時(shí)間:2023-03-22 17:30:59
序論:好文章的創(chuàng)作是一個(gè)不斷探索和完善的過程,我們?yōu)槟扑]十篇漢語國際教育范例,希望它們能助您一臂之力,提升您的閱讀品質(zhì),帶來更深刻的閱讀感受。
事實(shí)上,如果從1950年清華大學(xué)的“東歐交換生中國語進(jìn)修班”算起,我國對外漢語教育事業(yè)已經(jīng)有57年的歷史了。在這些年里,隨著中國國力的強(qiáng)盛和改革開放的加快,中國和世界的交往日益密切化,中國的聲音也需要在世界舞臺上更加響亮地傳播。世界各地越來越多的孔子學(xué)院和漢語學(xué)習(xí)者無疑是漢語熱透全球這一事實(shí)的最佳注腳。
二、實(shí)施雙語教學(xué)的現(xiàn)有條件
根據(jù)吳泓(2014)給出的調(diào)查問卷結(jié)果,漢語國際教育專業(yè)的學(xué)生大多數(shù)希望開設(shè)雙語教學(xué)的課程,他們認(rèn)為想要教好外國人漢語,首先要能夠和外國人很好的溝通。黑龍江外國語學(xué)院的其他配套條件也為雙語教學(xué)做好了準(zhǔn)備。
(一)現(xiàn)有的師資力量可以提供雙語教學(xué)黑龍江外國語學(xué)院在2012年和2013年共有16名教師被漢辦派往英國倫敦的孔子學(xué)院講授漢語并傳播漢文化。本學(xué)期已經(jīng)有一位教師回國后開始運(yùn)用雙語教學(xué)在為漢語國際教育專業(yè)2014級學(xué)生講授《跨文化交際》課程,師生共同的反映是教學(xué)進(jìn)行得很順利。同時(shí),學(xué)院還給學(xué)生配備了外籍教師,由外教糾正學(xué)生的發(fā)音,這也會對學(xué)生的英語口語能力的提高起到很好的作用。其他專業(yè)課教師也都達(dá)到英語六級水平,有能力進(jìn)行雙語教學(xué)。
(二)學(xué)院的對外交流情況有利于開展雙語教學(xué)學(xué)院先后與美國、英國、加拿大等13個(gè)國家的院校建立了友好合作關(guān)系,每年選派學(xué)生赴海外合作院校學(xué)習(xí)與交流,同時(shí)也接收留學(xué)生到我院學(xué)習(xí)漢語及中國文化課程。這樣,學(xué)生將有機(jī)會去國外院校學(xué)習(xí),外語水平的提高和對多元文化的了解都將為今后的雙語教學(xué)課程提供幫助。同時(shí),我院招收的留學(xué)生,也為漢語國際教育專業(yè)的學(xué)生提供了語言和文化交流的平臺,各種社團(tuán)活動的開展,與留學(xué)生結(jié)成對子,互幫互助,學(xué)習(xí)語言與文化。
(三)校內(nèi)外實(shí)習(xí)基地為學(xué)生提供語言交流的機(jī)會我院為學(xué)生建立了多個(gè)校內(nèi)外實(shí)習(xí)基地,其中校內(nèi)實(shí)習(xí)基地“漢語課堂”,由漢語國際教育專業(yè)的學(xué)生給學(xué)院的外籍教師進(jìn)行一對一或一對多的小班授課。已經(jīng)在“漢語課堂”中做過“小老師”的學(xué)生反饋:自己對于漢語知識的理解和外語水平的提高是同步的,這都為接受雙語課程打下基礎(chǔ)。因此,從學(xué)院目前的條件來看,我們可以嘗試開展雙語教學(xué),而且,我們會繼續(xù)為學(xué)生創(chuàng)造更好的教學(xué)條件,為雙語教學(xué)的順利進(jìn)行提供幫助。
實(shí)踐教學(xué),顧名思義是將實(shí)踐與教學(xué)相結(jié)合的教學(xué)方法和教學(xué)手段。漢語國際教育專業(yè)碩士作為以實(shí)際應(yīng)用為導(dǎo)向、以國際漢語教師職業(yè)需求為目標(biāo)的專業(yè),其實(shí)踐教學(xué)體系的內(nèi)涵可從第一課堂教學(xué)、第二課堂教學(xué)和教學(xué)實(shí)習(xí)幾個(gè)方面來概括。
第一課堂即課堂教學(xué)?!度罩茲h語國際教育碩士專業(yè)學(xué)位研究生指導(dǎo)性培養(yǎng)方案》中明確指出:課程設(shè)置以實(shí)際應(yīng)用為導(dǎo)向,以國際漢語教師的職業(yè)需求為目標(biāo),圍繞漢語教學(xué)能力、中華文化傳播能力和跨文化交際能力的培養(yǎng),形成以核心課程為主導(dǎo)、模塊拓展為補(bǔ)充、實(shí)踐訓(xùn)練為重點(diǎn)的課程體系??梢哉f,實(shí)踐教學(xué)是第一課堂教學(xué)的重要方法,包括案例教學(xué)、實(shí)訓(xùn)教學(xué)、觀摩教學(xué)等。
第二課堂是相對于課堂教學(xué)而言的,對漢語國際教育專業(yè)碩士而言,第二課堂是開展豐富實(shí)踐教學(xué)的重要途徑,包括文化體驗(yàn)與交流、社會實(shí)踐、教學(xué)見習(xí)等。通過這些實(shí)踐行動,增強(qiáng)學(xué)生對職業(yè)的了解與體驗(yàn),為教學(xué)實(shí)習(xí)和就業(yè)打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
教學(xué)實(shí)習(xí)則是漢語國際教育專業(yè)碩士實(shí)踐教學(xué)的重要內(nèi)容?!度罩茲h語國際教育碩士專業(yè)學(xué)位研究生指導(dǎo)性培養(yǎng)方案》中指出,專業(yè)采用課程學(xué)習(xí)與漢語國際教育實(shí)踐相結(jié)合的方式,學(xué)習(xí)年限一般為2年,其中課程學(xué)習(xí)1年,實(shí)習(xí)及畢業(yè)論文1年,可見教學(xué)實(shí)習(xí)作為實(shí)踐教學(xué)內(nèi)涵的重要性。
二、加強(qiáng)漢碩實(shí)踐教學(xué)的重要性
在濟(jì)全球化、文化多元化的時(shí)代,漢語已經(jīng)逐漸深入到世界各國的語言學(xué)習(xí)中。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),2003年全球通過各類方式學(xué)習(xí)漢語的人數(shù)約3000萬。而據(jù)2015年9月的人民日報(bào)報(bào)道,最近10年來,中國已在126個(gè)國家設(shè)立475所孔子學(xué)院和851個(gè)中小學(xué)孔子課堂,用于幫助外國朋友學(xué)習(xí)漢語,累計(jì)注冊學(xué)員345萬人。目前,已有60多個(gè)國家將漢語教學(xué)納入國民教育體系,全球漢語學(xué)習(xí)者達(dá)1億人,比10年前增長3.3倍。
全世界學(xué)習(xí)漢語人數(shù)直線上升,國家對漢語推廣的工作也逐年重視。國家漢辦從2004年開始設(shè)立孔子學(xué)院,致力于對外漢語教學(xué),而以培養(yǎng)對外漢語教學(xué)專門人才的漢語國際教育專業(yè)的學(xué)校也由最初的20余所增加到目前的107所漢碩培養(yǎng)院校。然而,人才培養(yǎng)的增長遠(yuǎn)遠(yuǎn)趕不上對外漢語教學(xué)所需要的實(shí)際人才,漢語國際教育師資匱乏的問題近年來越發(fā)突出。據(jù)相關(guān)統(tǒng)計(jì),目前全球漢語教師缺口量超過500萬,許多國家因漢語發(fā)展速度太快,中文外教嚴(yán)重不足。
漢語國際教育碩士專業(yè)學(xué)位是適應(yīng)漢語國際化的需要而產(chǎn)生的,對于滿足海外漢語教師需求有著重要作用。加強(qiáng)漢語國際教育專業(yè)碩士實(shí)踐教學(xué)培養(yǎng),提高其實(shí)際應(yīng)用能力,在當(dāng)前環(huán)境中尤為重要。
三、探索漢碩實(shí)踐教學(xué)體系的具體舉措
(一)建立符合實(shí)際的實(shí)踐教學(xué)體系
實(shí)踐教學(xué)體系的構(gòu)建涵蓋了第一課堂、第二課堂和教學(xué)實(shí)習(xí)等整個(gè)人才培養(yǎng)過程。而建設(shè)實(shí)踐教學(xué)體系的前提,是既要符合國家總體培養(yǎng)方案和現(xiàn)實(shí)需求,也要結(jié)合本校辦學(xué)定位和教育教學(xué)、科學(xué)研究和人才培養(yǎng)的辦學(xué)特色,充分挖掘和利用高校自身辦學(xué)優(yōu)勢與資源,建立起差異化的發(fā)展道路。
符合當(dāng)前社會對國際教育專業(yè)人才的需求。在當(dāng)前漢語國際教師緊缺的背后,是教學(xué)目標(biāo)與教學(xué)手段、理論教學(xué)與實(shí)踐教學(xué)等的諸多矛盾。要充分挖掘這些矛盾背后的原因,不斷改革教學(xué)理念,豐富實(shí)踐教學(xué)手段,才能真正實(shí)現(xiàn)漢語國際教育專業(yè)碩士培養(yǎng)的目標(biāo)。
其次,漢語國際教育專業(yè)碩士的培養(yǎng)離不開培養(yǎng)高校自身的實(shí)際。學(xué)校國際化辦學(xué)方向與思路將在很大程度上決定專業(yè)的發(fā)展空間與發(fā)展方式。以湖北大學(xué)為例,目前學(xué)校已在除非洲之外的世界五大洲近30個(gè)國家的100余所高校或科研機(jī)構(gòu)建立了人才培養(yǎng)、科學(xué)研究等合作關(guān)系,在美國、巴西、波蘭分別組建了海外孔子學(xué)院(課堂),中華合作辦學(xué)以本科為主。在此基礎(chǔ)上,學(xué)校漢語國際教育專業(yè)碩士專業(yè)就立足學(xué)校的傳統(tǒng)優(yōu)勢和現(xiàn)有的招生培養(yǎng)狀況,把針對巴西和東南亞國家的漢語國際教育作為專業(yè)發(fā)展方向和重點(diǎn),開設(shè)巴西葡萄牙語和東南亞國家語種的教學(xué)課程,建設(shè)漢語國際教育文化體驗(yàn)與教學(xué)中心等,這些都是特色發(fā)展、差異發(fā)展的探索之舉。
(二)改革實(shí)踐教學(xué)課程體系
要構(gòu)建科學(xué)的課程教學(xué)體系,就要提高專業(yè)實(shí)踐教學(xué)的設(shè)課比例。沒有足夠的教學(xué)實(shí)踐,重視專業(yè)實(shí)踐教學(xué)只是句空話。目前,全國各高校在漢語國際教育專業(yè)的實(shí)踐教學(xué)上存在的突出問題之一就是學(xué)分低,教學(xué)時(shí)間少。要重視實(shí)踐教學(xué)在課程設(shè)置中的比例,除了設(shè)置專門的實(shí)踐教學(xué)課程外,在理論課教學(xué)中增加實(shí)踐教學(xué)的方式方法。例如,語言類模塊培養(yǎng)內(nèi)容中,可以設(shè)置相應(yīng)的聽、說、讀、寫、譯等方面的實(shí)踐課程;文化類模塊中,可設(shè)置武術(shù)、舞蹈、音樂、剪紙、戲曲等方面的實(shí)踐課程;在教育教學(xué)類模塊中,可設(shè)置教學(xué)實(shí)習(xí)和教育技術(shù)培訓(xùn)等實(shí)踐課程。通過理論與實(shí)踐相結(jié)合的課程內(nèi)容,構(gòu)建專業(yè)實(shí)踐教學(xué)體系,提高漢語國際教育專業(yè)實(shí)踐時(shí)間。
