《中譯外研究》雜志的收稿方向主要包括:譯作批評、學(xué)術(shù)爭鳴、文獻(xiàn)翻譯、文學(xué)翻譯、文化翻譯、翻譯教學(xué)、實用翻譯、 翻譯政策等。
該雜志收稿方向廣泛,涵蓋了文學(xué)的多個重要領(lǐng)域和前沿話題,為文學(xué)工作者和研究者提供了一個交流和分享學(xué)術(shù)成果的重要平臺。
《中譯外研究》雜志投稿要求
(1)摘要應(yīng)反映論文主要論點及創(chuàng)造性內(nèi)容,包含目的、方法、結(jié)果及結(jié)論四要素,以300~400字為宜;關(guān)鍵詞5-8個,反映論文實質(zhì)內(nèi)容,便于檢索。
(2)基金課題論文所涉及的課題如是國家或部、省、市級以上基金項目或攻關(guān)項目,應(yīng)在文題頁左下角橫線下注明“基金項目。
(3)引用報刊資料,請注明作者姓名、文章標(biāo)題、刊名、刊期 ;引用書籍資料,請注明作者姓名、書名、出版社、出版時間和頁碼 ;引用互聯(lián)網(wǎng)資料,請注明作者姓名、文獻(xiàn)名、網(wǎng)址和時間。
(4)文中圖要直觀、簡明、清晰。圖中的文字、符號、縱橫坐標(biāo)必須寫清,并與正文保持一致。圖版、照片必須圖像清晰,層次分明,請?zhí)峁┦噶繄D或線條圖,不接收掃描圖。
(5)主題范圍:《中譯外研究》雜志著眼于研究中文到外語的翻譯與傳播,旨在推動翻譯研究和跨文化交流。我們鼓勵投稿涉及翻譯理論、翻譯實踐、翻譯教育、跨文化傳播等相關(guān)領(lǐng)域的原創(chuàng)學(xué)術(shù)論文、研究報告和評論文章。
(6)內(nèi)容要求:稿件應(yīng)緊密圍繞中文到外語翻譯的相關(guān)主題,包括翻譯技巧、翻譯策略、翻譯理論、翻譯教育等方面的內(nèi)容。請確保稿件具備一定的學(xué)術(shù)性和創(chuàng)新性,并能夠為翻譯研究和實踐提供有價值的貢獻(xiàn)。
(7)文體要求:我們接受學(xué)術(shù)論文、研究報告和評論文章等不同類型的稿件。請確保文體規(guī)范、準(zhǔn)確,并引用相關(guān)來源時提供完整的引用信息。
(8)審稿和回復(fù):我們將盡快對稿件進(jìn)行審稿,并盡快回復(fù)作者。正常情況下,審稿周期為2-3周。
(9)本刊只接受中文稿件,但需包括中英文題目、摘要、關(guān)鍵詞,題文相符,論點明確,論據(jù)可靠,數(shù)據(jù)準(zhǔn)確,文字簡明規(guī)范。
(10)參考文獻(xiàn)應(yīng)選擇公開發(fā)表且以主要的列入,其序號按文中出現(xiàn)的先后為序編排。著錄格式按GB/T7714-2005“文后的參考文獻(xiàn)著錄規(guī)則”編排。
《中譯外研究》雜志是由中央文獻(xiàn)翻譯研究基地主管和中央文獻(xiàn)翻譯研究基地主辦的學(xué)術(shù)理論期刊,創(chuàng)刊于2013年,該雜志級別為部級期刊,預(yù)計審稿周期為1個月內(nèi)。
該雜志在學(xué)術(shù)界具有較高的影響力,多次獲得國內(nèi)外權(quán)威獎項,如中國期刊全文數(shù)據(jù)庫(CJFD)等。
在收錄方面,《中譯外研究》雜志被多個知名數(shù)據(jù)庫收錄,包括:知網(wǎng)收錄(中)等,在文學(xué)領(lǐng)域具有較高的學(xué)術(shù)價值和影響力,是文學(xué)研究者和實踐者的重要參考刊物。