難以適應(yīng)。

三、“文化休克”的階段

跨文化交流中的“文化休克”大體經(jīng)歷以下四個(gè)階段:

1、蜜月階段:指人們剛到一個(gè)新的環(huán)境,由于有新鮮感,心理上興奮,情緒上亢奮和高漲。這個(gè)階段一般持續(xù)幾個(gè)星期到半年的時(shí)間。人們常常在到其它國家以前對異國充滿美好的憧憬。來到異國文化后,剛開始對所見所聞都感到新鮮滿意,處于樂觀的、興奮的“蜜月”階段。

2、沮喪階段:指由于在異國經(jīng)歷著不同的生活方式、生活習(xí)慣等、尤其是跨文化價(jià)值觀的矛盾和沖突,發(fā)現(xiàn)自己對新文化缺少了解而產(chǎn)生孤獨(dú)感,之前的新鮮感和興奮漸漸被失望、失落、煩惱和焦慮所替代,一般持續(xù)幾個(gè)星期到幾個(gè)月。有的人還會(huì)產(chǎn)生頭暈、頭疼、四肢乏力、無法正常飲食和休息等生理反應(yīng)。

3、恢復(fù)調(diào)整階段:指在經(jīng)歷了一段時(shí)間的沮喪和迷惑之后,“外鄉(xiāng)人”逐漸適應(yīng)新的生活,找到了應(yīng)對所處新文化的辦法,逐漸解開了一些疑團(tuán)、熟悉了本地人的語言及非言語的東西,并正確理解了異文化的優(yōu)缺點(diǎn),慢慢地適應(yīng)了異文化的環(huán)境。

4、融合階段(適應(yīng)階段):是指進(jìn)入異文化環(huán)境中的人原有的沮喪、煩惱和焦慮消失了。這一階段他們基本上適應(yīng)了新的文化環(huán)境,能夠很好地融合到當(dāng)?shù)厝说娘L(fēng)俗習(xí)慣、生活和工作的環(huán)境中去,也能與當(dāng)?shù)厝擞押煤推降叵嗵帯?/p>

四、應(yīng)對跨文化交流中“文化休克”的策略

在跨文化交流的過程中,雖然經(jīng)常發(fā)生“文化休克”,但“文化休克”并非不可跨越。

1、跨文化培訓(xùn)(Inter-culture Training)跨文化培訓(xùn)一般分為三種方式:(1)知識提供方式。培訓(xùn)往往通過授課、電影、錄像、閱讀背景資料等方式進(jìn)行。(2)情感方式。培訓(xùn)內(nèi)容一般除了第一種方法還包括文化模擬培訓(xùn)、壓力釋放培訓(xùn)、文化學(xué)習(xí)訓(xùn)練、強(qiáng)化外語學(xué)習(xí)等等。(3)沉浸方式。除了以上的內(nèi)容外一般培訓(xùn)應(yīng)在東道國進(jìn)行,與本地人接觸,培訓(xùn)內(nèi)容包括跨文化能力評估分析、文化敏感能力等等。

2、聘請文化顧問進(jìn)行指導(dǎo)和訓(xùn)練(Personal Coaching from Cross-Cultural Consultants)聘請文化顧問,專門進(jìn)行個(gè)別輔導(dǎo),指導(dǎo)經(jīng)理人如何跨越不熟悉的文化領(lǐng)域。有許多大的跨國企業(yè)運(yùn)用“文化翻譯”,幫助新的外派經(jīng)理和家人解決剛到不同文化中所遇到的問題。文化翻譯有助于外派經(jīng)理順利過度到東道國社會(huì),并解釋出現(xiàn)的誤解,更快地協(xié)助外派經(jīng)理融入東道國的文化與生活。

3、自我訓(xùn)練。有句諺語說得好“劣匠手中無利器”。無論參加了多么有效的培訓(xùn),聘請了多么得力的文化顧問,跨文化交際的人本身要做好準(zhǔn)備,在出國前做好準(zhǔn)備,了解目標(biāo)國家風(fēng)土人情、文化、政治、經(jīng)濟(jì)等知識,加強(qiáng)外語學(xué)習(xí),與那些在目標(biāo)國家生活過的人交談、學(xué)習(xí),在思想上和心理上做好克服文化休克的準(zhǔn)備,并以開放的心態(tài)接受新的文化和結(jié)交那里的人們。同時(shí),也還要幫助家人做好準(zhǔn)備。

結(jié)論:“文化休克”是一個(gè)復(fù)雜的學(xué)習(xí)過程和人生體驗(yàn),對于不同的人會(huì)產(chǎn)生不同的影響。對于那些即將或正在處于異文化的人來說,雖然無法改變社會(huì)環(huán)境,但卻可以通過努力做文化調(diào)試。在進(jìn)行跨文化交流時(shí),了解了“文化休克”的產(chǎn)生原因及過程,就可以通過自己的努力盡快跨越“文化休克”,以盡早融入到新文化中,體驗(yàn)新的文化,順暢地進(jìn)行跨文化交流。

作者簡介:阮曉霞,胡樂容,桂林航天工業(yè)高等??茖W(xué)校外語系教師,廣西師范大學(xué)外國語學(xué)院碩士。

參考文獻(xiàn):

[1]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.

[2]鄧炎昌.劉潤清.語言與文化[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1989.

篇(6)

語言是文化的載體,文化又深深根植于語言,因而學(xué)習(xí)語言時(shí)不可忽略語言所承載的文化,這是社會(huì)語言學(xué)家的通??捶?。美國語言學(xué)家薩皮爾在其著作《語言論》中指出:“語言有一個(gè)環(huán)境,它不能脫離文化而存在,不能脫離社會(huì)繼承下來的傳統(tǒng)和信念。”因此語言本身就是一種文化現(xiàn)象,它是文化的載體,也是文化的重要組成部分,兩者之間是密不可分的。

外語教學(xué)很重要的目的是培養(yǎng)學(xué)生的對外交流的能力。近年來,我國跨文化交流的研究使語言與文化之間的密切關(guān)系在教學(xué)中越來越受到重視。隨著經(jīng)濟(jì)全球化進(jìn)程的日益加快,提高外語人才文化素質(zhì)的重要性日益突出,提出了培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。而這種交際能力除了包括正確運(yùn)用語言的能力,還包括對文化差異的敏感性、寬容性以及處理文化差異的靈活性能力交際的有效性。當(dāng)然這就不完全取決于語言形式的正確與否了,更是要考慮該語言形式所涉及的社會(huì)背景和文化內(nèi)涵。

中西方文化與價(jià)值觀念的不同產(chǎn)生了不同的思維方式。中國學(xué)生在傳統(tǒng)互賴性文化背景的影響下,提出問題、發(fā)表看法,習(xí)慣于運(yùn)用委婉含蓄的方式,而英美文化,則更強(qiáng)調(diào)個(gè)性的獨(dú)立與張揚(yáng),在語言表達(dá)上更加直截了當(dāng)。因此對于學(xué)習(xí)者而言,文化上的共性較易掌握,對于差異或者個(gè)性,往往缺乏了解,易于造成交際失誤。因此在教學(xué)中作者發(fā)現(xiàn)學(xué)生運(yùn)用語言時(shí)常以“中文思維+英語表達(dá)形式”來套用所學(xué)詞匯和表達(dá)句子。這時(shí)就會(huì)出現(xiàn)不得體的句子,在交際中產(chǎn)生失誤或?qū)擂尉置?。所以在英語學(xué)習(xí)時(shí),當(dāng)學(xué)生的文化背景與英美文化背景發(fā)生碰撞時(shí),在交際過程中就會(huì)不可避免地遇到文化障礙,文化障礙給語言教學(xué)帶來了許多困難,這種文化差異也影響著外語教學(xué)。如果沒有得到解決的話,必定會(huì)影響對外的交流。

下面列舉在文化差異方面的一些最基本的實(shí)例,說明研究這一問題的必要性。

(一)致謝:在中國,親戚、朋友當(dāng)中一般不說“謝謝”,你要是這樣講,對方會(huì)覺得被當(dāng)作外人,少了親切感。而在英美國家,“Thank you”幾乎整天掛在嘴邊。