此外,案例教學(xué)、實(shí)訓(xùn)教學(xué)、觀摩教學(xué)、模擬教學(xué)等,都是在課程中實(shí)現(xiàn)實(shí)踐教學(xué)的有效方式。
(三)實(shí)踐課程與教學(xué)見習(xí)相結(jié)合
教學(xué)見習(xí)可以增強(qiáng)學(xué)生對未來職業(yè)價(jià)值的了解與認(rèn)同,并初步熟悉未來職業(yè)規(guī)范,加深對職業(yè)的認(rèn)知感與認(rèn)同感。通過觀摩對外漢語教學(xué)課堂教學(xué)或視頻,獲得本專業(yè)的感性經(jīng)驗(yàn),為未來教育實(shí)習(xí)和教學(xué)打下基礎(chǔ)。
文化體驗(yàn)活動。鼓勵(lì)學(xué)生多參加各類文化實(shí)踐,如自愿報(bào)名參加暑假泰國文化交流,協(xié)助學(xué)校留學(xué)生舉辦國外傳統(tǒng)節(jié)日慶祝等活動,參與到國外高校來我校的文化交流項(xiàng)目活動,參加中外禮儀、口語大賽等活動等。通過這些平臺,讓學(xué)生接受國際化理念熏陶,熟悉教育管理模式、教學(xué)方法等,鍛煉英語等外語口語,對外漢語教學(xué)及跨文化交際能力,了解外國學(xué)生的愛好興趣、思維方式和中外差異等。
此外,還可組織學(xué)生參加語言文化、外事禮儀等培訓(xùn)。中國傳統(tǒng)文化實(shí)踐活動,引導(dǎo)其參與教學(xué)基地和社會相關(guān)行業(yè)的工作實(shí)踐,結(jié)合專業(yè)課程的科研調(diào)查、社會實(shí)踐等。
(四)拓寬實(shí)習(xí)渠道,加強(qiáng)基地建設(shè)
漢語國際教育碩士培養(yǎng)過程中,教學(xué)實(shí)習(xí)是學(xué)生從理論學(xué)習(xí)到教學(xué)工作的過渡階段,也是檢驗(yàn)漢語國際教育專業(yè)碩士是否達(dá)到培養(yǎng)目標(biāo)的一個(gè)過程,是培養(yǎng)漢語國際教育人才的必要環(huán)節(jié)。學(xué)生只有通過教學(xué)實(shí)習(xí),才可能適應(yīng)漢語國際推廣工作,勝任多種教學(xué)任務(wù),最終成為高層次、應(yīng)用型、復(fù)合型和國際化的專門人才。
重視實(shí)習(xí)前培訓(xùn)。在學(xué)生海外實(shí)習(xí)前,可加強(qiáng)對其出國前的專項(xiàng)培訓(xùn),包括外語能力強(qiáng)化、外事禮儀紀(jì)律培訓(xùn)和目的國文化風(fēng)俗講解等。
完善實(shí)習(xí)組織管理。形成一系列規(guī)范的管理制度,加強(qiáng)對實(shí)習(xí)每一環(huán)節(jié)的指導(dǎo)和管理,為實(shí)習(xí)有組織、有計(jì)劃的實(shí)施,為實(shí)習(xí)質(zhì)量的全面提高提供充分的制度保障。
加強(qiáng)基地建設(shè)?;亟ㄔO(shè)是實(shí)現(xiàn)實(shí)踐教學(xué)的基礎(chǔ)。對于漢語國際教育專業(yè)來說,建立穩(wěn)固的、真正能為學(xué)生提供實(shí)踐條件的實(shí)踐教學(xué)基地離不開與國內(nèi)外高校和文化傳播機(jī)構(gòu)建立國際合作交流。
(五)加強(qiáng)實(shí)踐教學(xué)效果評價(jià)
對于漢語國際教育專業(yè)碩士的實(shí)踐教學(xué)考核評價(jià),應(yīng)貫穿整個(gè)培養(yǎng)過程,在教學(xué)、實(shí)習(xí)和實(shí)踐等各個(gè)環(huán)節(jié)中制定相應(yīng)的評價(jià)標(biāo)準(zhǔn),讓不同角色的教育者參與考核與評價(jià),并制定相應(yīng)的激勵(lì)與約束機(jī)制,不斷提高實(shí)踐教學(xué)培養(yǎng)的有效性和科學(xué)性。
例如,在學(xué)生海外實(shí)習(xí)過程中,可結(jié)合導(dǎo)師意見、實(shí)習(xí)所在學(xué)校教師與學(xué)生的考核與評價(jià)、學(xué)生實(shí)習(xí)報(bào)告、學(xué)生自評等形式,結(jié)合制定具體的考核評價(jià)標(biāo)準(zhǔn),最終對海外實(shí)習(xí)學(xué)生做出準(zhǔn)確的評價(jià)。這個(gè)評價(jià)不僅能實(shí)現(xiàn)對學(xué)生的考核,還能不斷完善海外實(shí)習(xí)這種實(shí)踐教學(xué)方式。
【參考文獻(xiàn)】
[1]崔希亮.對外漢語教學(xué)與漢語國際教育的發(fā)展與展望[J].語言文字應(yīng)用,2010(2):2-11.
漢語國際教育有一個(gè)相當(dāng)關(guān)鍵得特點(diǎn)即國別化,什么是國別化?即為漢語于所有國家地表達(dá)方式應(yīng)該為各為不同得,它得教學(xué)時(shí)期、教學(xué)方法、教學(xué)情況依據(jù)地區(qū)差別,內(nèi)容同樣有差別。處理漢語國際教育國別化矛盾,不單應(yīng)該在語言學(xué)這一塊探索,也應(yīng)該剖析本國得語言特點(diǎn)、文化特點(diǎn)、思想特點(diǎn)及其他情況。想把漢語匯進(jìn)國別化教育不一樣得概念里,把中華文化之精華匯聚教學(xué)環(huán)節(jié)里。
一、漢語國際教育與漢語國際教學(xué)的區(qū)別
即將剖析漢語國際教育國別化之際,應(yīng)該經(jīng)教育之涵義與教學(xué)之涵義進(jìn)行分別。彼此進(jìn)行對比,教育之涵義較為淵博,關(guān)鍵說得是在全方位發(fā)展人得社會行為水平。漢語國際教育得普及應(yīng)該將世界教育得習(xí)慣做參照,將德智體美做到整體成長得全面素質(zhì)教育。同樣由于如此,漢語國際教育得職責(zé)不僅僅為講解某種語言,同樣涵蓋教育理論、教育規(guī)則、教育文化本身、教育思考及眾多情況。
二、漢語國際教育的現(xiàn)狀
漢語國際教育于10年前開始進(jìn)行穩(wěn)定得成長,了解漢語得群體同樣出現(xiàn)每年增長得狀態(tài),教學(xué)體系朝著準(zhǔn)確性、標(biāo)準(zhǔn)性狀態(tài)進(jìn)步,然而,于很多得國家,漢語還是非普遍教授語言。它得語言普及范圍還存在某些得束縛。漢語國際教育得關(guān)鍵普及場所即孔子學(xué)堂,它統(tǒng)計(jì)到二零一五年末,于全球區(qū)域里建接近五百家,廣布全一百三十四國。它得完美普及證實(shí)漢語得打開國門策略得正確,為漢語國際教育之關(guān)鍵扭轉(zhuǎn)力。經(jīng)過二零零四年到現(xiàn)在得進(jìn)步,孔子學(xué)堂得教學(xué)關(guān)鍵把想教學(xué)方式革新為專業(yè),剖析漢語國際教育之國別化矛盾,來保證漢語教育朝良好方向成長。漢語國際教育之關(guān)鍵從以前單一得語言授課朝著給中小學(xué)和文化普及方面進(jìn)展,為漢語國際教育得關(guān)鍵轉(zhuǎn)換階段。
三、漢語國際教育在國別化方面的表現(xiàn)
(一)教材影響教學(xué)效果
教材為同學(xué)們學(xué)習(xí)得用品,為老師講課及學(xué)生學(xué)習(xí)得連接,于編寫漢語國際教育課本之際,應(yīng)該完想到國別化層次得情況。例如美國授課得教材,其于課程構(gòu)建之際假如忘卻將平等、人權(quán)這些加入M去,就容易使學(xué)生造成文化不同感,阻礙學(xué)生得學(xué)習(xí)興致,也阻礙漢語教育得教學(xué)效果。教材給漢語國際教育于國別化方面起到機(jī)及其關(guān)鍵得作用。
(二)社會文化上的差異
本國現(xiàn)代漢語國際教育種類豐富、包含多樣。于操作漢語國際教育之際,應(yīng)該完全想到國家社會文化方面得不同,分類做課程構(gòu)建,尊重其得特別之處,構(gòu)建有區(qū)域特點(diǎn)得教學(xué)方法。
四、改善漢語國際教育國別化的對策
關(guān)于漢語國際教育國別化情況,本國漢語國際教育得關(guān)鍵部分有:課本得編制、講課方法、信息化資源消耗詳情、匯聚本國文化狀態(tài)及其他情況。
(一)國別化教材
現(xiàn)在運(yùn)用得部分優(yōu)質(zhì)教材仍要求更加完備,像重視學(xué)簡識繁、討論得延伸與減少、教材部分得標(biāo)準(zhǔn)填充和解釋、繁雜筆順難字得對待等。目前特別緊缺得為漢語讀書教材,還能寫成某些口訣及其他。閱讀課本得編制要表達(dá)當(dāng)今生活得情況,應(yīng)該為簡單得,并且有級別。
(二)教學(xué)安排
把握各種語需要,漢語國際教育能夠設(shè)置不同階段班次,它標(biāo)準(zhǔn)得,要求將運(yùn)用得課本做到獨(dú)立策劃;對于學(xué)習(xí)情況有差異得學(xué)生,課程設(shè)置方面同樣應(yīng)該活潑一點(diǎn),像能夠遵循學(xué)生得喜好建立書法、器樂、口才及更多班次。漢語國際教育于課程建構(gòu)方面應(yīng)該更多重視加入學(xué)習(xí)得國家特點(diǎn)、學(xué)習(xí)及文化習(xí)慣及其他。
(三)教學(xué)方式
想分別和本國得講課方法,使用本地講課方法,將本地講課思想做課程構(gòu)建。利用延伸授課和拓寬練習(xí),把字構(gòu)成語句,利用將詞語得構(gòu)建使用,能夠發(fā)展很多得語句,充分引起學(xué)生得喜好,構(gòu)成優(yōu)質(zhì)得學(xué)習(xí)環(huán)境。
(四)利用信息化資源網(wǎng)絡(luò)
漢語國際教育在傳授語言知識的同時(shí),傳授中國文化也是十分必要的,這已經(jīng)成為學(xué)者們的共識。許嘉璐在談到漢語國際教育現(xiàn)狀時(shí)指出:“如果只教漢語,不傳播中華文化,不能算是成功的。”崔希亮指出:“語言教育與文化傳承和傳播是相輔相成的,語言為津梁,文化為舟楫?!盵1]漢語國際推廣事業(yè)應(yīng)該服務(wù)于國家文化戰(zhàn)略,為“中華文化走出去”、提升文化軟實(shí)力服務(wù)。漢語加快走向世界,是形成世界多元文化格局的客觀要求。許琳指出: “語言是載體,教學(xué)是媒介,走出去的是文化,是這個(gè)文化所反映出的各國的價(jià)值觀。”[2]世界主要國家都十分重視本國語言的推廣,把語言輸出作為國家戰(zhàn)略,以提高本國語言的國際地位,傳播自己的文化和價(jià)值觀,使本國的文化在世界多元文化格局中占據(jù)重要地位。
我們應(yīng)該向外國學(xué)習(xí)者傳播什么樣的中國文化?以怎樣的方式傳播中國文化?這值得思考。
