關于翻譯論文可否在《Revue D Histoire Litteraire De La France》雜志發(fā)表需結合不同期刊政策和學術規(guī)范綜合分析,具體情況可以聯(lián)系雜志社或咨詢在線客服。
以下是對此情況的詳細分析:
一、直接翻譯并重新發(fā)表(通常不允許)
(1)?學術不端行為:將外文論文翻譯后重新投稿屬于?剽竊/重復發(fā)表?,違反學術倫理,可能被撤稿并列入黑名單。
(2)?版權問題:即使翻譯自己的論文,若原期刊已轉讓版權,需獲得出版商書面授權。
二、允許的特殊情況
(1)獲得授權并聲明:部分期刊允許作者翻譯已發(fā)表論文至其他語言版本,但需獲得原期刊授權。
(2)作為綜述或研究的引用部分:可翻譯部分段落用于自己的研究(如文獻綜述),但必須引用原文并標注為翻譯,避免大段直接翻譯,需結合分析或改寫。
當前主流雜志對翻譯文持審慎開放態(tài)度,合規(guī)使用需滿足透明性和權責明晰原則?。
雜志概況
《Revue D Histoire Litteraire De La France》雜志是一本專注于羅曼語系文學領域的學術期刊,提供LITERATURE, ROMANCE關鍵概念的最新概述。
ISSN:0035-2411,E-ISSN:2105-2689
出版周期:4 issues/year
出版商:CLASSIQUES GARNIER
出版國家:FRANCE
語言:French
收錄數(shù)據(jù)庫:SCIE
是否OA:未開放
是否預警:否
年發(fā)文量:48
內(nèi)容類型:該雜志涵蓋了文學及相關學科的所有方面,包括基礎和應用研究,使讀者能夠獲得來自世界各地的最新、前沿的研究。該雜志歡迎涉及文學領域的原創(chuàng)理論、方法、技術和重要應用的稿件,并刊載了涉及LITERATURE, ROMANCE領域的相關欄目:綜述、論著、述評、論著摘要等。
中科院分區(qū):在中科院分區(qū)中,最新分區(qū)信息顯示,該雜志在大類學科“文學”中位于4區(qū),在小類學科“LITERATURE, ROMANCE羅曼語系文學”中位于4區(qū)。
JCR分區(qū):(按JIF指標學科分區(qū)學科:“LITERATURE, ROMANCE”中位于N/A區(qū),按JCI指標學科分區(qū)學科:“LITERATURE, ROMANCE”中位于Q4區(qū)。)
《Revue D Histoire Litteraire De La France》雜志審稿周期預計為 。該雜志近期并未被列入國際期刊預警名單,這意味著其學術質(zhì)量和影響力得到了廣泛認可。