(二)謙虛:中國人以“謙虛”為自豪,美國人以“坦率”為榮。中美兩國人對稱贊有著不同反應(yīng)。當(dāng)有人稱贊你或你的家人時(shí),中國人通常會(huì)說:“哪里,哪里,不行的,還差得遠(yuǎn)呢”等等。相反,英美國家人遇到這種情況,通常會(huì)說:“Thank you”表示感謝并會(huì)十分驕傲地夸耀自己孩子的成績優(yōu)秀等。

(三)就餐時(shí):交談是西方餐桌上的重要活動(dòng)之一,西方的就餐是絕對安靜的行為。菜是一道一道地上,每道菜之間,留有余地供大家安靜地與鄰座的人交談。一些就餐時(shí)的鬧聲都應(yīng)盡量避免。

(四)打招呼:在中國,熟人或朋友見面通常會(huì)問候:“到哪兒去?”“吃了嗎?”等。我們對對方的答話內(nèi)容并不真正感興趣。但若要譯成英語,就會(huì)變成期待對方給予答復(fù)的真正問題,就不再是打招呼或寒暄了。英語中,“Where are you going?”只能在特定場合使用,否則會(huì)被認(rèn)為是在干涉別人的隱私。

從以上這些文化差異中,我們可以看出,如果不了解語言中蘊(yùn)涵的文化知識,那么有時(shí)就會(huì)出現(xiàn)交際失誤甚至是錯(cuò)誤。所以,重要的是要把對文化的理解融入到語言教學(xué)中,培養(yǎng)學(xué)生的文化意識,增強(qiáng)對文化差異的敏感性,

克服文化障礙,促進(jìn)教學(xué)。

一、加強(qiáng)文化教學(xué)

了解文化是為了更好地掌握和使用語言,語言的使用是為了交際。因此,在課堂上,可結(jié)合教學(xué)內(nèi)容,采用介紹相關(guān)文化背景知識、講解詞語文化、對比文化差異等教學(xué)方法。

(一)文化背景知識。介紹與教學(xué)內(nèi)容相關(guān)的背景知識有助于加深學(xué)生對課文的理解。如:在學(xué)習(xí)教育類的文章時(shí),可向?qū)W生介紹英美國家的教育體制,開放教育的提出、開放課堂的出現(xiàn)、開放大學(xué)的普及以及目前英國的繼續(xù)教育情況等。學(xué)習(xí)西方節(jié)日的時(shí)候,要介紹西方重大的傳統(tǒng)節(jié)日,如:圣誕節(jié)(包括其來歷、耶酥誕生、圣誕老人等);感恩節(jié)(其起源、感恩節(jié)的食物等)。學(xué)習(xí)經(jīng)濟(jì)金融類文章時(shí),可介紹世界銀行以及各大知名銀行,以及銀行內(nèi)部各個(gè)部門的職責(zé)。

(二)語言練習(xí)。英語的學(xué)習(xí)離不開練習(xí)。對于學(xué)過的有關(guān)情景交際的對話,教師可以先就學(xué)習(xí)過的話題給予一定的指導(dǎo),然后再創(chuàng)設(shè)一個(gè)類似的情景,讓學(xué)生通過使用學(xué)習(xí)過的內(nèi)容進(jìn)行練習(xí)。話題可以結(jié)合課本的內(nèi)容。通過一系列的交際練習(xí),有些學(xué)生原本覺得生疏的內(nèi)容就會(huì)變得熟悉;有些模糊的概念就會(huì)變得清晰,在日后的學(xué)習(xí)和交際中就會(huì)自然而然地用英語去思維和表達(dá)。

此外,語言教學(xué)也應(yīng)該合著時(shí)代的節(jié)拍,展示給學(xué)生鮮活的語言與文化。引用著名語言學(xué)家韓禮德的觀點(diǎn):“應(yīng)該教活的、使用中的語言?!币虼耍诮虒W(xué)中適時(shí)地介紹一些流行語、酷英語、俚語等,既有助于教學(xué),又增加了學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。

(三)對比文化差異。這是一種適用且有效的文化教學(xué)方法。如:在學(xué)習(xí)文化差異方面的課文時(shí),可對比英漢兩民族打招呼的差異;對比英美人和中國人發(fā)出和接受邀請的不同方式;對比不同的餐桌禮儀;對比中西方稱謂關(guān)系的區(qū)別;對比不同場合下的握手禮儀等等。讓學(xué)生從中了解到各個(gè)國家有各自的文化、風(fēng)俗習(xí)慣。

二、加強(qiáng)教師的引導(dǎo)作用

首先,教師要提高自身的文化素質(zhì)。應(yīng)具有廣博的知識,多學(xué)習(xí)一些西方的文化知識,特別是英美文化,了解西方風(fēng)土人情、文化習(xí)俗等。其次,教師在進(jìn)行語言教學(xué)的同時(shí),還必須從文化思維模式的視角從宏觀上給學(xué)生加以指導(dǎo)。在教材中課后的英譯漢和漢譯英練習(xí)中,這種常見的基本技能訓(xùn)練,體現(xiàn)了不同思維模式下語言基礎(chǔ)結(jié)構(gòu)方面的差異。因此在訓(xùn)練中教師的指導(dǎo)不可忽視。第三,引導(dǎo)學(xué)生在閱讀文學(xué)作品、報(bào)刊時(shí),注意積累文化背景、社會(huì)習(xí)俗等方面的材料,擴(kuò)大視野,增強(qiáng)對文化的理解力。

三、綜合應(yīng)用多種輔助教學(xué)策略

利用幻燈片、電影、電視、多媒體等教具,播放一些關(guān)于西方文化的影片、電視節(jié)目。如:電視英語教學(xué)節(jié)目《走遍美國》,尤其是電影提供了一個(gè)真實(shí)的語言環(huán)境,生活化、場景化。這不僅使教學(xué)更形象生動(dòng),而且讓學(xué)生體會(huì)到了英美社會(huì)豐富的文化材料。還可利用外籍教師,舉辦一些介紹西方文化方面的講座。

著名語言學(xué)家葉蜚聲曾指出:“一門語言是探索一種文化的燈火,一門語言正是了解那個(gè)國家、那個(gè)民族的一個(gè)窗口?!蓖庹Z教學(xué)在很長一段時(shí)間內(nèi)比較注重語言知識的傳授,而忽視了語言使用與文化因素的相互作用。因此,在向?qū)W生傳授語言知識的同時(shí),要學(xué)習(xí)該語言賴以生存的文化。這樣才能幫助學(xué)生克服學(xué)習(xí)中的文化障礙,提高學(xué)生對文化差異的敏感性。要做到這一點(diǎn),我們必須改變教學(xué)思路、改進(jìn)教學(xué)方法。

參考文獻(xiàn):

篇(7)

到了中唐特別是唐開元十三年(725),福州設(shè)置福建經(jīng)略使之后,福建沿海地區(qū)的開發(fā)已取得很大成績,社會(huì)經(jīng)濟(jì)相當(dāng)繁榮,福州被稱為“閩都都會(huì),東南重鎮(zhèn)”、“福建大藩也居民若是其眾也”。正如1958年福州所發(fā)現(xiàn)唐元和八年(813)《球場山亭記》碑碑文所載“邇時(shí)廛闬闐闐,貨貿(mào)實(shí)繁”,表明當(dāng)時(shí)福州城內(nèi)諸貨豐盛,對外貿(mào)易發(fā)達(dá),市場繁華。有的學(xué)者認(rèn)為唐代的福州已成為僅次于廣州、揚(yáng)州的第三大國際貿(mào)易港。據(jù)日本方面的記載:宣宗大中六年(852),唐朝商人欽良暉的商舶自日本肥前國值嘉島歸國,在海上航行六天,從福州閩江口的連江縣登陸,隨船而來的有日本僧人圓珍、豐智、閑靜等人。圓珍等人在福州居留達(dá)6年之久,于大中十二年(858)搭乘唐商李延孝的船返回日本。