在內(nèi)容上,既要弘揚(yáng)優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化,又要反映時(shí)代精神;在形式上不能采取灌輸?shù)姆绞剑扰囵B(yǎng)外國學(xué)習(xí)者對中國文化的興趣,在一個(gè)個(gè)生動的故事中受到傳統(tǒng)文化的熏陶,潛移默化地接受中國文化。以金庸武俠小說為代表的通俗文學(xué)作品能很好地承擔(dān)這一使命,既有豐富的文化內(nèi)涵,又有很強(qiáng)的可讀性。
本文將從金庸武俠小說的文化觀、金庸武俠小說中體現(xiàn)的中國文化及金庸武俠小說的語言特色三個(gè)方面論述其適合漢語國際教育中的文化教學(xué)。
一、 金庸武俠小說的文化觀
“金庸熱”不僅在于金庸武俠小說擁有的讀者多,還在于持續(xù)時(shí)間長、覆蓋地域廣、讀者文化跨度大及超越政治思想的分野[3]。對于金庸武俠小說的批判,多是批評金庸一味地迎合大眾審美,不能達(dá)到新文學(xué)應(yīng)該具有的警醒世人、給人們以當(dāng)頭棒喝的效果[4]。
文學(xué)創(chuàng)作與現(xiàn)存文化的結(jié)合,通常有兩種方式:一種是文學(xué)以批判、審視的眼光看待現(xiàn)存文化,對現(xiàn)存文化做出反思;另一種則是文學(xué)對現(xiàn)存文化的利用[5]。
堅(jiān)持趣味主義的金庸武俠小說本是為報(bào)紙服務(wù)的,最初的寫作動機(jī)是為報(bào)紙招徠讀者。姑且不論鴛鴦蝴蝶派的作品算不算真正的文學(xué),其對文化的傳承,對人們喜好的揣摩和挖掘都是成功的,有群眾基礎(chǔ)的。興趣是最好的老師,通過以金庸武俠小說為代表的通俗文學(xué),激發(fā)外國學(xué)習(xí)者對中國、χ泄文化的興趣,這對于漢語的國際傳播、提升中國的文化軟實(shí)力是大有裨益的。
韓國的韓劇,日本的動漫,美國的好萊塢大片,對國家文化的傳播都起到助推作用,我們需要充分開發(fā)武俠小說這一資源,如同功夫電影能夠獲得外國友人的喜愛一樣,武俠小說也應(yīng)成為中國的一張名片,和功夫電影一起向世界展示神秘古老的中國文明的獨(dú)特魅力和博大精深。
我們的民族的確需要拿著“人血饅頭”切中時(shí)弊時(shí)刻警醒人心的新文學(xué)作家,但也需要手持“倚天屠龍”能讓讀者產(chǎn)生無限樂趣的作家。漢語國際教育中的文化傳播需要像金庸武俠小說這樣文化性和趣味性并存的作品。
“金庸武俠小說,當(dāng)然也是值得研究的,但不是千方百計(jì)地從中發(fā)掘出高深的思想性、偉大的藝術(shù)性,而是從中看出今天的華人讀者,還在喜歡做哪幾種白日夢”。這種批判金庸武俠小說的話語,恰恰從一個(gè)側(cè)面說明,金庸武俠小說反映了當(dāng)代中國人的審美,為漢語學(xué)習(xí)者開啟了了解中國、了解中國人思想的大門。
二、金庸武俠小說中的中國文化
基于金庸的創(chuàng)作背景和寫作目的,其作品中蘊(yùn)含著迷人的文化氣息,作者以“義”為核心,寓文化于技擊,借武技較量寫出中華文化的內(nèi)在精神,又借傳統(tǒng)文化闡釋武功修養(yǎng),乃至人生哲理[3]。下面將從傳統(tǒng)文化、時(shí)代精神和文化藝術(shù)三個(gè)角度分析金庸武俠小說中的中國元素。
(一)傳統(tǒng)文化
儒、釋、道、諸子百家的思想精髓在武俠的世界里被娓娓道來。
《雪山飛狐》感人肺腑地寫了苗人鳳和胡一刀之間惺惺相惜的義氣;《神雕俠侶》借郭靖之口闡述了“為國為民,俠之大者”的道理;《射雕英雄傳》借郭靖與成吉思汗的對話強(qiáng)調(diào)“自來英雄為當(dāng)世欽仰、后人追慕,必是為民造福,愛護(hù)百姓之人,依我之見,殺的人多卻未必算是英雄”。這些都很好地體現(xiàn)了儒家思想中仁、義的核心。
在“神雕重劍”一回中,劍魔獨(dú)孤求敗留下的劍和自述武功的文字代表著武功的四種境界:第一種“凌厲剛猛,無堅(jiān)不摧,弱冠前以之與河朔群雄爭鋒”,此時(shí)可謂鋒芒畢露,爭強(qiáng)好勝;第二種“紫薇軟劍,三十歲前所用,誤傷義士不祥,乃棄之深谷”,此時(shí)已知以柔克剛,但仍易沖動;第三種“重劍無鋒,大巧不工,四十歲前恃之橫行天下”;第四種“四十歲后,不滯于物,草木竹石均可為劍。自此精修,漸進(jìn)于無劍勝有劍之境”,此時(shí)已做到道法自然,隨心所欲,出神入化,到達(dá)完全自由的境界。這既是劍術(shù)的四重境界,又是人生的境界。獨(dú)孤求敗留下的劍譜生動形象地解釋了老子《道德經(jīng)》中“大象無形,大音稀聲”、“大辯若訥,大巧若拙”的道理。
金庸在武俠小說中選擇“少林寺”作為佛家文化的中心,著重描述其對人的度化作用?!短忑埌瞬俊返摹巴醢孕蹐D 血海深痕 盡歸塵土”一回中,藏書樓中深諳佛法精要的掃地僧,先分別殺死慕容博與蕭遠(yuǎn)山,并用高超醫(yī)術(shù)又使兩人起死回生,以佛法感悟二人,使之摒棄戾氣,明白家國仇恨、生死離別都如夢境,放棄仇恨、大徹大悟,皈依三寶,不再過問世間恩怨?!兑刑焱例堄洝芬矊懙浇?jīng)過三位高僧的點(diǎn)化,殺人如麻的謝遜誠心悔過,皈依佛門清修贖罪。
(二)時(shí)代精神
金庸武俠小說對傳統(tǒng)文化批判地繼承,取其精華,去其糟粕,這就使其具有時(shí)代精神。
金庸武俠小說的時(shí)代精神體現(xiàn)在他對傳統(tǒng)的揚(yáng)棄,例如他借黃蓉之口表達(dá)了對迂腐儒生的嘲諷:“乞丐何曾有二妻,鄰家焉得許多雞。當(dāng)時(shí)尚有周天子,何事紛紛說魏齊。”
儀琳和令狐沖在石壁旁的對話,顯示出佛法對小女孩身心的束縛,借令狐沖之語表達(dá)對佛門清規(guī)戒律的蔑視:“何必念念不忘那些清規(guī)戒律,菩薩要是每一件事都管,可真忙壞了他?!?/p>
金庸筆下人物是豐滿的,不同于傳統(tǒng)的武俠小說中好與壞的絕對對立,殺人如麻的女魔頭李莫愁,在看到小嬰兒郭襄,捕捉母豹子給她喂奶時(shí)流露出的母性光芒熠熠生輝;為了私欲不擇手段的歐陽鋒在面對兒子歐陽克的時(shí)候情愿代他赴死,其偉大的父愛讓人感動不已。正是這種人世間最常見、最樸素的情感,引起全世界人們的共鳴。
(三)文化藝術(shù)
琴棋書畫、詩詞曲賦是古代文人必備的學(xué)識修養(yǎng),這些在金庸武俠小說中也有所體現(xiàn)。
金庸武俠小說中寫琴的地方很多,通過精彩的描寫,傳達(dá)出中國傳統(tǒng)樂器――古琴的魅力。
在《笑傲江湖》的“授譜”一回寫到劉振風(fēng)和曲洋的琴簫合奏,既向讀者們展示了“大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語”的如大珠小珠落玉盤般的美妙音樂,又表現(xiàn)出了兩人高山流水遇知音般的超越生死,超越正邪情誼,琴簫合奏之音是心靈碰撞的絕響。
在《書劍恩仇錄》的“琴音朗朗聞落雁”中陳家洛初遇乾隆也是被琴聲吸引,金庸筆下的琴聲能表達(dá)心聲,乾隆所奏,陳家洛能聽出平和雅致,陳家洛所奏,乾隆能聽出金戈之聲,所謂知音便是如此。
《倚天屠龍記》的“天涯思君不可忘”一回,描寫昆侖三圣何足道撫琴與鳥語互相應(yīng)答,間間關(guān)關(guān),婉轉(zhuǎn)啼鳴,亦能以琴聲集鳥,“琴聲平和中正,隱然有王者之意”由此又呈現(xiàn)出一種美妙的境界。
中國文人是含蓄矜持的,彈琴便是表達(dá)情感、尋覓知音的好方法之一。通過金庸武俠小說中關(guān)于“古琴”描寫的專題學(xué)習(xí),對中國的琴文化有感性的認(rèn)識。
金庸武俠小說中對“棋藝”的描寫十分精彩。
《天龍八部》中“虎[龍吟”一回,黃眉僧和青袍客之間的棋藝較量中蘊(yùn)含著武力較量,融文斗與武斗于一體;虛竹誤打誤撞破解了困擾諸位圍棋高手的“玲瓏局”,是寓人生哲理于棋局之中。
金大俠的生花妙筆把書法藝術(shù)與武功融為一體。《神雕俠侶》“英雄大宴”一回中,朱子柳持毛筆與霍都比武,一場惡斗中展示了楷書、草書、篆書等多種書法藝術(shù),將一陽指與書法熔為一爐,武中有文,文中有武,文武俱達(dá)高妙境界,雄偉中帶有一股秀逸的書卷氣。
中國畫注重氣韻和神似,著重表現(xiàn)詩情與畫意。這一點(diǎn)在金庸武俠小說中有所展示?!渡涞裼⑿蹅鳌分小靶旅伺f約”一回,借黃藥師之口點(diǎn)評水墨畫和題畫詩:“岳武穆這首詩寫的是池州翟微山,畫中這座山卻形勢險(xiǎn)惡,并非翟微。這畫風(fēng)骨雖佳,但少了含蘊(yùn)韻致,不是名家手筆?!睂⒃娭杏挟嫛嬛杏性姷闹袊嬀椟c(diǎn)出。
《笑傲江湖》中的江南四友,黃鐘公,黑白子,禿筆翁,丹青生;《天龍八部》中的函谷八友,琴顛康廣陵,棋魔范百齡,書呆茍讀,畫狂吳領(lǐng)軍,神醫(yī)薛慕華,巧匠馮阿三,花癡石清露,戲迷李傀儡,以命名的方式將中國文化融入其中,讓人耳目一新。
三、金庸武俠小說的語言特色
金庸武俠小說的語言形態(tài),經(jīng)歷了《書劍恩仇錄》的從雅,經(jīng)歷了《雪山飛狐》、《飛狐外傳》的從新,自《射雕英雄傳》開始走向成熟,至《天龍八部》而趨大成[6]??傮w來說金庸武俠小說的語言雅俗共賞,生動形象,這是他擁有眾多讀者的重要原因之一。《天龍八部》的開篇寥寥幾筆就描繪出驚心動魄的打斗場面,十分引人入勝:
青光閃動,一柄青鋼劍倏地刺出,指向中年漢子左肩,使劍少年不等劍招用老,腕抖劍斜,劍鋒已削向那漢子右頸。那中年漢子豎劍擋路,錚的一聲響,雙劍相擊,嗡嗡作聲,震聲未絕,雙劍劍光霍霍,已拆了三招。中年漢子長劍猛地?fù)袈?,直砍少年頂門。那少年避向右側(cè),
左手劍訣一引,青鋼劍疾刺那漢子大腿。
金庸武俠小說運(yùn)用典故,化用詩詞,使作品洋溢著濃濃的人文氣息,如《神雕俠侶》中“生死茫?!币换孛鑼憲钸^尋小龍女不得時(shí)的心情:
剎那之間,心中想起幾句詞來:“十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千里孤墳,無處話凄涼??v使相逢應(yīng)不識,塵滿面,鬢如霜?!边@是坡的悼亡之詞。楊過一生潛心武學(xué),讀書不多,數(shù)年前在江南一家小酒店壁上偶然見到題著這首詞,但覺情深意切,隨口念了幾遍,這時(shí)憶及也不記得是誰所作,心想:“他是十年生死兩茫茫,我和龍兒卻已相隔十六年了。他尚有個(gè)孤墳,知道愛妻埋骨之所,而我卻連妻子葬身何處也自不知。
以蘇軾悼念亡妻之悲痛襯托楊過心中之悲切,感人至深。
四、結(jié)論及其對教學(xué)的啟示
通過上文的分析,可以得出以下結(jié)論和啟示:
(一)漢語國際教育絕不僅僅是對外漢語教學(xué),傳播中國文化,提高中國的文化軟實(shí)力是其重要的組成部分。中國文化的傳播不能只靠單薄的說教,要善于引導(dǎo)外國的漢語學(xué)習(xí)者閱讀極富中國文化特色的文學(xué)作品,潛移默化地了解、接受中國文化。
(二)在選擇文學(xué)作品的時(shí)候,需要考察作品的文化含量,需要向世界展示優(yōu)秀的、富有時(shí)代特色的作品,不能僅僅滿足于燦爛的古代文明,還要注重與現(xiàn)代文化交相輝映。
(三)長篇小說不可能全篇引入教學(xué),首先要做好節(jié)選工作,選擇可讀性強(qiáng)的片段,或形成諸如“古琴主題”、“儒文化主題”等模塊,先培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的興趣,再引導(dǎo)他們閱讀全文。
參考文獻(xiàn):
[1]崔希亮.漢語國際教育與中國文化走出去[J].語言文字應(yīng)用,2012(02):25-27.
[2]許琳.漢語國際推廣的形勢和任務(wù)[J].世界漢語教學(xué),2007(02):106-110.
[3]嚴(yán)家炎. 金庸武俠小說論稿[M].北京:北京大學(xué)出版社,1999.
關(guān)鍵詞:漢語國際教育;跨文化交際;跨文化交際的重要性
一、漢語國際教育——對外漢語教學(xué)簡介
1、學(xué)科性質(zhì)
確定一門學(xué)科的性質(zhì),其標(biāo)準(zhǔn)主要有兩個(gè):一是學(xué)科的基本屬性,即該學(xué)科所獨(dú)具的性質(zhì)和特點(diǎn);二是學(xué)科研究的對象與范疇。那么對外漢語教學(xué)的學(xué)科性質(zhì)是什么呢?對外漢語教學(xué)的基本屬性與內(nèi)涵是語言,可見,其基本屬性屬于語言學(xué)范疇。再看其研究對象,“顧名思義,對外漢語教學(xué)的研究對象就是對外國人的漢語教學(xué),也就是對外漢語教學(xué)的全過程以及與此相關(guān)的各種內(nèi)部聯(lián)系和外部聯(lián)系”,可見,對外漢語教學(xué)的學(xué)科性質(zhì)是一種第二語言教學(xué),同時(shí)也是外語教學(xué),應(yīng)歸屬于應(yīng)用語言學(xué)。
2、教學(xué)內(nèi)容
語言教學(xué)的基本目的是陪養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用語言的能力,而運(yùn)用語言的能力主要包括“語言系統(tǒng)能力、得體表達(dá)能力和文化適應(yīng)能力”(范開泰,1992)。因此,對外漢語教學(xué)的基本內(nèi)容包括:
(1)基本的語言知識。
漢語基本的語言知識主要包括漢語語音、詞匯、語法、文字等語言要素及其相關(guān)理論基礎(chǔ)知識。
(2)言語技能。
所謂言語技能就是指漢語聽、說、讀、寫的基本技能。想要培養(yǎng)學(xué)生的言語技能,就需要在對外漢語教學(xué)中將語言要素與言語技能訓(xùn)練有機(jī)結(jié)合。
(3)言語交際技能。
在交際過程中,既要注意交際的正確性,也要注意交際的得體性。只注意到正確性卻忽視了得體性,也會影響交際活動的順利進(jìn)行。
(4)相關(guān)文化知識。
語言是文化的載體,任何語言中都含有一定的民族文化的印記。因此,在學(xué)習(xí)一種語言的同時(shí),也必須要學(xué)習(xí)這種語言中所包含的民族文化,否則就無法正確掌握和使用這門語言。
二、漢語國際教育中的跨文化交際
1、當(dāng)今跨文化交際受到重視的主要原因
跨文化交際的活動自古就存在,只是近幾十年來才逐漸受到人們的重視。胡文仲先生認(rèn)為,在當(dāng)今之所以日益引起人們的注意和重視,其主要原因是“交通工具的進(jìn)步”與“通訊手段的發(fā)展”使得不同國家、不同種族的人能夠更為順利地接觸和交往。例如:互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)達(dá)使得世界各地的人都可以聯(lián)系在一起,進(jìn)行各種交流與活動。
這一點(diǎn)我深有感觸,時(shí)下,就有不少對外漢語教師通過“網(wǎng)絡(luò)漢語教學(xué)”來教授遠(yuǎn)在他國的外國人學(xué)習(xí)漢語。我有位同學(xué)在菲律賓擔(dān)任漢語志愿者,今年剛剛回國,他在菲律賓的學(xué)生仍然通過互聯(lián)網(wǎng)向他學(xué)習(xí)漢語??梢?,網(wǎng)絡(luò)等通訊工具的發(fā)達(dá)使得跨文化交際活動也日益活躍,并使得跨文化交際的活動具有持續(xù)性。
2、跨文化交際的主要內(nèi)容
胡文仲先生認(rèn)為,跨文化交際是指,“具有不同文化背景的人從事交際的過程”??缥幕浑H著重發(fā)現(xiàn)具有不同文化背景的人們在交往中所產(chǎn)生的問題,并分析其成因,找出解決的方法。在跨文化交際的過程中,不僅僅涉及到交際的內(nèi)容,還涉及到不同民族、國家的文化。
3、跨文化交際中的文化因素
什么是文化?在胡文仲先生的作品中介紹了多位不同學(xué)科的學(xué)者們對于文化定義,這是因?yàn)楸妼W(xué)者分屬于不同的學(xué)科,其研究重點(diǎn)也各不相同。可以說,文化是一個(gè)包羅萬象的概念,“大到世界觀、人生觀、價(jià)值觀;小至衣食住行、婚喪嫁娶、生活方式、行為方式、思維方式、傳統(tǒng)習(xí)俗、倫理道德、審美情趣”等各個(gè)方面。文化是人類所獨(dú)有的,是社會的遺產(chǎn),是后天習(xí)得的。文化的大部分存在于人們的意識之外,為人們所不自覺。在《跨文化交際學(xué)概論》這本書中,采用了Kluckhohn對文化的定義:“所謂文化指的是歷史上創(chuàng)造的所有的生活樣式,包括顯型的和隱型的,包括合理的、不合理的以及談不上是合理的或不合理的一切,它們在某一時(shí)期作為人們行為的潛在指南而存在?!?/p>
胡文仲先生根據(jù)各位學(xué)者的觀點(diǎn),概括得出以下一些看法:
(1)文化是人們通過長時(shí)間的努力所創(chuàng)造出來的,是社會的遺產(chǎn);
(2)文化既包括信念、價(jià)值觀念、習(xí)俗、知識等,也包括實(shí)物和器具;
(3)文化是人們行動的指南,為人們提供解決問題的答案;
(4)文化并非生而知之,而是后天所學(xué)會的;
(5)價(jià)值觀念是文化的核心,可以根據(jù)不同的價(jià)值觀念區(qū)分不同的文化。
在當(dāng)今的跨文化交際的研究領(lǐng)域中,不同的文化背景下的交際研究還不能面面俱到,我們研究跨文化交際主要是研究那些與交際緊密相關(guān)的文化因素,研究文化、交際、文化與交際的關(guān)系,研究和解決那些直接影響交際,在交際過程中容易產(chǎn)生問題的領(lǐng)域,可造成交際失敗的主要的跨文化問題,以及如何提高跨文化意識等課題。而貫穿這些課題的主線就是文化,可以說文化問題是跨文化交際研究的核心。由于文化本身具有一定的復(fù)雜性,研究跨文化交際也就是一件困難的事情?!拔幕劝輾v史又反映現(xiàn)實(shí);既包括實(shí)物,更包含制度與觀念;既有客觀存在的穩(wěn)定性,又有它的能動性;既有涵蓋一個(gè)群體的特點(diǎn),又包含地區(qū)差異與個(gè)體差異”。胡文仲先生認(rèn)為,以下文化因素對于跨文化交際的影響比較大:
(1)一個(gè)民族的歷史
(2)一個(gè)民族的傳統(tǒng)
(3)宗教思想
(4)價(jià)值觀念
(5)社會組織形式
(6)風(fēng)俗習(xí)慣
(7)政治制度
(8)社會發(fā)展階段(工業(yè)化程度、科技水平等)
同時(shí),在研究跨文化問題時(shí),應(yīng)注意“主導(dǎo)文化”。如比較中美文化時(shí),主要注意對比漢民族的主體文化和美國的主流文化。隨著跨文化交際研究的廣度和深度的進(jìn)一步發(fā)展,這一學(xué)科的研究將建立在更加廣闊,更加復(fù)雜,更加多樣的文化背景之上。研究的范圍不僅僅局限于中外文化交際這塊狹小的天地里,也不僅僅局限于東西方文化交際,而要開拓一種“跨時(shí)空、全方位、多視角”的跨文化交際研究。
在跨文化交際中,主要是研究文化、交際、文化與交際的關(guān)系、在交際過程中容易產(chǎn)生問題的領(lǐng)域以及如何提高跨文化意識等課題。貫穿這些課題的主線就是文化,因此,可以說文化是跨文化交際研究的核心?!拔幕侨藗冃袆拥闹改希笇?dǎo)著人們的一切行動”。在跨文化交際中,文化有著巨大的影響。
4、跨文化交際中的交際活動
在《跨文化交際學(xué)概論》中,著重介紹了傳播這一概念。其實(shí)傳播與交際表示的是同一概念,不同學(xué)科的研究者采用了不同的術(shù)語。我們可以說傳播是“信息傳受的行為和過程”。傳播按其性質(zhì)可分為“內(nèi)向傳播、人際傳播、組織傳播以及大眾傳播”。
那么在跨文化交際的過程中又包括哪些內(nèi)容呢?交際包括語言交際和非語言交際。語言交際包含語音、詞匯、語法等內(nèi)容;非語言交際則包含體勢語言、空間處理、聲音變化、目視行為及面部表情等內(nèi)容?!犊缥幕浑H學(xué)概論》中,還介紹了甲級活動中的社會交往、人際交往以及經(jīng)營管理方面的內(nèi)容。
在對外漢語教學(xué)中,語言交際無疑是最重要的交際活動,但在教授非同一文化背景下的學(xué)習(xí)者漢語時(shí),也需要注意其他方面的交際活動。例如非語言交際在人際交往中發(fā)揮的作用就很大,非語言交際與語言交際不同,它“沒有固定的規(guī)律和法則,也沒有一套明確的符號”,它可以“連續(xù)不斷地進(jìn)行”。在非語言交際領(lǐng)域,正如在語言交際領(lǐng)域一樣,文化起著重要的支配作用。例如:各個(gè)國家的體勢語言也各有不同,以手勢為例,各民族都用手勢表達(dá)一定意義,而相同的手勢在不同的文化背景中表示的意義并不相同。例如,將手掌平放在脖子下面在中國文化中是“殺頭”的意思,但是在英語國家的文化中卻可以表示“吃飽了”的意思。
非語言交際手段十分豐富,但是,在多數(shù)情況下都是與語言結(jié)合使用的,起著重復(fù)、加強(qiáng)、補(bǔ)充甚至替代或否定的作用。在跨文化交際中由于我們?nèi)狈γ舾?,常常容易忽視非語言交際這一重要方面。
5、跨文化交際在漢語國際教育中的重要性
對外漢語教學(xué)中的跨文化交際研究是對外漢語教學(xué)發(fā)展的必然趨勢,語言是文化的載體,也是交際的工具。語言的這兩種特性決定了語言與文化、交際有著密切的聯(lián)系。邢福義在談到語言與文化的關(guān)系時(shí)也說:“語言與文化的關(guān)系之密切,也許可以用‘水融’來形容”。