由于受唐武宗“滅佛”事件影響,地處東南沿海的福建也受到較大沖擊,“鼓山僧徒逃竄皆盡”。直至846年唐武宗死后,福州的中外佛教交流才逐漸恢復(fù),福州開元寺還被官方作接待各國來閩僧人之所。日籍僧人空海在福州期間,曾登臨鼓山,訪問華嚴(yán)寺,并留詩一首,題為《靈源深處離合詩》。詩曰:“蹬危人難纖,石崄獸無升,燭暗迷前后,蜀人不得燈。”空海后來成為日本佛教真言宗(又稱東密)的開山祖師。唐詩人馬戴詠晉安:“賓府通蘭棹,蠻僧接石梯。”說明當(dāng)時(shí)的福州海外僧人云集,佛學(xué)交流興盛;李洞也有句:“潮浮廉使宴,珠照島僧歸”,生動(dòng)地描繪了每年當(dāng)海外貿(mào)易船遣發(fā)之際,福建觀察使排辦筵席,犒設(shè)送行以及當(dāng)海外貿(mào)易船返航時(shí),各國僧人乘船接踵而至的動(dòng)人場面,反映了唐時(shí)海外大舶頻頻直抵福州,進(jìn)行經(jīng)濟(jì)文化交流的盛況。

五代時(shí)期,福建佛教發(fā)展進(jìn)入。雖發(fā)生周世宗滅佛事件,但福建不但不受影響,還獲得大發(fā)展機(jī)會(huì),成為南方各道內(nèi)佛教最盛的地方之一。王審知自唐昭宗光化元年(898)十月為福建威武軍節(jié)度使,政治上,他“寧為開門節(jié)度使,不做閉門天子”;經(jīng)濟(jì)上,他重視貿(mào)易,為“招來海中蠻夷商賈,資用以饒”,開鑿黃崎海道,設(shè)甘棠港,與高麗、日本東南亞諸國貿(mào)易;思想文化上,他大力推崇佛教,鞏固王閩政權(quán)的統(tǒng)治。主要體現(xiàn)在:宋初,宋太祖采取“重文輕武”的國策,許多有作為的南士被委以重用。這些南士多生活在商品經(jīng)濟(jì)比較發(fā)達(dá)的地方,對商品經(jīng)濟(jì)耳濡目染,加之宋代沒有受外來入侵的危險(xiǎn),對外開放尋求海上交通,擴(kuò)大經(jīng)濟(jì)發(fā)展,增加財(cái)政收入,是必然的選擇。宋朝廷規(guī)定:“閩、廣舶務(wù)監(jiān)官抽買乳香每及一百萬兩,轉(zhuǎn)一官,又招商入蕃興販,舟還在罷任后,亦依此推賞。”由于造船業(yè)和航海技術(shù)的提高,此時(shí)福州已成為豪華的都會(huì)。《高麗史》記載,北宋真宗天禧三年(1019),有福州商人虞瑄等100人到高麗進(jìn)行貿(mào)易;北宋仁宗時(shí)“福州商客陳文佑”等從事中日貿(mào)易。蘇軾曾說:“福建一路,以海商為業(yè)。”曾任福州太守的蔡襄《荔枝譜》中記道:“舟行新羅、日本、琉球、大食之屬。”宋元時(shí)期,福州是“百貨隨潮船入市,萬家沽酒戶垂簾”的重要貿(mào)易港口城市。貿(mào)易的興盛、人員的頻繁往來,帶動(dòng)佛教的交流。福建佛教之盛冠于全國。寺院之多、僧眾之多、佛教著作出版之多,都在全國名列前茅。“寺觀所在不同,湖南不如江西,江西不如兩浙,兩浙不如閩中。”主要體現(xiàn)在:

一、“崇寧藏”和“毗盧藏”的雕造和外傳

佛教自傳入中國之后,逐漸漢化為中國傳統(tǒng)思想文化的一部分。佛教典籍的翻譯、編輯、抄寫、雕版、印造、收贖、供養(yǎng)以及寄托其中的精神企盼,也成為中國古代社會(huì)生活的重要內(nèi)容。北宋末年朝廷放開印書之禁,民間與官府盛行印書。四川、浙江、福建是宋以來的三大刻書中心,福建路的雕版印刷業(yè)規(guī)模位于全國前列。福建除建陽外,福州也是重要的刻書中心。福州的東禪寺等覺禪院和開元寺先后開雕了大藏經(jīng)“崇寧藏”和“毗盧藏”,創(chuàng)始了民間自發(fā)雕造大藏經(jīng)的活動(dòng),并對日本佛教有重大影響。

從北宋神宗元豐年開始,東禪寺等覺禪院發(fā)起勸募,成就了中國歷史上第一次由一個(gè)寺院籌資雕造的大藏經(jīng)。此藏開始只稱“大藏經(jīng)”,后因以藏進(jìn)獻(xiàn)徽宗皇帝祝延圣壽,于崇寧二年(1103)奉敕,賜名“崇寧萬壽大藏”。后又因其所在地名和寺名被稱為“福州東禪寺大藏”,或“東禪寺萬壽大藏”,當(dāng)今簡稱“崇寧藏”。“崇寧藏”經(jīng)本流傳于世界各地,以日本為最多。宋政和二年(1112)“崇寧藏”雕造初成,同縣的開元寺也已經(jīng)開始雕造另一部大藏經(jīng),并命名為“毗盧大藏經(jīng)”,同樣原因稱之為“福州開元寺大藏”,或合稱為“福州開元寺毗盧大藏”,今稱“毗盧藏”。“毗盧藏”的全藏,國內(nèi)已不存,海外亦聞無藏。根據(jù)葉恭綽先生探明東京宮內(nèi)省圖書寮所藏的大藏經(jīng),以“毗盧藏”為主,以“崇寧藏”補(bǔ)缺,系日僧慶政入宋求法,在福州捐財(cái)資助雕造,因得攜歸已經(jīng)刻成的經(jīng)本,再委托宋朝的商船將其后遞刊的經(jīng)本陸續(xù)買去,合為全藏。福州版大藏經(jīng)的傳入,對日本佛教的發(fā)展產(chǎn)生重大的影響。日本各種佛經(jīng)開始仿刻出版,翻刻刊本版式幾與原本雷同。

二、佛教建筑的傳播

根據(jù)傅熹年先生《福建的幾座宋代建筑及其與日本鐮倉‘大佛樣’建筑的關(guān)系》一文,“福建地區(qū)的建筑特色和日本鐮倉時(shí)期從中國南宋傳過去的“大佛樣”建筑極為相像,證明‘大佛樣’是傳自南宋福建的地方建筑式樣”。“大佛樣”舊稱“天竺樣”,是日僧俊乘坊重源為重建1180年被毀的奈良東大寺大佛殿,從南宋引進(jìn)的建筑式樣,日本建筑史專家稱之為“大佛樣”。他們根據(jù)“大佛樣”中大量使用丁頭拱(日本稱插拱)的特點(diǎn),推測它可能屬于福建建筑樣式。此外,建于南宋慶元五年(1199)的奈良縣東大寺南大門、建于南宋紹熙三年(1192)的兵庫縣凈土寺凈土堂、建于南宋慶元元年(1195)京都醍醐寺和華林寺一樣,具有“大佛樣”相同特點(diǎn),而且風(fēng)格、構(gòu)架方法和細(xì)部裝飾與當(dāng)時(shí)日本傳統(tǒng)的“和樣”建筑明顯不同,是一種完全新的建筑式樣。雖然在“大佛樣”遺構(gòu)中或多或少地帶有日本傳統(tǒng)做法,但從構(gòu)架到細(xì)部都有濃厚的福建地方風(fēng)格,建造這樣的建筑恐不是簡單的帶回圖紙所能做到,應(yīng)是在請來的福建工匠指導(dǎo)下進(jìn)行的。

三、與佛教有關(guān)的黑釉瓷器的輸出

佛教與茶有著很深的淵源關(guān)系。為了滿足僧眾的日常飲用和待客之需,寺廟多有自己的茶園。我國有“自古名寺出名茶”的說法。唐李肇《國史補(bǔ)》及《唐書•地理志》記載:“福州有方山之露芽”;《閩小記》有關(guān)于鼓山半巖茶的記載,“鼓山半巖茶,色、香、風(fēng)味,當(dāng)為閩中第一,不讓虎丘、龍井也。”福建的茶葉在唐代已成為貢品,宋代北苑茶更是名聞天下。到了元初,福建出口的貨物中通過天龍寺船已經(jīng)有茶葉輸往日本。