對外漢語教學(xué)主要是“對操不同母語,持不同文化的人們進(jìn)行語言教學(xué),語言、文化和交際的關(guān)系又是一種跨文化語言交際的關(guān)系”。無論是教師還是學(xué)生都會自覺或不自覺地運(yùn)用各種方法來解決在對外漢語教學(xué)中遇到的跨文化交際的問題。對外漢語教學(xué)的對象,無論他們學(xué)習(xí)的心態(tài)如何,要求如何,他們都希望能在不同程度上與中國人進(jìn)行交流。在跨文化交際中,有些障礙與其說是語言障礙,不如說是文化障礙,而且文化錯(cuò)誤比語言錯(cuò)誤所產(chǎn)生的后果更為嚴(yán)重。我們認(rèn)為,在對外漢語教學(xué)中引人跨文化交際研究,可以使學(xué)習(xí)者增強(qiáng)跨文化交際的意識,始終重視培養(yǎng)學(xué)習(xí)者跨文化交際的能力,那么,他們就更為容易地排除跨文化交際的障礙,清除跨文化交際的誤會,避免跨文化交際的沖突,更為得體地運(yùn)用所掌握的語言知識去表達(dá)自己的思想感情,促使交際活動的順利進(jìn)行。
三、結(jié)語
對外漢語教學(xué)和跨文化交際研究這兩門學(xué)科,各有其自身的內(nèi)在規(guī)律,但都涉及不同的文化背景知識以及不同文化背景的人們之間的交往活動。對外漢語教學(xué)的學(xué)科性質(zhì)和教學(xué)宗旨與跨文化交際研究的主要內(nèi)容和主要目的有緊密的聯(lián)系。對外漢語教學(xué)引人跨文化交際研究可以更好地促進(jìn)對外漢語教學(xué)的深人發(fā)展。幫助學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)語言的同時(shí),培養(yǎng)他們了解不同民族的文化,理解不同國家的文化,尊重不同文化,協(xié)調(diào)不同文化的能力,最終能運(yùn)用漢語準(zhǔn)確而得體地進(jìn)行各種交際活動。作為一名漢語國際教育專業(yè)的學(xué)生,在日常的學(xué)習(xí)和實(shí)習(xí)中也需要注重本專業(yè)的基礎(chǔ)知識和文化知識的學(xué)習(xí),更要注重跨文化方面的知識積累和探究。(作者單位:四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院)
參考文獻(xiàn)
[1] 胡文仲《跨文化交際學(xué)概論》,外語教學(xué)與研究出版社,2004
[2] 胡文仲《跨文化交際》,外語教學(xué)有研究出版社,1994
在稱謂方面很講究,主要有尊稱和謙稱,其它就有自稱、他稱、鄙稱、專稱、代稱、慣稱等。而千百年來,中國人在人際交往中多使用敬辭和謙辭,因此本文對稱謂禮儀的研究偏重于謙敬辭的研究。
(二)謙敬語的作用
1、表上下尊卑何為“禮”,《說文解字》中說:“禮,履也,足也”,引申之意為凡所依皆曰履??梢钥闯龉湃怂f的“禮”和現(xiàn)在我們說的“禮”是有所區(qū)別的,我們現(xiàn)在的“禮”即“禮儀”只涉及一般的行為活動和社會生活的某些方面,而古代稱謂禮儀最初的目的則是為了表示長幼及尊卑關(guān)系。其中有大部分的謙敬辭是為了表示對君王的尊敬,如王,大王,君,公,天子,萬乘,主上,大家……這些是直接表示對他人的尊敬即為“敬辭”。而通過貶低自己來表示對君主的尊敬常見的有愚臣,微臣,卑職,奴才……這些即為“謙辭”。古人常用“家”來對別人稱比自己輩分或年紀(jì)高的親戚,如家父,家母,家?guī)煛!吧帷庇糜趯e人陳述比自己的輩分低或者年紀(jì)小的親戚如,舍妹。
2、人際交往的需要語言是文化的載體,更是人際交往的主要工具。中國自古便有“孔融讓梨”的典故,中華民族崇尚謙讓,在這種文化的環(huán)境下,謙敬辭的使用是合乎傳統(tǒng)交際環(huán)境的。在交際中,中國人常常為了讓對方消除壓力,產(chǎn)生心理上的優(yōu)越感,而故意的抬高對方,貶低自己。這樣既表示了對他人的尊敬,又讓人感覺語氣緩和利于避免沖突,這樣就會產(chǎn)生讓人滿意的交際效果。
(三)古今稱謂禮儀對比
隨著中國歷史文化的演變,漢語出現(xiàn)了文言與白話之爭繁體到簡體之變,再到如今網(wǎng)絡(luò)語言的蔓延,中國的稱謂禮儀也發(fā)生了巨變。首先,古代一些表示自謙的詞慢慢從稱謂禮儀中消失。例如“賤”,在古代不僅用于對自己的謙稱也可用于對自己至親及所屬物的謙稱,但現(xiàn)代這種用法較少。男子不可隨意稱自己的妻子為賤妾,賤內(nèi),拙荊等,這不符合現(xiàn)代男女平等的基本禮儀。從,中國被迫打開國門進(jìn)入資本主義世界體系后,一些國外的稱謂禮儀不斷影響中國,其中的表現(xiàn)為音譯或意譯外來稱謂,或直接從日語中借形的借形詞,如對男女的尊稱“先生”“小姐”“女士”?;蛘呤前言械脑~語賦予新的表示謙敬意義,使之成為謙敬語。如“同志”一詞,在古漢語中不是表謙敬的稱謂,指的是志同道合的人。左丘明在《國語?晉語四》中對“同志”一詞作了解釋:“同德則同心,同心則同志?!钡搅私F(xiàn)代,“同志”成為政黨內(nèi)部成員之間的尊稱隨著中國改革開放,中國的禮儀觀念也在不斷發(fā)生變化。
二、漢語國際教育中的謙敬語教學(xué)
(一)研究背景
進(jìn)入21世紀(jì)以來,隨著世界“漢語熱”的不斷升溫,學(xué)習(xí)漢語的外國人也越來越多,而在對外漢語教學(xué)中的謙敬語教學(xué)一直成為一個(gè)教學(xué)難題,對外漢語教育界一直存在“教與不教之爭”。從語言的交際性功能這方面來講,稱謂禮儀有助于人與人之間的交際,所以在對外漢語教學(xué)中應(yīng)當(dāng)因地制宜因時(shí)而異的教授學(xué)生謙敬語。具體可從以下幾點(diǎn)討論:1.學(xué)習(xí)目的,動機(jī)是決定第二語言學(xué)習(xí)成功與否的一個(gè)關(guān)鍵因素,Gardner認(rèn)為,動機(jī)包括目標(biāo),努力的行為,達(dá)到的愿望和在相適應(yīng)的活動中表現(xiàn)的積極態(tài)度,如果是以在中國生活與中國人接觸交往密切或急需融入華人圈為主要目的學(xué)習(xí)者,在漢語教學(xué)時(shí)就應(yīng)該進(jìn)行必要的中國稱謂禮儀教學(xué)。2.學(xué)習(xí)環(huán)境:第二語言的學(xué)習(xí)環(huán)境分為目的語語境和非目的語語境。每一種語言都有一套表示謙敬的語言系統(tǒng),有的是有規(guī)則的通過外部形態(tài)變化來表現(xiàn)如英語,用過去式would,should,could等表委婉,有的是通過附加粘著成分表委婉如日語。而漢語則是通過具體的詞和稱謂的變化來實(shí)現(xiàn)的,所以漢語的謙敬辭較多較之其它語言復(fù)雜。所以對于漢語語境外的學(xué)生學(xué)習(xí)漢語稱謂禮儀及其中的謙敬辭是較困難較復(fù)雜的。比較之下,漢語語境內(nèi)的留學(xué)生日常都和華人打交道,接觸此類用法較多,學(xué)習(xí)起來也相對輕松。3.學(xué)習(xí)程度:對外漢語教學(xué)分為基礎(chǔ)班,初級,中級,和高級班,不同等級學(xué)習(xí)的內(nèi)容有所區(qū)別逐層加深。而對于留學(xué)生的謙敬語教學(xué),可根據(jù)學(xué)習(xí)者的漢語水平?jīng)Q定,零基礎(chǔ)不宜教授稱謂禮儀,到初級時(shí)可教授當(dāng)代常用的簡單的謙敬語如先生,女士等,到中級高級時(shí)對稱謂禮儀的教學(xué)課應(yīng)逐步加深適當(dāng)介紹一些現(xiàn)代常用的及常出現(xiàn)的古代謙敬語,如令兄,賢弟等。
(二)謙敬語教學(xué)法
一、概念定義
1、傳統(tǒng)的中華文化
傳統(tǒng)的中華文化大多是指漢文化。不論中國學(xué)生還是外國學(xué)生所學(xué)習(xí)的都是漢族文化,并不是完整意義上的中華文化。因?yàn)橹腥A文化除了漢族文化外,還包括眾多少數(shù)民族的文化。
2、民族文化
中國是一個(gè)多民族國家,除了漢族以外還有55個(gè)少數(shù)民族。其中有許多少數(shù)民族也有其自身豐富多彩的文化。筆者認(rèn)為,這些各具特色的民族文化也是中華文化中不可缺少的一部分。漢語國際教育者對此應(yīng)該有明確的認(rèn)識。
3、多元的中華文化
在文化方面,我們現(xiàn)代的追求是提倡文化多元主義。追求文化互惠式傳播和具有主體性平等的文化傳播。就世界而言,就是國各民族的文化共同發(fā)展,互相傳播和融合。就中國而言,就是漢族和各少數(shù)民族的文化共同發(fā)展繁榮,形成獨(dú)具特色的多元的中華文化。
漢族開創(chuàng)了中華文化的起源,但在千年以上的時(shí)間,文化亦逐漸擴(kuò)散至周邊民族和地區(qū),并與其共同發(fā)展。因此,中華文化的范疇大于漢文化,它亦包含滿族、藏族等不同民族的文化。中華文化是一個(gè)豐富多元的文化系統(tǒng),是中華民族整體智慧的結(jié)晶。
二、漢語國際教育中文化傳播的原則
1、總原則
民族文化是中華文化不可缺少的一部分。因此,民族文化在漢語國際教育中的傳播也要遵循中華文化傳播的一些原則。
在漢語國際教育中該傳播怎樣的文化有兩條原則可以參考(朱瑞平,2006)①第一,介紹傳統(tǒng)文化應(yīng)以那些對現(xiàn)實(shí)仍有意義或重大影響的觀念、習(xí)俗等為主,這些傳統(tǒng)文化被證明是最具有生命力的文化內(nèi)容,比如名勝古跡、禮儀習(xí)俗、審美觀念、傳統(tǒng)節(jié)日等。第二,文化課內(nèi)容以現(xiàn)當(dāng)代為主。全世界關(guān)注中國,是希望更多地了解中國,有其最現(xiàn)實(shí)的考慮。中國的現(xiàn)代社會的情境,也我們最需要向世界展示的內(nèi)容。
2、具體選取文化點(diǎn)的原則
(1)民族性與時(shí)代性相結(jié)合的原則
文化的民族性是一個(gè)民族的思維方式、交際文化、傳統(tǒng)習(xí)俗、哲學(xué)思想等在文化中的體現(xiàn)。它體現(xiàn)了一種文化區(qū)別于其他文化的特性,是本民族在特定的歷史條件和生活境遇中累積下來的獨(dú)具特色的文化成果,也是一個(gè)民族得以存在的文化根據(jù)。
教師在選取文化點(diǎn)時(shí)要以當(dāng)代的文化視角,去關(guān)照民族文化,選取那些具有鮮明時(shí)代性和生命力的民族文化。給外國人呈現(xiàn)一個(gè)豐富多彩的、時(shí)下的中國。就中國的節(jié)日文化來說,既要選取漢族的傳統(tǒng)節(jié)日也有時(shí)下比較盛行的少數(shù)民族的傳統(tǒng)節(jié)日。例如,中國節(jié)日介紹時(shí)除了漢族的春節(jié),清明節(jié),中秋節(jié)等還可以適當(dāng)選取一些有意思的并且具有代表性的少數(shù)民族的節(jié)日。比如:傣族的潑水節(jié)、彝族的火把節(jié)、藏族的藏歷年等。