福州的許多寺院不僅是佛教傳播的圣地,也是禪茶一體興盛的名寺。百丈懷海的《百丈清規(guī)》“赴茶”條:“方丈四節(jié)將為首座大眾茶,庫司四節(jié)將為大眾首座大眾茶、旦望巡堂茶、方丈點(diǎn)行堂茶等”“茶道”二字首先由中國禪僧提出,并通過禪茶交融途徑向日本、朝鮮等國傳播,才有日本茶道、朝鮮茶禮。有人把“海上茶之路”“海上瓷器之路”與“海上絲綢之路”相提并論,是名副其實(shí),只不過發(fā)生在不同的歷史時(shí)期,所起作用不同而已。

篇(8)

關(guān)鍵詞:茶理論;體育文化;藝術(shù)交流;運(yùn)用思路

引言

雖然我國茶文化理論也實(shí)現(xiàn)了系統(tǒng)化發(fā)展,但是應(yīng)該看到我國體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)與西方體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)開展過程中,存在較大差距。尤其是整個(gè)體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)訓(xùn)練更多局限在整個(gè)訓(xùn)練活動(dòng)中,更多將體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)的精力放在了抽象的內(nèi)容講解之上,而未能將具體的訓(xùn)練需要與整個(gè)文化藝術(shù)交流活動(dòng)系統(tǒng)化結(jié)合,其不僅影響了整個(gè)體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)訓(xùn)練活動(dòng)開展的實(shí)效性,同時(shí)也對體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)的影響力推廣產(chǎn)生了相應(yīng)影響。

一、茶理論的具體內(nèi)涵和價(jià)值作用分析

隨著當(dāng)前茶文化理論體系傳播的深度不斷增加,其對茶文化理論的具體內(nèi)涵也有著較高要求。因此,正是該茶文化理論的具體特點(diǎn),決定了整個(gè)茶文化理論在開展過程中,往往具有以下訓(xùn)練特點(diǎn):首先,在整個(gè)體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)項(xiàng)目開展過程中,其充分注重技能訓(xùn)練的有效開展,無論是整個(gè)運(yùn)動(dòng)的特點(diǎn),還是其發(fā)展趨勢,都對該項(xiàng)目的難點(diǎn)有著相應(yīng)要求,如何完美的呈現(xiàn)出其復(fù)雜的內(nèi)容,就值得在整個(gè)教學(xué)活動(dòng)開展過程中,予以創(chuàng)新完善。其次,在整個(gè)茶文化理念創(chuàng)新開展過程中,呈現(xiàn)出多樣元素的系統(tǒng)化融合和具體統(tǒng)一,也就是說,除了豐富體系化的物質(zhì)元素外,還充分注重培養(yǎng)學(xué)生掌握必要的體能訓(xùn)練,使其逐漸形成良好的身體素質(zhì)。對于體育文化藝術(shù)交流來說,其交流直接影響到整個(gè)體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)的理想效果和優(yōu)美性,其更是體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)員在具體傳播過程中,所不可忽視的重要內(nèi)容。因此,想要實(shí)現(xiàn)體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)訓(xùn)練的理想效果,就需要將文化藝術(shù)與實(shí)際應(yīng)用之間等一系列內(nèi)容相結(jié)合,從而實(shí)現(xiàn)體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)效果的理想呈現(xiàn)。最后,我們必須充分認(rèn)知到整個(gè)茶文化理論內(nèi)涵實(shí)際上是動(dòng)態(tài)變化的,而不是一成不變的,因此必須在對整個(gè)茶文化理論的具體狀況和各個(gè)階段,以及具體要素進(jìn)行系統(tǒng)化認(rèn)知的基礎(chǔ)上,逐步構(gòu)建完善的傳播思路。茶文化理論不僅僅是傳統(tǒng)文化的核心,同時(shí)其在今天仍然極具傳播價(jià)值和意義。

二、體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)開展過程中存在的問題和不足分析

盡管我國體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)已經(jīng)實(shí)現(xiàn)了實(shí)質(zhì)性突破,無論是運(yùn)動(dòng)理念,還是其比賽的完善度,都實(shí)現(xiàn)了重大發(fā)展和進(jìn)步,但是在開展過程中,仍然存在相應(yīng)問題和不足。具體而言,主要表現(xiàn)為:首先,從整個(gè)體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)在我國的具體開展?fàn)顩r來看,其更多是一種體育茶文化理論的內(nèi)涵融入度,無論是推廣過程中的具體參與人數(shù),還是具體的社會(huì)關(guān)注都較差。這就使得整個(gè)體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)的市場化程度較低,無論是人們的具體參與狀況,還是整個(gè)體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)在發(fā)展過程中,所具備的支撐要素,都存在匱乏現(xiàn)象。因此,創(chuàng)新體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)的開展形式,就極為必要。當(dāng)然,對于茶文化理論開展活動(dòng)來說,由于其未能全面認(rèn)知傳統(tǒng)文化的價(jià)值作用,從而也對整個(gè)體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)開展產(chǎn)生了相應(yīng)的影響和不足。其次,整個(gè)體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)在具體開展過程中,其更多將著重點(diǎn)體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)開展力和具體關(guān)注度放在了體育課堂教學(xué)之上,忽視了課外活動(dòng)和體育文化元素的有效融入。通過對體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)訓(xùn)練開展的具體狀況進(jìn)行分析,我們可以看到,無論是精準(zhǔn)度,還是內(nèi)涵的完善度,都存在較大差距和不足,如果僅僅依靠體育課堂教學(xué),是很難實(shí)現(xiàn)理想效果的。因此,想要實(shí)現(xiàn)體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)訓(xùn)練的最佳效果,就必須充分注重延展教學(xué)時(shí)間,將課堂教學(xué)與課下實(shí)踐教學(xué)活動(dòng)相結(jié)合。通過有效融入,從而使其能夠?qū)崿F(xiàn)最佳訓(xùn)練效果。最后,當(dāng)前在體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)訓(xùn)練開展過程中,其缺乏對教學(xué)理念和教學(xué)方法的有效創(chuàng)新,尤其是其整體教學(xué)理念認(rèn)知較為片面,未能認(rèn)識到融入其他教學(xué)資源和形式對整個(gè)教學(xué)活動(dòng)進(jìn)行創(chuàng)新。想要實(shí)現(xiàn)整個(gè)體育運(yùn)動(dòng)有效開展,就需要在充分結(jié)合對體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)項(xiàng)目的訓(xùn)練特點(diǎn)認(rèn)知基礎(chǔ)上,通過有效探究和系統(tǒng)化融入,對整個(gè)課上教學(xué)活動(dòng)進(jìn)行系統(tǒng)化延續(xù)和整體補(bǔ)充,從而實(shí)現(xiàn)整個(gè)體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)的最佳效果。而構(gòu)建體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)的全面機(jī)制,實(shí)際上就是對傳統(tǒng)體育文化藝術(shù)交流的教學(xué)方式進(jìn)行系統(tǒng)化補(bǔ)充,通過將課堂學(xué)習(xí)與課下鍛煉、校內(nèi)學(xué)習(xí)與校外參賽等一系列教學(xué)形式相結(jié)合,來實(shí)現(xiàn)最佳教學(xué)訓(xùn)練效果。這實(shí)際上也是茶文化理論訓(xùn)練創(chuàng)新開展的基本要求。

三、體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)開展的具體價(jià)值分析

體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)的系統(tǒng)化開展,實(shí)際上是基于茶文化理論發(fā)展趨勢所提出的具體思路模式,其不僅是對教學(xué)活動(dòng)創(chuàng)新,更是對教學(xué)理念的有效豐富,因此,具體而言,系統(tǒng)化應(yīng)用這一模式,主要有以下具體價(jià)值:首先,在體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)中,應(yīng)用該模式,其能夠充分提升學(xué)生對體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)體系中各個(gè)元素的理解能力和具體認(rèn)知度。所以這也是實(shí)現(xiàn)體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)中最佳傳播效果提升的必然要求。通過對當(dāng)前整個(gè)體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)訓(xùn)練的具體開展?fàn)顩r進(jìn)行分析,我們不難發(fā)現(xiàn),多數(shù)學(xué)生在整個(gè)過程中,都存在一定的瓶頸問題,需要突破,而如果只是使用課堂來開展傳統(tǒng)體育文化藝術(shù)交流活動(dòng),那么其很難對所有教學(xué)內(nèi)容形成扎實(shí)的掌握基礎(chǔ)。因此,創(chuàng)新體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)開展的具體價(jià)值,能夠在有效延展教學(xué)訓(xùn)練內(nèi)容的同時(shí),實(shí)現(xiàn)整個(gè)體育活動(dòng)的最佳效果。其次,對于體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)訓(xùn)練活動(dòng)來說,感知中所具備的文化藝術(shù)內(nèi)涵,其能夠?qū)崿F(xiàn)整個(gè)體育活動(dòng)實(shí)施的系統(tǒng)化優(yōu)化和整體性提升。對于整個(gè)體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)訓(xùn)練活動(dòng)來說,想要實(shí)現(xiàn)理想的訓(xùn)練效果和內(nèi)涵,不僅能要充分注重體育文化藝術(shù)交流內(nèi)容和方法的合理選擇,更重要的是要通過合理完善的組織活動(dòng),從而實(shí)現(xiàn)整個(gè)體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)訓(xùn)練的最佳效果。無論是體育文化藝術(shù)交流的基礎(chǔ)知識傳播階段,還是全面提升階段,都需要在充分了解體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)特點(diǎn)的基礎(chǔ)上,實(shí)現(xiàn)整體創(chuàng)新發(fā)展。而應(yīng)用體育文化藝術(shù)交流活動(dòng),也使得整個(gè)運(yùn)動(dòng)訓(xùn)練的組織范圍進(jìn)一步廣泛,同時(shí)也便于先進(jìn)的訓(xùn)練經(jīng)驗(yàn)融入其中,從而推動(dòng)整個(gè)體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)成熟發(fā)展。最后,對于體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)訓(xùn)練活動(dòng)來說,融入文化藝術(shù)內(nèi)涵,其能夠?yàn)樵撚?xùn)練活動(dòng)開展尋找到更全面、更符合運(yùn)動(dòng)訓(xùn)練特點(diǎn)的元素,通過系統(tǒng)化融入,從而實(shí)現(xiàn)整個(gè)體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)訓(xùn)練滿足其發(fā)展趨勢。實(shí)施體育文化藝術(shù)經(jīng)驗(yàn)與具體文化內(nèi)涵理念相結(jié)合,就是說將各種適合體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)的元素融入其中,比如將傳統(tǒng)體育茶文化理念內(nèi)容與整個(gè)體育文化藝術(shù)活動(dòng)相結(jié)合,通過設(shè)置相關(guān)模擬場景,從而提升學(xué)生對整個(gè)體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)的具體學(xué)習(xí)效果。當(dāng)然,也可以通過積極組織學(xué)生參與各種體育文化藝術(shù)交流活動(dòng),進(jìn)而增進(jìn)學(xué)員對體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)的具體理念認(rèn)知。

四、茶理論在體育文化藝術(shù)交流中的具體運(yùn)用思路

在整個(gè)體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)中,實(shí)施茶理論體系的有效融入,其具體需要:首先,要注重將整個(gè)茶理論體系中的各項(xiàng)元素系統(tǒng)化融入到整個(gè)藝術(shù)交流活動(dòng)中,通過具體理念的借鑒和有效融入,從而實(shí)現(xiàn)整個(gè)體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)的創(chuàng)新發(fā)展。而想要實(shí)現(xiàn)創(chuàng)新發(fā)展這一目標(biāo),就需要對整個(gè)體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)開展的各個(gè)環(huán)節(jié)進(jìn)行有效界定。當(dāng)然,在茶理論體系的有效融入過程中,無論是教學(xué),還是訓(xùn)練都應(yīng)該系統(tǒng)化融合,尤其是要確保兩者實(shí)現(xiàn)內(nèi)涵上的一致性和標(biāo)準(zhǔn)上的統(tǒng)一,從而為茶理論體系的有效融入開展奠定相應(yīng)基礎(chǔ)。此外,有效融入茶理論體系開展體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)時(shí),必須充分注重將文化藝術(shù)交流與教學(xué)活動(dòng)進(jìn)行系統(tǒng)化結(jié)合。實(shí)際上,影響體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)訓(xùn)練效果的主要因素中,不僅包含了具體的傳播活動(dòng),同時(shí)也與整個(gè)教學(xué)活動(dòng)的開展?fàn)顩r之間有著重要關(guān)聯(lián)。因此,在充分借助體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)的基礎(chǔ)上,通過有效創(chuàng)新,結(jié)合體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)開展所需要的具體元素,從而實(shí)現(xiàn)理想傳播效果。比如可以在課堂下,積極組織學(xué)員參與各種相關(guān)體育比賽活動(dòng),通過實(shí)施以賽促學(xué)的方式,從而提升訓(xùn)練效果。最后,應(yīng)用茶理論體系,將為整個(gè)體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)取得理想效果提供實(shí)質(zhì)性幫助,而想要實(shí)現(xiàn)理想的訓(xùn)練效果,必須將該運(yùn)動(dòng)的具體發(fā)展趨勢與項(xiàng)目的具體特點(diǎn)相融合,通過有效創(chuàng)新,從而實(shí)現(xiàn)理想的應(yīng)用效果。當(dāng)然,在茶理論體系傳承時(shí),必須對茶理論體系中的具體內(nèi)容進(jìn)行分析,通過有效嫁接和系統(tǒng)化融入,從而實(shí)現(xiàn)理想的傳承效果。

五、結(jié)語

茶理論在體育文化藝術(shù)交流中的具體運(yùn)用,實(shí)際上就是對體育文化藝術(shù)交流方式進(jìn)行系統(tǒng)化補(bǔ)充,通過將學(xué)習(xí)與傳播等一系列具體形式相結(jié)合,從而實(shí)現(xiàn)最佳傳播效果。而這實(shí)際上也是茶文化理論訓(xùn)練創(chuàng)新開展的基本要求。當(dāng)然,想要實(shí)現(xiàn)最佳應(yīng)用效果,必須對整個(gè)體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)的具體訓(xùn)練特點(diǎn)進(jìn)行有效分析,通過系統(tǒng)化融入當(dāng)前整個(gè)體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)的發(fā)展趨勢,從而實(shí)現(xiàn)最佳傳播效果。茶理論作為整個(gè)茶文化體系的核心,將其與整體育文化藝術(shù)交流活動(dòng)相融合,必然能夠?qū)崿F(xiàn)最佳傳承效果。

參考文獻(xiàn)

[1]胡雪梅.基于學(xué)術(shù)交流理論的體育科技社團(tuán)歷史演變及當(dāng)代趨勢研究[J].比較教育研究,2013(4):151-153.

[2]劉明生.大學(xué)體育人文教育理論與實(shí)踐研究[J].北京體育大學(xué)學(xué)報(bào),2014(3):161-165.

篇(9)

2高硫石油焦氣化的研究和應(yīng)用進(jìn)展

由于高硫石油焦在利用過程中面臨著增加環(huán)保成本、影響產(chǎn)品質(zhì)量等問題。同時(shí)高硫石油焦又具有碳含量高、熱值高和價(jià)格低等特點(diǎn)。鑒于此,世界各國專家、學(xué)者都在積極探索高硫石油焦更高價(jià)值的利用方式,研究表明:高硫石油焦作為氣化原料制取合成氣是解決高硫石油焦利用的一條有效途徑。高硫石油焦氣化是將其在氣化爐中以一定的溫度和壓力與氣化劑反應(yīng)生產(chǎn)合成氣(主要成分CO和H2),通過高溫氣化可充分有效地利用其中的C、H元素,高硫石油焦中所含的硫元素可通過克勞斯工藝進(jìn)行硫磺回收,得到高純度的硫磺,其中的重金屬則可以以渣的形式排出氣化爐,幾乎對環(huán)境無任何影響。因此,高硫石油焦氣化技術(shù)是一項(xiàng)清潔、高效的技術(shù),具有很大的發(fā)展前景。隨著我國高硫石油焦產(chǎn)量的增多,一些科研機(jī)構(gòu)、高校和石化企業(yè)開始重視高硫石油焦的應(yīng)用。但是高硫石油焦氣化也存在著一定的問題,其主要原因是石油焦的氣化反應(yīng)性較差。大量的研究表明石油焦的氣化反應(yīng)活性遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于一般煤或煤焦,甚至低于石墨。對于石油焦自身而言,影響其氣化反應(yīng)活性的主要因素包括碳的微晶結(jié)構(gòu)、比表面積、氣化劑、氣化溫度等,影響結(jié)果如表4所示。針對石油焦氣化反應(yīng)活性較差的問題,為了有效地提高石油焦的反應(yīng)活性,許多專家學(xué)者開展了在石油焦中添加一定量的催化劑來提高其反應(yīng)性的研究,并取得了一定的成果。目前催化劑的研究主要集中于堿金屬鹽、堿(土)金屬鹽、過渡金屬鹽和可棄催化劑等對石油焦氣化反應(yīng)性的影響,具體結(jié)果見表5。大量的研究表明:添加堿金屬鹽、堿(土)金屬鹽、過渡金屬鹽和可棄催化劑均可以不同程度的提高石油焦的氣化反應(yīng)活性。但是考慮到經(jīng)濟(jì)和環(huán)境因素,采用堿金屬鹽、堿(土)金屬鹽或過渡金屬鹽等作為石油焦氣化的催化劑是難以實(shí)施的,且催化劑很難回收利用。而可棄催化劑的利用則存在著催化活性不高且不同催化劑的催化活性差異較大等問題。因此,石油焦的催化氣化還處在研究階段。鑒于石油焦的催化氣化難以實(shí)施,大量研究轉(zhuǎn)向了高硫石油焦與生物質(zhì)或煤的共氣化。研究結(jié)果如表6所示。研究表明生物質(zhì)對石油焦氣化反應(yīng)性起到了很大的改善作用,但目前我國生物質(zhì)氣化還處于研究之中,尚未形成規(guī)模效應(yīng)。而我國又是一個(gè)以煤為主要能源的國家,發(fā)展煤氣化技術(shù)是煤炭綜合利用的必然選擇,因此,隨著我國高硫石油焦產(chǎn)量的逐年增多,通過在煤中摻配高硫石油焦氣化制取合成氣將是實(shí)現(xiàn)其清潔、高效利用的較佳方案之一。