(2)系統(tǒng)性原則
漢語國際教育者在選取和教授文化點(diǎn)時(shí),要有選擇的最終成系統(tǒng)的教。不能想到哪兒就說哪兒。那樣不利于學(xué)習(xí)者很好的理解和認(rèn)識中華文化。
(3)語言為主文化為輔
這是漢語國際教育者需要注意的地方。如果在語言教學(xué)中一直講文化難免會引起學(xué)習(xí)者的反感,甚至抵制。因此,教師應(yīng)該注意適時(shí)適當(dāng)?shù)剡M(jìn)行文化傳播。除了專門的文化課以外,教師不能大談中華文化。應(yīng)該在語言教學(xué)中適當(dāng)加以文化的教學(xué)。比如,在講詞匯時(shí)可以加以簡要的文化說明。如,“餃子”這個(gè)詞,除了固定搭配外,教師可以向?qū)W生簡單介紹中國冬至吃餃子,北方過年要包餃子等飲食習(xí)慣。這樣既方便學(xué)生記憶,同時(shí)傳播了中國文化,也不會引起學(xué)生的反感。
三、傳播民族文化的必要性和重要性
漢語是中國的官方語言,中國推廣普通話已經(jīng)很多年。除了極少數(shù)偏僻的民族地區(qū)外,絕大多數(shù)地方的官方機(jī)構(gòu)都會漢語。因此,漢語也可以作為中國少數(shù)民族文化的傳播介質(zhì),而并非要使用少數(shù)民族自身的語言。當(dāng)然,這其中可能也會出現(xiàn)一些文化誤讀的現(xiàn)象,就像看中文版的英語作品一樣,會遺失甚至誤解許多文化內(nèi)涵。但總體來說,由于中華各民族互相融合,許多少數(shù)民族都開始用漢語交流。文化誤讀也就沒有用漢語看英文作品那么明顯。
民族文化的對外傳播有助于外國更好的了解中國。比如,湘西的苗族文化走向世界就給世人展示了更加富有神秘感的中華文化。
語言與文化是互為載體的。語言是文化傳播的一種工具,文化可以以語言的形式呈現(xiàn)。漢語國際教育者是漢語的教學(xué)者,同時(shí)也是中華文化的傳播者,因此,在教學(xué)中應(yīng)當(dāng)適當(dāng)傳播中華文化?!犊鬃訉W(xué)院章程》第一章總則第一條指出孔子學(xué)院的宗旨和使命是“增進(jìn)世界人民對中國語言和文化的了解,發(fā)展中國與外國的友好關(guān)系,促進(jìn)世界多元文化發(fā)展,為構(gòu)建和諧世界貢獻(xiàn)力量?!薄、诿褡逦幕彩侵腥A文化的重要組成部分,因此,漢語國際教育者也該適當(dāng)適時(shí)傳播。
我國的對外漢語教育偏重于語言本身的教育,在一定程度上忽視了語言所負(fù)載的文化涵義。正如任繼愈先生所言:“只教授語言的應(yīng)用,而不是深入到文化的內(nèi)涵,只能學(xué)到中國文化的表層,無法認(rèn)識中國文化的本質(zhì)”。③語言傳播的目的是讓世界更好的了解中國的語言和文化。由此看來,漢語國際教育者既是中國語言文化走向世界的使者,也是中華文化立于世界文化之林的重要中介。
四、民族文化傳播對漢語國際教育者的要求
作為傳播者,漢語國際教育者應(yīng)該做到“深入了解,簡易傳播”。在此,借用“深入淺出”來進(jìn)行概括。“深入”是針對教師而言的,盡量豐富自己的文化修養(yǎng)?!皽\出”是針對教授學(xué)生來說的。教師只有具備了良好的素養(yǎng),足夠的知識儲備,在教授學(xué)生時(shí)才能找到相對簡單易懂的方法,從而提高學(xué)習(xí)者的效率。
1、深入了解
漢語國際教育專業(yè)的學(xué)生該培養(yǎng)三種能力:漢語教學(xué)能力,中華文化傳播能力和跨文化交際能力。民族文化傳播對漢語國際教育者的要求所體現(xiàn)的主要就是中華文化傳播能力。其中,對于傳統(tǒng)的漢族文化,一般教學(xué)者比較熟悉。對于民族文化這一部分,學(xué)校卻很少涉及。因此,作為漢語國際教育者,我們要清醒地認(rèn)識到自身知識結(jié)構(gòu)的不足,及時(shí)補(bǔ)充。加強(qiáng)對民族文化的學(xué)習(xí)和了解。只有這樣,教師才能更好地應(yīng)對以后的對外漢語教學(xué),才能更好地幫助學(xué)生學(xué)習(xí)漢語和傳播中華文化。
2、簡易傳播
作為教學(xué)者和傳播者,教師自身必須有豐厚的中華文化素養(yǎng)。但是,并不等同于在傳播過程中要將所有知識都交給學(xué)生。教師必須把有些比較復(fù)雜的東西簡單通俗化,然后再進(jìn)行教學(xué)。這樣學(xué)生才能積極有效的接受。
注釋:
①朱瑞平.漢語國際推廣中的文化問題[J].語言文字應(yīng)用,2006,(6).
②參見《孔子學(xué)院章程》第一章總則
③任繼愈.任繼愈談文化「M].北京:人民日報(bào)出版社,2000.34
【參考文獻(xiàn)】
[1]曹迪.國家文化利益視角下的中國語言教育政策研究[D].首都師范大學(xué),2011.
[2]鄧時(shí)忠.論對外漢語教學(xué)中文化因素的導(dǎo)入[J].西南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社科版),1992(6).
[3]李鴻亮,楊曉玉.對外漢語教學(xué)中的文化選取與教學(xué)建議[J].黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào),2011(10).
[4]李劍恩.漢語國際教育中的文化傳播[J].語言文學(xué)研究,2011(11).
一、地域文化對漢語國際教育的作用
(一)語言教學(xué)中的輔助因素
留學(xué)生所在地區(qū)的很多生活現(xiàn)象都和當(dāng)?shù)氐姆窖?、民風(fēng)民俗息息相關(guān),要通過語言來理解和表達(dá),有時(shí)單靠普通話還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。以方言為例,現(xiàn)代漢語中的詞匯和語音受到方言影響。而我國方言眾多,教學(xué)中難以操作,目前漢語國際教育中很少涉及方言的內(nèi)容。浙江大部分地區(qū)屬吳方言區(qū),方言區(qū)內(nèi)部差異明顯,和北方方言不同。吳語區(qū)雖是全國第二大方言區(qū),在推普道路上依舊有許多阻力,尤其是一些方言詞匯、語法差異會不同程度地影響本地居民和教師的語言組織形式。如吳方言中的程度副詞“蠻”,可能就讓留學(xué)生一頭霧水。因此在方言詞匯和語法教學(xué)上,需要教師多留心。
(二)文化教學(xué)的重要組成部分
浙江地處長江中下游地區(qū),素有“七山二水一分田”之稱,也是魚米之鄉(xiāng)、絲綢之府。因其屬吳越文化圈,內(nèi)部還可分為吳文化圈、越文化圈和甌文化圈。優(yōu)厚的自然地理環(huán)境讓這里形成了較獨(dú)特的水鄉(xiāng)文化,且受到海洋文化的影響,逐漸興起了商賈文化,因此本地域的文化開放性和包容性極強(qiáng)。浙江的文化源頭可追溯至新石器時(shí)代,原始文化的發(fā)端較早,余姚縣羅江河姆渡文化、嘉興馬家濱文化、余杭良渚文化等都具有原始南方農(nóng)耕文明色彩。由物質(zhì)生產(chǎn)衍生出的各類器物、飲食、技術(shù)、民俗和藝術(shù)也有可探究的空間。唐宋以來,市民文化、商業(yè)文化也逐漸興起,話本、詩詞和戲曲藝術(shù)斑斕多彩。這些都是中國傳統(tǒng)文化的重要內(nèi)容。如今外國友人來中國,對語言和文化學(xué)習(xí)的需求各不相同。除了經(jīng)濟(jì)情況和教育資源的考慮,也有不少人是出于對某一地域文化的喜愛而學(xué)習(xí)漢語。因此在漢語文化教學(xué)中,地域文化也同樣具有重要的地位。
(三)中外人際交流和社會交流的解碼器
漢語國際教育的最終目的是讓留學(xué)生實(shí)現(xiàn)用漢語進(jìn)行交際的能力。從個(gè)人而言,是實(shí)現(xiàn)人與人之間的有效溝通。從群體而言,則是實(shí)現(xiàn)社會團(tuán)體乃至國際之間的交流合作。
我們不妨以民俗和方言文化為例來說明。鄉(xiāng)音是地域群體的凝聚因素之一,浙江地區(qū)方言復(fù)雜,反映了本地區(qū)地域認(rèn)同感。方言易形成共同的文化習(xí)性和觀念,在語言表達(dá)上更加融洽。由于方言差異,很多地域性的風(fēng)俗禁忌也需要通過諧音聯(lián)想才能更好理解。浙江一帶因?yàn)榻?jīng)商歷史悠久,素來有在農(nóng)歷二十八日迎財(cái)神的習(xí)俗,因“廿八”與“年發(fā)”是諧音,寓意“年年發(fā)”。再如溫州地區(qū)春節(jié)常用瓶、碗來代指“平安”也是諧音。留學(xué)生若有方言需求,方言學(xué)習(xí)將是融入當(dāng)?shù)厣畹暮梅椒?,只是其教學(xué)標(biāo)準(zhǔn)及設(shè)計(jì)還不成熟。不過在通識性方言概覽中,讓水平較高的留學(xué)生接觸方言的基本情況是有益處的。
從國際層面而言,地域文化的影響力更不能小覷。各類經(jīng)貿(mào)文化的合作活動都需要溝通,而溝通的前提就是了解雙方的歷史文化背景和傳統(tǒng)風(fēng)俗禁忌。譬如飲食方面,浙江人重清淡、喜稻米、好河鮮海產(chǎn),這就不是“南甜北咸”能涵蓋的。浙江作為水稻產(chǎn)地,米酒文化興盛,紹興黃酒聞名海外,由此衍生的餐飲酒禮的地域特色也是社交的重要內(nèi)容。
二、地域文化對漢語國際教育的教學(xué)啟示
(一)教學(xué)內(nèi)容的啟示
1.多樣化
浙江文化包含農(nóng)耕文化、水鄉(xiāng)文化、海洋文化、商業(yè)文化等多種特質(zhì),在風(fēng)俗、語言、思想上都有古越族的遺存。明清以來經(jīng)世致用思潮盛行,使浙江文化和傳統(tǒng)中原文化差異明顯。這些抽象概括的地域文化特點(diǎn)總結(jié)需要通過具象內(nèi)容說解。譬如從地理環(huán)境入手了解浙江的水文、土地和氣候情況,就讓留學(xué)生對稻米、桑蠶、漁業(yè)等農(nóng)業(yè)生產(chǎn)有了具體認(rèn)識,再談飲食文化、酒文化、茶文化、絲織品、民俗、手工業(yè)、商品經(jīng)濟(jì)、市民文化就不會太困難。在提倡多樣化的同時(shí),我們需要重視章法和邏輯。
2.實(shí)用性
學(xué)以致用給學(xué)習(xí)者帶來的滿足感和成就感是激發(fā)其持久學(xué)習(xí)的動力之一。目前漢語國際教育很難達(dá)到我國傳統(tǒng)母語教學(xué)的規(guī)模,每個(gè)班級學(xué)生的漢語水平也參差不齊。因此我們需要了解班級學(xué)生的大體需求,注重生活中常用的文化內(nèi)容教學(xué),如浙江的飲食習(xí)慣、風(fēng)味小吃、旅游資源、生活禁忌等。至于精神文化層面的內(nèi)容,則根據(jù)學(xué)習(xí)者的水平和需要再做取舍。
3.專業(yè)性
目前來華學(xué)習(xí)漢語的學(xué)習(xí)者除了語言進(jìn)修生,還有眾多研修不同專業(yè)的人士,他們克服語言障礙的目標(biāo)是學(xué)習(xí)專業(yè)知識和技能。這類情況則需要專業(yè)性較強(qiáng)的文化內(nèi)容,如經(jīng)貿(mào)專業(yè)可能想了解浙江的區(qū)域經(jīng)濟(jì)發(fā)展史和貿(mào)易模式;人文專業(yè)對浙江的藝術(shù)、文學(xué)和社會風(fēng)貌感興趣;醫(yī)學(xué)專業(yè)希望了解浙江醫(yī)學(xué)技術(shù)和發(fā)展等內(nèi)容。
4.選擇性
文化是一個(gè)中性詞,教學(xué)中的文化大多是傳統(tǒng)或優(yōu)秀的文化。作為漢語國際推廣所宣揚(yáng)的中華文化,同樣需要經(jīng)得起時(shí)間考驗(yàn)的優(yōu)質(zhì)文化。然而有時(shí)本國國民觀念上認(rèn)同的優(yōu)秀文化,在其他文化背景的學(xué)習(xí)者看來未必盡然。若是過于渲染自身文化的優(yōu)越性,反而會引發(fā)學(xué)習(xí)者的反感,所以在教學(xué)中選擇合適的文化材料并非易事。在堅(jiān)持“優(yōu)多劣少”的基礎(chǔ)上,我們只有具備自我批評的態(tài)度才能贏得認(rèn)同。以浙江商業(yè)文化為例,它為文化產(chǎn)品開發(fā)、經(jīng)濟(jì)發(fā)展和市民文化推進(jìn)提供了便利,但在重商意識下的迷信風(fēng)俗、利益至上的偏狹觀念卻是糟粕。若是教師能在課堂中讓留學(xué)生參與話題討論,學(xué)習(xí)者則會對商業(yè)文化的理解更加到位。
(二)教學(xué)原則
1.總原則――雙“因”原則
漢語國際教育應(yīng)當(dāng)遵循“因材施教、因地制宜”這八字總綱。留學(xué)生的漢語水平和母語文化背景各異,需要注重層級性。在初級階段,教師只需概括介紹較典型的地域文化;在中高級階段可嘗試系統(tǒng)的文化教學(xué)。此外,浙江各地的文化也不同。同樣是飲食文化,浙南和浙北卻有差異,嘉興有粽子、金華有火腿、溫州有鴨舌。又如農(nóng)耕習(xí)俗,寧波流行“驅(qū)蝗蟲”、“稻花會”,金華崇尚“拜犁”,很多地區(qū)稻米有“嘗新”活動。
2.實(shí)用交際為主,人文情懷為輔
在有限的課堂時(shí)間和短期的語言教學(xué)中,我們還應(yīng)把握為交際服務(wù)的實(shí)用性教學(xué)原則。根據(jù)留學(xué)生實(shí)際情況,很多專業(yè)性和思維性較強(qiáng)的地域文化無需過分強(qiáng)調(diào),教師可一筆帶過或直接省略。同時(shí)我們也不能一味追求實(shí)用和效率而忽視文化的力量。比如多數(shù)留學(xué)生對飲食和旅游感興趣,我們不能只羅列食物和景點(diǎn),還需說明飲食寓意、人們情感的表達(dá)方式、造景的匠心和審美意趣。教師應(yīng)當(dāng)建立這樣的人文關(guān)照情懷。
(三)教學(xué)實(shí)施方法
1.課程設(shè)置
和北上廣三地的漢語國際教育的發(fā)展不同,浙江的高校自我獨(dú)立教學(xué)能力相對單薄。在短時(shí)期內(nèi)提高師資以及科研建設(shè)很難實(shí)現(xiàn),但區(qū)域內(nèi)各個(gè)院校或機(jī)構(gòu)的合作卻是可操作的。教學(xué)資源的共享會帶來相互之間的合作,實(shí)現(xiàn)共同發(fā)展。比如,對浙江地域的工藝美術(shù)文化感興趣的留學(xué)生通過組織到本地區(qū)的藝術(shù)中心或是美術(shù)學(xué)院學(xué)習(xí),一定程度上可以彌補(bǔ)漢語教師的文化素養(yǎng)缺失,克服學(xué)校課程設(shè)置的局限。但從長遠(yuǎn)角度來看,提高院校的漢語國際教育的硬件和軟件設(shè)施建設(shè),強(qiáng)化教育科研團(tuán)隊(duì)才是良策。
2.教材建設(shè)
由于北京是對外漢語教學(xué)的發(fā)源地,除了部分教育資源雄厚的南方高校有自己的教材外,很多院校仍采用北京高校教材。這些教材中北方文化內(nèi)容所占比例較大,但地域文化差異有時(shí)會給授課老師帶來困擾,也影響留學(xué)生對語言材料的理解。這類問題也引起了教材編寫者的重視,在內(nèi)容選材上也加入了地域文化因素,但總體上還不太成熟。由于教材編寫者自身的文化觀念局限,在內(nèi)容的選擇上未必精準(zhǔn),有些內(nèi)容略顯陳舊。
在教材的內(nèi)容設(shè)計(jì)上,應(yīng)重點(diǎn)關(guān)注地域典型性,而不是地域?qū)iT性。優(yōu)秀的教材創(chuàng)建需要不同地域的研究者和學(xué)習(xí)者的通力合作,編寫能反映時(shí)代特色又不失文化底色的地域性課文內(nèi)容。這樣就不會讓地域文化喧賓奪主。當(dāng)然這一構(gòu)想要付諸實(shí)踐還需考慮眾多現(xiàn)實(shí)因素,雖然亟待解決,卻不能操之過急,否則會引發(fā)教材編寫的亂象。不過在可預(yù)見的未來還是具備可行性的。
3.教師的主觀能動性作用
教材編寫、培養(yǎng)方案和課程改革都是長期性的工作,在靈活度和執(zhí)行度上還需要時(shí)間磨合,因而教師的主觀能動性作用顯得尤為重要。教師不只是教授者、指引者,更是文化協(xié)調(diào)者、合作者、傾聽者,甚至研究者。教師在結(jié)合實(shí)際地域文化的基礎(chǔ)上,可以選擇性地講授與學(xué)習(xí)者日常生活相關(guān)的文化現(xiàn)象,設(shè)計(jì)不同的文化主題,利用或創(chuàng)造教學(xué)資源。用真實(shí)鮮活的教學(xué)材料,由點(diǎn)及面、以小見大。
關(guān)鍵詞:漢語語音本體、對外漢語語音教學(xué)
一、漢語語音本體
(一)語音的性質(zhì)
語音性質(zhì)有三:物理、生理和社會性。其物理性我們可以從音高、音強(qiáng)、音長和音色四個(gè)基本要素去認(rèn)識。在漢語普通話語音系統(tǒng)中,音高、音強(qiáng)分別與聲調(diào)、輕聲相關(guān),具有區(qū)別作用。其生理性我們可以從呼吸器官、喉頭和聲帶以及口腔和鼻腔三個(gè)部分去了解。其社會性我們可以從語音的地方特征和民族特征以及語音的系統(tǒng)性來看。如,漢語普通話里有翹舌音zh、ch、sh等,漢語的許多方言卻沒有這一類音;英語有齒間音,漢語卻沒有這樣的語音。在語音的三性之中,社會性是其本質(zhì)屬性。
(二)幾個(gè)基本概念
音素是從音色的角度劃分出來的最小的語音單位。普通話里b、p、m、f和a、o、e等都是一個(gè)個(gè)音素。
音位是能夠區(qū)別詞義的最小的語音單位。例如,普通話里“卡”和“渴這兩個(gè)詞的詞義上的差別,從語音上看,是通過“a”和“e”表現(xiàn)出來的,因此“a”和“e”就是兩個(gè)音位。實(shí)際上,我們所講的“最小語音單位”往往指的是一個(gè)語音類別,而在這一個(gè)個(gè)語音類別里,還包含著好幾個(gè)有細(xì)微差別的音位變體。音位變體的差別在于實(shí)際發(fā)音的不同,它們之間不存在區(qū)別意義的作用,處于互補(bǔ)關(guān)系,而且發(fā)音相似,因此可視為同一音類的成員,歸并為一個(gè)音位。值得注意的是,音位是從語言的社會屬性劃分出來的語音單位,所以,在不同的語音系統(tǒng)里,音位的劃分也是有所不同的。
音節(jié)是人們聽覺上最容易分辨出來的語音單位,也是一連串語流中最自然的語音單位。漢語音節(jié)結(jié)構(gòu)比較簡單,最復(fù)雜的音節(jié)也只有四個(gè)成分,如“床”chuáng。在漢語音節(jié)中,元音占優(yōu)勢,一個(gè)元音可自成音節(jié),如“啊”á;無輔音連綴的情況;可以無聲母、韻頭和韻尾,卻一定要有韻腹;做韻頭的只有高元音i、u、ü,做韻尾的只有n和ng;聲母和韻母之間有一定的相互選擇的組培關(guān)系,因而音節(jié)數(shù)量有限。
元音和輔音是語音學(xué)分析音素得出的結(jié)果。在漢語普通話語音系統(tǒng)中,有10個(gè)元音,22個(gè)輔音。元音的區(qū)別在于口腔的不同形狀,口腔的不同形狀在于舌位的高低、舌位的前后和圓唇不圓唇。輔音的區(qū)別在于發(fā)音部位或發(fā)音方法的不同。
聲母和韻母是音韻學(xué)分析音節(jié)構(gòu)成成分得出的結(jié)果。漢語音節(jié)中開頭部分的輔音為聲母,聲母之后的部分為韻母。漢語普通話22個(gè)輔音,除去ng只能做韻尾外,其余皆可作聲母,稱為輔音聲母。少量音節(jié)沒有聲母,但在實(shí)際發(fā)音上往往帶有那么一點(diǎn)兒同部位的摩擦成分,語音學(xué)里用半元音來描寫,表示這些音節(jié)前也有一個(gè)類似聲母的成分,稱為零聲母。韻母由韻頭、韻腹和韻尾三部分組成。漢語普通話里有38個(gè)韻母,根據(jù)韻母的構(gòu)成成分,可以把韻母分為三類:單元音韻母、復(fù)元音韻母和帶鼻音韻母。