在實(shí)驗(yàn)室研究成果的基礎(chǔ)上,一些企業(yè)開展了石油焦氣化的工業(yè)試驗(yàn)與應(yīng)用。其中主要有以濕法進(jìn)料的GE、多噴嘴對置式水煤漿氣化技術(shù)以及干煤粉進(jìn)料的Shell氣化技術(shù)。1996年,Texaco公司在其ElDoradoKan煉油廠建立了一個(gè)氣化單元,用來氣化石油焦和其他煉油廢料。2003年美國Wabash電廠和Tampa電力公司利用聯(lián)合循環(huán)發(fā)電(IGCC)設(shè)施將煤炭氣化更換成為石油焦氣化。我國在2005年建立了以石油焦為原料生產(chǎn)合成氣的裝置,其中中國石化金陵分公司煤化工運(yùn)行部水煤漿氣化裝置采用GE公司水煤漿氣化技術(shù),以煤和石油焦為原料,用于制取氫氣,其中石油焦的摻配量達(dá)到30%~50%,但由于GE水煤漿氣化技術(shù)的溫度相對較低,加上石油焦的反應(yīng)活性差導(dǎo)致運(yùn)行結(jié)果并不理想[40]。中國石化安慶分公司(簡稱安慶石化)、中國石化湖北化肥分公司以及貴州甕福集團(tuán)天?;び邢挢?zé)任公司的Shell粉煤氣化裝置分別于2011—2013年期間進(jìn)行了氣化原料煤摻燒高硫石油焦的工業(yè)試驗(yàn),并取得了良好的效果。實(shí)踐證明,對于Shell粉煤氣化技術(shù)而言,原料煤中摻燒一定比例的高硫石油焦是可行的,能夠有效改善入爐煤的質(zhì)量,降低入爐煤灰分。與摻燒高硫焦前氣化相比,摻燒高硫石油焦后比氧耗、比煤耗均有所降低,有效合成氣產(chǎn)量有一定增加。但仍然存在一定問題,如氣化爐渣中碳含量增大、濾餅的產(chǎn)量增加等。

3高硫石油焦配煤氣化與干粉煤氣化制取合成

氣的模擬計(jì)算與技術(shù)經(jīng)濟(jì)比較大量的研究與實(shí)踐證明,將高硫焦配煤用于氣化制取合成氣技術(shù)不僅是可行的,而且能夠帶來一定的經(jīng)濟(jì)效益。為了更加直觀的分析比較高硫石油焦配煤氣化與干煤粉氣化的技術(shù)經(jīng)濟(jì)性,利用Aspenplus軟件對高硫焦配煤氣化與干煤粉氣化方案進(jìn)行模擬計(jì)算,并與安慶石化Shell氣化裝置原料煤摻燒高硫焦氣化的實(shí)際運(yùn)行結(jié)果作了比較。

3.1高硫石油焦配煤氣化與干粉煤氣化模擬計(jì)算以安慶石化Shell氣化裝置制取合成氣工藝為例,該單位采用的干煤粉氣化方案為:A(煤):B(煤)=1:1+4%石灰石(即兩種煤按照質(zhì)量比為1:1并添加4%的石灰石助熔劑),記為方案1;高硫石油焦配煤氣化方案為A(煤):C(高硫石油焦)=3:1+6%石灰石,記為方案2。利用Aspenplus軟件對方案1和方案2分別進(jìn)行模擬計(jì)算,并對比分析了高硫石油焦和煤價(jià)在一定范圍內(nèi)波動(dòng)時(shí)兩種方案的經(jīng)濟(jì)性。樣品的基礎(chǔ)分析數(shù)據(jù)及氣化工藝條件分別如表7和表8所示。結(jié)合元素質(zhì)量守恒和能量平衡兩個(gè)基本原理建立數(shù)學(xué)模型,兩種方案的氣化模擬結(jié)果如表9所示。由表9中氣化模擬結(jié)果可以看出,與方案1相比,方案2粗合成氣中CO、H2較高,比煤耗和比氧耗降低,有效氣流量增加了4.38%??傮w來看,高硫石油焦配煤氣化方案要明顯優(yōu)于干煤粉氣化方案。由于煤炭和高硫石油焦價(jià)格隨市場波動(dòng)較大,而原料價(jià)格波動(dòng)對生產(chǎn)的合成氣成本具有重要的影響,表10計(jì)算了煤炭和高硫石油焦價(jià)格變化對生產(chǎn)合成氣成本的影響。其中氧氣的成本按0.50元/m3進(jìn)行計(jì)算。由表10的計(jì)算結(jié)果可以看出,當(dāng)煤炭價(jià)格在600元/t、高硫石油焦價(jià)格不超過1000元/t時(shí),當(dāng)煤炭價(jià)格在700元/t、高硫石油焦價(jià)格低于1100元/t時(shí),以及當(dāng)煤炭價(jià)格大于或等于800元/t、高硫石油焦價(jià)格在700~1200元/t波動(dòng)時(shí),高硫石油焦配煤氣化方案的經(jīng)濟(jì)性全都優(yōu)于干煤粉氣化。且隨著高硫石油焦價(jià)格的降低,高硫石油焦配煤氣化方案的經(jīng)濟(jì)性越明顯。

3.2Shell氣化裝置原料煤摻燒高硫石油焦氣化運(yùn)行結(jié)果分析氣化模擬計(jì)算結(jié)果表明高硫石油焦配煤氣化的技術(shù)經(jīng)濟(jì)性明顯優(yōu)于干煤粉氣化。表11為安慶石化Shell氣化裝置原料煤摻燒高硫石油焦工業(yè)試驗(yàn)前后主要?dú)饣笜?biāo)對比。與摻燒高硫石油焦前相比,摻燒高硫石油焦后,每生產(chǎn)1000m3的有效氣體的氧耗和煤耗均有不同程度的降低,有效氣流量增加2.66%。由于模擬計(jì)算是偏向于理想情況,與工業(yè)試驗(yàn)的運(yùn)行結(jié)果略有出入,但總體趨勢一致。即Shell氣化裝置摻燒高硫石油焦不僅技術(shù)上可行,且具有良好的效益,為高硫石油焦在氣化領(lǐng)域大規(guī)模的應(yīng)用提供了理論和實(shí)踐基礎(chǔ)。

篇(10)