聲調(diào)是整個(gè)音節(jié)高低升降的變化。漢語普通話的聲調(diào)有四種基本調(diào)值,通常用五度標(biāo)記法表示,可歸并為四個(gè)調(diào)類:陰平、陽平、上聲、去聲,統(tǒng)稱四聲。陰平為高平調(diào),調(diào)值相當(dāng)于55;陽平為中升調(diào),調(diào)值相當(dāng)于35;上聲為降升調(diào),調(diào)值相當(dāng)于214;去聲為全降調(diào),調(diào)值相當(dāng)于51。在實(shí)際發(fā)音時(shí),其實(shí)不止上述四種調(diào)值,還增加了211和53等不同調(diào)值。但這些聲調(diào)并沒有引起詞義的變化,因此,我們也將其視為音位變體,仍將漢語普通話的聲調(diào)歸并為四個(gè)調(diào)類。外國人在學(xué)習(xí)漢語普通話語音時(shí),普遍感到困難的就是聲調(diào),而聲調(diào)中尤以上聲最難,這是因?yàn)樯下曉谡Z流中,多數(shù)情況下都要發(fā)生變調(diào)。
語言不是一個(gè)個(gè)音節(jié)發(fā)出的,而是一連串音節(jié)連續(xù)發(fā)出形成語流。在語流中音節(jié)與音節(jié)、音素與音素、聲調(diào)與聲調(diào)之間會相互影響,發(fā)生聲音的變化,這種變化就叫做“語流音變”。漢語普通話中最典型的語流音變包括連續(xù)變調(diào)、輕聲和兒化等。作為對外漢語教師,讓漢語學(xué)習(xí)者掌握漢語的語音變化規(guī)律,也是漢語語音教學(xué)的基本任務(wù)之一?,F(xiàn)著重講輕聲和兒化。輕聲并非是漢語普通話的第五種調(diào)類,而是漢語語流中出現(xiàn)頻率較高的一種特殊的語音現(xiàn)象,是聲調(diào)的變化,是原有的聲調(diào)變得又輕又短,改變了音長、音強(qiáng)甚至音高和音色,失去了原有的調(diào)值。兒化是韻母er用在一個(gè)音節(jié)后,使其韻母變?yōu)榫砩囗嵞?,并與原音節(jié)中的聲母結(jié)合成一個(gè)音節(jié)。輕聲和兒化都有區(qū)別詞義和詞性的作用,兒化還有表示感彩的作用。
漢語的書寫符號是漢字,而漢字本身不是表音文字,并沒有直接表音的功能,因而在學(xué)習(xí)漢語時(shí),我們總要借助某種記音符號來給漢字標(biāo)音?,F(xiàn)在較為通行的是《漢語拼音方案》。其由字母表、聲母表、韻母表、聲調(diào)符號和隔音符號五部分組成?!斗桨浮纷怨家詠?,對外漢語教學(xué)一直采用作為漢語語音教學(xué)的工具,漢語教材、工具書和其他有關(guān)讀物也普遍用它來注音。實(shí)踐證明,《方案》采用拉丁字母,有結(jié)構(gòu)簡單、方便有效、易學(xué)易記的優(yōu)點(diǎn),但相近的事物也往往也容易造成混淆。從外國人學(xué)習(xí)漢語的角度來看,《方案》中的某些設(shè)計(jì)和規(guī)定,在教學(xué)操作中也存在一些不太合用的地方。比如用表示清、濁對立的符號來記錄漢語的送氣、不送氣音,這容易使英語國家的學(xué)生在拼讀時(shí)將濁音與漢語的不送氣音b、d、g等同起來。由于絕大多數(shù)外國學(xué)生都有使用拼音文字的傳統(tǒng)和習(xí)慣,我們更應(yīng)該好好地發(fā)揮《方案》在漢語語音教學(xué)中的積極作用。
二、對外漢語語音教學(xué)
對外漢語語音教學(xué)既要使學(xué)生懂得系統(tǒng)的語音知識,又要使學(xué)生通過聲、韻、調(diào)和語調(diào)的訓(xùn)練形成語言技能。長期以來,由于漢語語音系統(tǒng)本身的復(fù)雜性和教學(xué)安排上的限制,人們對基礎(chǔ)漢語教學(xué)階段的語音教學(xué),產(chǎn)生了兩種不同的認(rèn)識和價(jià)值取向,從而形成了兩種不同的教學(xué)思路。這就是“音素教學(xué)”和“語流教學(xué)”。
(一)音素教學(xué)
音素是最小的語音單位。從音素開始扎扎實(shí)實(shí)地打基礎(chǔ),其用意是很好的。在語音的教學(xué)實(shí)踐中,音素教學(xué)法通常以元音、輔音的分類來教授學(xué)生語音。我們知道元音、輔音是普通語言學(xué)的術(shù)語。普通語言學(xué)是以人類所有的語音系統(tǒng)為研究對象的。元音、輔音是一切語言的最小語音單位。其中自然包括漢語語音系統(tǒng)。而以漢語音節(jié)結(jié)構(gòu)劃分出來的聲母、韻母則是漢語傳統(tǒng)語音學(xué)即音韻學(xué)使用的兩個(gè)術(shù)語,音韻學(xué)是以漢語語音為研究對象的。在語音教學(xué)的實(shí)踐中,用音素教學(xué)法來說明各個(gè)語言的共性,的確有其方便之處,但是用來說明漢語的個(gè)性,就不如按照漢語音節(jié)的結(jié)構(gòu)劃分出來的聲母、韻母的地方。音素教學(xué)法在漢語語音的教學(xué)實(shí)踐中,存在著以下一些問題:1)不同語言的語音系統(tǒng)其問存在著很大的差別。系統(tǒng)差別會造成在語音學(xué)習(xí)方面的一些問題。其中,用同一個(gè)拉丁字母表示的元音、輔音,在不同的語言里,其實(shí)際讀音往往有著一定的差異。在漢語拼音里,這個(gè)字母的實(shí)際讀音更是常常與留學(xué)生母語中它所表示的元音、發(fā)音全然不同。2)同形字母造成的語音學(xué)習(xí)方面的問題是留學(xué)生漢語語音學(xué)習(xí)方面最容易出現(xiàn)的同題。外國學(xué)生對元音、輔音比較熟悉,利用元音、輔音概念教留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語語音,他們更能夠接受。但是留學(xué)生在起步階段最可能而且實(shí)際上也常常忽視漢語音節(jié)是聲、韻結(jié)構(gòu)的本質(zhì)特性,從而未能形成對漢語音節(jié)的正確認(rèn)識。3)漢語語音教學(xué)中只講輔音、元音,只注重把音節(jié)拆分成一個(gè)個(gè)音素而不講聲母、韻母,就不容易掌握漢語音節(jié)結(jié)構(gòu)的特點(diǎn),不能夠準(zhǔn)確把握漢語輔音、元音的組合規(guī)律,也不容易找到漢語音節(jié)的起點(diǎn)和止點(diǎn)。4)在漢語拼音中,元音、復(fù)音都是用拉丁字母表示。其中元音、輔音。尤其是輔音的拉丁字母形式,會給我們的語音教學(xué)帶來負(fù)面的影響。除了上述系統(tǒng)差別、實(shí)際讀音差別等影響外,游離于漢語韻母系統(tǒng)之外的孤立的音素教學(xué)尤其是元音教學(xué),還會妨礙我們掌握某個(gè)元音的各個(gè)變體。
(二)語流教學(xué)
語流教學(xué),是指通過話語和對話來教語音,不是從單音開始教而是從語流人手,再到音素,然后回到語流。20世紀(jì)70年代,隨著句型教學(xué)法的引進(jìn),提出了語流教學(xué)法。語流教學(xué),強(qiáng)調(diào)在語流中學(xué)習(xí)語音。語流教學(xué)法的一個(gè)依據(jù)是,通過語流教學(xué),可以解決洋腔洋調(diào)和語流音變等問題。洋腔洋調(diào)主要是聲調(diào)和語調(diào)問題。聲調(diào)問題,在音節(jié)層次上就可以解決。語調(diào)問題,入門階段語音教學(xué)的教學(xué)目標(biāo)和教學(xué)原則決定了,在這一階段沒有必要解決,也不可能解決。在入門階段,能拼讀音節(jié)才是基本任務(wù)。在現(xiàn)代漢語中最典型的語流音變是輕聲、兒化和連續(xù)變調(diào),這是要特別注意的。輕聲、兒化和三聲變調(diào)都可以在音節(jié)和音節(jié)組合(詞語)的范圍內(nèi)教學(xué)。語流教學(xué)法強(qiáng)調(diào)語音的表意功能,強(qiáng)調(diào)音素問的組合協(xié)調(diào),這是一個(gè)進(jìn)步。然而,語流教學(xué)法不可避免地帶來一個(gè)致命的弱點(diǎn),就是忽視語音的系統(tǒng)性。一方面,由于會話內(nèi)容的制約,在語音系統(tǒng)性上不得不作很大犧牲,顯得比較雜亂;而另一方面,會話內(nèi)容上又束縛了手腳,有些話的交際價(jià)值不是很高。語流教學(xué)法批評音素教學(xué)法孤立地教音素,忽略了語音的功能性,這是有道理的,但是,語流教學(xué)法忽略了一個(gè)重要問題:從句子到音素,中間有一個(gè)極其重要的單位:音節(jié)。音節(jié)是語流里最自然的語音單位。從生成的過程來看,是音素按照一定的方式組合起來成為音節(jié),音節(jié)按照一定的方式組合起來形成句子。直接從句子中分析出音素,忽略了語流的層次性。
結(jié)語
總之,漢語作為第二語言的語音教學(xué),是一個(gè)非常復(fù)雜而又有一定難度的教學(xué)過程。加之,語音在語言系統(tǒng)中的基礎(chǔ)地位,我們應(yīng)當(dāng)也必須對語音進(jìn)行一定程度的專門教學(xué)。在教學(xué)過程中也應(yīng)當(dāng)遵循以下三條原則:(1)音素教學(xué)與語流教學(xué)相結(jié)合。(2)針對不同學(xué)習(xí)者的特點(diǎn)進(jìn)行教學(xué)。(3)不同的教學(xué)階段與不同的教學(xué)目標(biāo)相互適應(yīng)。當(dāng)然,對外漢語語音教學(xué)的前提是對外漢語教師對漢語語音本體知識的掌握。因此,要想教好漢語語音,務(wù)必要將二者有機(jī)地結(jié)合起來。(作者單位:四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院)
參考文獻(xiàn):
[1] 趙金銘.對外漢語教學(xué)概論[M].北京:商務(wù)印書館,2010.
[2] 葉蜚聲,徐通鏘.語言學(xué)綱要[M].北京:北京大學(xué)出版社,2010.1.
[3] 張斌.新編現(xiàn)代漢語[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2008.2.