語言是文化的外殼、文明的載體,翻譯是跨文化交流的橋梁,由此產(chǎn)生的相關(guān)文獻(xiàn)與信息都具有較高的跨文化研究價(jià)值。華語在《辭海》中也稱漢語[1],同處于漢藏語系(Sino-Tibetan Family)的漢語族(華語)地區(qū)的中國大陸、中國香港、中國臺灣三地(以下簡稱三地)都是使用漢語的主陣地,同時(shí)又是各類漢語文獻(xiàn)與信息生產(chǎn)和交流的主陣地。不同語言的互譯可以產(chǎn)生大量的文化沖撞現(xiàn)象,跨文化沖撞是指意識形態(tài)內(nèi)容或形式存在歧異或不同點(diǎn),兼有沖突或碰撞的涵義。三地同根同源,有著相近的文化內(nèi)涵,對西方文化的理解應(yīng)該是相似的,似乎不會(huì)產(chǎn)生文化沖撞,但在漢語族中,文化的沖撞現(xiàn)象在許多領(lǐng)域不僅存在而且更為凸顯。

1.漢語族二次跨文化沖撞現(xiàn)象

電影作品作為重要的跨文化交流文獻(xiàn)經(jīng)常通過譯制片被廣泛傳播,這是典型的跨文化交流活動(dòng)。三地都既充分考慮正確傳遞作品的語言信息,又有效地傳達(dá)作品文化信息的內(nèi)涵,通過思維習(xí)慣和語言表達(dá)的轉(zhuǎn)換以譯制片或加載翻譯字幕的形式把這些電影作品內(nèi)容呈現(xiàn)于我們。如“Harry Potter”這部著作或電影作品在漢語中可以被翻譯為“哈里波特”,而更多卻被翻譯為“哈利波特”。從原版譯名上看,三地并沒有文化沖撞現(xiàn)象,但通過縱向?qū)Ρ劝l(fā)現(xiàn)了歧義和不同點(diǎn),這種漢語內(nèi)的簡單歧異其實(shí)也是跨文化沖撞。奧斯卡電影節(jié)處于世界九大電影節(jié)之首,調(diào)查顯示它所評選出的最佳影片在世界范圍內(nèi)影響深遠(yuǎn),可稱有代表性的跨文化研究文獻(xiàn)。若取1929年至今的83部奧斯卡最佳影片作統(tǒng)計(jì)分析,再取三地正式譯名各一個(gè)(使用頻率最高者),通過三地對比有4部作品的漢語譯名:“窈窕淑女”、“午夜牛郎”、“教父”、“芝加哥”相同,我們不考慮簡繁體字的差別也僅有21部相同,另外62部出現(xiàn)兩者以上不同譯名的現(xiàn)象。通過對比后我們發(fā)現(xiàn),漢語族內(nèi)跨文化沖撞現(xiàn)象比中西方文化沖撞現(xiàn)象更加凸顯,這種凸顯的同語言環(huán)境下文化沖撞不完全是中西方跨文化交流后的二次傳遞結(jié)果,但我們暫把它稱作“二次跨文化沖撞現(xiàn)象”。

2.電影文獻(xiàn)片名信息是有代表性的跨文化交流信息元素

在實(shí)際工作中,我們所遇到的電影文獻(xiàn)有信息量大、傳播范圍廣、語言特征強(qiáng)的特點(diǎn),它是有代表性的跨文化交流文獻(xiàn)。由于信息數(shù)字化和網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展,人們通過信息檢索獲取信息資源和網(wǎng)絡(luò)文獻(xiàn)已經(jīng)成為習(xí)慣行為。所謂技術(shù)發(fā)展推動(dòng)服務(wù)內(nèi)涵就是如此,如今電影文獻(xiàn)信息服務(wù)越來越依賴結(jié)構(gòu)化數(shù)據(jù)或元數(shù)據(jù),這些結(jié)構(gòu)化數(shù)據(jù)或元數(shù)據(jù)中的“公有信息”元素?fù)?dān)任95%左右的信息搜索任務(wù)。所謂“公有信息”是指公共信息元素,在電影文獻(xiàn)信息中通常包括片名、制片、編劇、導(dǎo)演、演員、簡介等內(nèi)容描述信息。這些信息往往被有遠(yuǎn)見的搜索引擎供應(yīng)商首先看中并用于商業(yè)信息服務(wù),它的優(yōu)點(diǎn)是蘊(yùn)涵豐富的“知識性”,而且對它們的使用無知識產(chǎn)權(quán)糾紛。在電影文獻(xiàn)信息搜索中,恰巧電影片名信息是公認(rèn)和使用最廣泛的信息檢索點(diǎn)。在通用搜索領(lǐng)域,信息檢索點(diǎn)因?yàn)槲幕瘺_撞造成的不確定性或不準(zhǔn)確將不利于搜索結(jié)果的準(zhǔn)確反饋,這就是跨文化沖撞影響到搜索領(lǐng)域的一個(gè)例證。

3.漢語族電影片名復(fù)雜的二次跨文化沖撞因素分析

二次跨文化沖撞現(xiàn)象并不是三地間的特殊現(xiàn)象,它是存在于許多特定語系與語言中的普遍現(xiàn)象(3.3節(jié)),但本文僅探討漢語族三地的情況。我們將通過意識形態(tài)內(nèi)容或形式存在歧異或不同點(diǎn)來尋找二次跨文化沖撞的具體原因。取上述83部奧斯卡作品的譯名作進(jìn)一步分析后,總結(jié)出以電影文獻(xiàn)為代表的產(chǎn)生二次跨文化沖撞原因如下:

3.1電影片名翻譯多樣化

電影文獻(xiàn)片名的翻譯活動(dòng)屬于不同語言間的文字交流過程,只要涉及語言翻譯,語句語意組織方式的多樣化就不可避免;再者電影是藝術(shù)作品,翻譯它的過程往往是藝術(shù)的再創(chuàng)作過程,就更容易引起翻譯多樣化。其文化涵義為“不同翻譯者的自我表現(xiàn)不同”。常見如下:

3.1.1直譯式

直譯式包括音譯和意譯兩種,如下所示(以下中國大陸省略標(biāo)著;中國臺灣簡稱“臺”;中國香港簡稱“港”)。

①音譯,此類以姓名為主的名詞,也可為地名、物件名。如:“Gigi”譯為“琪琪(大陸、港)”;“Tom Jones”譯為“湯姆.瓊斯”、“姆斯(臺)”;“Oliver!”譯為“奧利弗!”;“Rocky”譯為“洛奇”、“洛基(臺)”;“Annie Hall”譯為“安妮?霍爾”、“安妮霍(臺)”、“安妮?荷(港)”;“Titanic”譯為“泰坦尼克號”、“F_尼(港)”、“F_尼(臺)”等。

②意譯,此類常見于對簡單的詞、短語或句子的字面翻譯。如:“Winings”譯為“翼”;“Grand Hotel”翻譯為“大飯店”;“Lawrence of Arabia”譯為“阿拉伯的勞倫斯”;“West Side Story”譯為“西城故事(臺)”;“In the Heat of the Night”譯為“炎熱的夜晚”;“The Sound of Music”譯為“音樂之聲”等。

3.1.2以作品內(nèi)容意譯

此類按照作品所敘述的內(nèi)容翻譯,與原名字面意思有較大出入或無關(guān),往往處于翻譯中的“忠實(shí)”與“寫意”之間。如:“Gone with the Wind”譯為“亂世佳人”;“Casablanca”譯為“北非影(臺、港)”;“Gigi”譯為“金粉世界(臺)”;“Brave Heart”譯為“梅吉勃d之英雄本色(臺)”等。

3.1.3完全藝術(shù)翻譯

這種翻譯方式以追求藝術(shù)的再創(chuàng)造為目的,兼顧作品內(nèi)容的表達(dá),它與原名字面意思通常無關(guān),是明顯偏重“寫意”的翻譯,這屬于翻譯中的“解構(gòu)主義(Deconstructionism)”。如:“You Can’t Take it with You”譯為“浮生若夢”;“The Lost Weekend”譯為“醉鄉(xiāng)遺恨(港)”;“The Sound of Music”譯為“真善美(臺)”、“仙鳳hh(港)”等,當(dāng)然還有人為“Gone with the Wind”譯為“亂世佳人”應(yīng)歸此類,這種界定當(dāng)然值得探討,本文不贅述。

3.2漢語族簡體繁體文字的鼎立局面

從上節(jié)的列舉中可以看出:漢語的簡體字和繁體字的地域差異造成許多電影片名信息二次跨文化交流沖撞現(xiàn)象。雖然同是“Tom Jones”,中國大陸譯為“湯姆?瓊斯”,而中國臺灣則譯為“姆斯”,產(chǎn)生了明顯的差異。一般共識是:不同語言間的跨文化現(xiàn)象本質(zhì)是由翻譯引發(fā)的,并且翻譯的準(zhǔn)確性和理解上的差異引發(fā)跨文化沖突和誤解,而在漢語族地區(qū)存在的部分二次的跨文化現(xiàn)象,就是漢字的簡體和繁體的不統(tǒng)一造成的。美國的《紐約時(shí)報(bào)》早在2005年就刊登了“簡體字打敗了繁體字”的評論,2007年美國《圣貝納迪諾太陽報(bào)》更是說“用簡體字已成潮流”。這觀點(diǎn)可能過于樂觀,不過,在漢語文字的官方使用中,中國大陸自1956年后正式使用簡體字,中國臺灣、中國香港繼續(xù)使用繁體字,但隨著三地經(jīng)濟(jì)文化交流逐年加深,三地的用戶在語言文化和文獻(xiàn)信息交流中同時(shí)閱讀簡體字和繁體字的壁壘已經(jīng)很低,人們有能力同時(shí)接受簡體繁體的現(xiàn)狀增加了三地電影文獻(xiàn)二次跨文化的沖撞幾率。

3.3相對獨(dú)立的文化實(shí)體

這點(diǎn)符合影響文化多元化因素中的“在經(jīng)濟(jì)上的利益分化、政治上的個(gè)體化為基礎(chǔ)”的定義。世界上許多同種語言區(qū)域內(nèi)各自進(jìn)行文化管制是不足為奇的,正如第三世界中經(jīng)歷過前殖民地統(tǒng)治時(shí)期而形成的Anglophone(英語語系),F(xiàn)rancophone(法語語系),Hispanophone(西語語系),Lusophone(葡語語系)等區(qū)域[2],漢藏語系區(qū)域也存在同樣問題,其中漢語族內(nèi)的三地文化由于政治歷史問題相對獨(dú)立發(fā)展。那么,電影文獻(xiàn)片名翻譯也必然受命名權(quán)、譯名權(quán)與版權(quán)等相關(guān)知識產(chǎn)權(quán)法的約束。即一部作品的放映權(quán)、出版發(fā)行權(quán)和網(wǎng)絡(luò)服務(wù)權(quán)通過授權(quán)轉(zhuǎn)讓后,授權(quán)者才可獲得作品的譯名權(quán)。一部比較知名的電影作品可以全球傳播,造成三地重復(fù)引進(jìn)同部作品現(xiàn)象,其現(xiàn)象主要集中在世界9大A級電影節(jié)的參賽和獲獎(jiǎng)作品引進(jìn)中。因此,與此相關(guān)的文化交流和文獻(xiàn)信息的二次跨文化沖撞現(xiàn)象暫不可改變。

4.拆除漢語族電影文獻(xiàn)片名二次跨文化交流障礙

綜上所述,漢語族的電影文獻(xiàn)跨文化交流并不停留在常規(guī)的中西方跨文化交流基礎(chǔ)上,漢語族內(nèi)二次交流同樣重要。這些稱為二次跨文化的沖撞現(xiàn)象應(yīng)該得到妥善的解決,其指導(dǎo)思想是疏導(dǎo)利用而非阻斷忽視。要解決好漢語族電影文獻(xiàn)片名二次跨文化沖撞可以進(jìn)行如下考慮。

4.1更新認(rèn)知觀念

跨文化沖撞源于文化交流的多元化,語言交流同非語言交流是跨文化交流的主要方面。筆者贊同保留現(xiàn)有文化、吸取外來文化、傳承民族文化多元化是不變的方向觀點(diǎn)。文化沖撞的合理解決要通過文化不斷的總結(jié)與積淀,不是語言交流完畢立即宣告文化沖撞結(jié)束,期間不僅要考慮使用者的共鳴,而且要通過文獻(xiàn)與信息的長期交流而達(dá)成共識,有時(shí)又需要在具體方面如:和風(fēng)俗習(xí)慣等方面力求避免沖撞。我們也許很難通過單一的電影片名信息完整表述二次跨文化沖撞現(xiàn)象,所謂窺一斑難以知全貌,但它足以凸顯電影片名信息對于研究跨文化的價(jià)值?,F(xiàn)實(shí)中,眾多的二次跨文化交流文獻(xiàn)信息出現(xiàn)在我們周圍,它們相對孤立又不斷相互沖撞,我們通過正視電影文獻(xiàn)跨文化交流的現(xiàn)狀,包容文化差異,就可以在分析中西方文化互補(bǔ)差異的基礎(chǔ)上形成漢語族內(nèi)部文化的二次互補(bǔ)。在此我們將可以從容的欣賞和比對漢語族地區(qū)跨文化電影文獻(xiàn)信息的繁榮景象,不用評比誰的譯名好或差,這是對真實(shí)的漢語族內(nèi)電影文獻(xiàn)片名的二次跨文化交流現(xiàn)象的詮釋,它的核心價(jià)值就是包容、互補(bǔ)和豐富,而力求減少互損和沖撞。

4.2建立數(shù)據(jù)標(biāo)準(zhǔn)

重視漢語族中有代表性文獻(xiàn)信息的數(shù)據(jù)采集,如電影文獻(xiàn)片名信息元素的數(shù)據(jù)采集,在此領(lǐng)域,它可以緩解漢語族內(nèi)電影片名翻譯文化沖撞現(xiàn)象。三地的官方出版發(fā)行機(jī)構(gòu)可以針對漢語的特點(diǎn)聯(lián)合制定數(shù)據(jù)采集標(biāo)準(zhǔn),如在已有的電影文獻(xiàn)元數(shù)據(jù)中專門制定電影片名數(shù)據(jù)采集規(guī)范或單獨(dú)為電影片名翻譯和收集制定結(jié)構(gòu)化的標(biāo)準(zhǔn),其中可以重點(diǎn)關(guān)注電影作品的知名度、地區(qū)語言、電影庫的使用者等重要的影響因子。

4.3協(xié)調(diào)共享平臺

應(yīng)該在三地建立共建共享數(shù)據(jù)信息交流平臺,逐步實(shí)現(xiàn)漢語族內(nèi)跨文化的融合。如在漢語族電影文獻(xiàn)信息領(lǐng)域,可以通過協(xié)助、共建、共享,本著互惠互利的原則解決相關(guān)問題。屆時(shí),用結(jié)構(gòu)化或元數(shù)據(jù)為標(biāo)準(zhǔn)建立起的專業(yè)電影文獻(xiàn)垂直搜索引擎平臺可構(gòu)成跨文化交流文獻(xiàn)保障體系的重要一環(huán)。

5.應(yīng)用與前景

研究電影文獻(xiàn)片名的二次跨文化沖撞可以準(zhǔn)確地體會(huì)電影作品的內(nèi)涵,減少電影作品文化沖撞,通過傳播世界電影文化對豐富與融合中國三地甚至整個(gè)漢語族文化有著深遠(yuǎn)的意義。在數(shù)字化信息飛速發(fā)展的今天,二次跨文化信息元素已經(jīng)開始應(yīng)用到垂直搜索領(lǐng)域。眾所周知,垂直搜索的難點(diǎn)不是技術(shù),它的創(chuàng)新點(diǎn)集中在用戶通過互動(dòng)或反饋參與門戶網(wǎng)站行為和利用垂直門戶網(wǎng)站進(jìn)行有效的產(chǎn)業(yè)上下游信息資源整合上。通過電影文獻(xiàn)信息的二次跨文化交流研究有可能改變諸多跨文化信息搜索領(lǐng)域的服務(wù)內(nèi)容與方式,因?yàn)樗哂刑焐拇怪碧卣鳎涸跐h語網(wǎng)絡(luò)信息服務(wù)中,可以通過使用者廣泛地參與和整合反饋信息,豐富搜索引擎的索引數(shù)據(jù)庫,這些有價(jià)值的二次跨文化信息庫又可吸引更多使用漢語的訪問者,因?yàn)樗転槠涮峁└怪钡奈幕臀墨I(xiàn)信息。

參考文獻(xiàn):

[1]上海辭書出版社編委會(huì).辭海(1979年版)[M].上海辭書出版社,1979.

上一篇: 物業(yè)管理合同 下一篇: 巡查工作匯報(bào)材料
相關(guān)精選
相關(guān)期刊