中文字幕日韩人妻|人人草人人草97|看一二三区毛片网|日韩av无码高清|阿v 国产 三区|欧洲视频1久久久|久久精品影院日日

漢語言論文匯總十篇

時間:2022-03-02 02:37:37

序論:好文章的創(chuàng)作是一個不斷探索和完善的過程,我們?yōu)槟扑]十篇漢語言論文范例,希望它們能助您一臂之力,提升您的閱讀品質(zhì),帶來更深刻的閱讀感受。

漢語言論文

篇(1)

[摘要]諺語是語言的一個重要組成部分,是各國語言文學(xué)藝術(shù)寶庫中的一朵奇葩。諺語體現(xiàn)了語言與文化的關(guān)系。由于人類的普遍社會活動和心理思維過程有許多共同之處,因此英漢諺語也存在著相同之處。但由于各國具體歷史文化背景的不同,所以英漢諺語又存在著差異。本文分析了英漢諺語的相同點(diǎn)與不同點(diǎn),并提出英漢諺語在跨文化交際中的滲透與融合。英漢諺語有著相同的起源和語言特點(diǎn)。都來自民間生活,神話傳說,文學(xué)作品和外來語。英漢諺語的語言具有簡煉和生動形象的特點(diǎn)。但從具體內(nèi)容來看,英漢諺語表現(xiàn)了不同的地理、歷史、宗教和文化價(jià)值觀念。最后指出隨著世界文化的交流,諺語逐漸打破國家和民族的界限,英漢諺語在互相滲透與融合。

[關(guān)鍵詞]諺語;相同點(diǎn);不同點(diǎn);融合

1.Introduction

ThedefinitionofproverbbyOxfordAdvancedLearner’sEnglish-ChineseDictionaryis“shortwell-knownsayingthatstatesageneraltruthorgivesadvice.”(精練的俗語,或?yàn)槠毡榈览砘驗(yàn)閯裾]語)WuZhankunsaidthatproverbsarethecrystalofnationalwisdomandexperience.Theyarefrequentlyusedorallyandhandeddownfromgenerationtogenerationandusuallygivepeopleinformationandspeakthetruth.Theyareshortsentenceswithcommonstyle,concisestructure,andvividlanguage.[1]WangQinsaidthatproverbsarethesummingupofpracticalexperiences.Theyaretheoralformsoflanguagethatgivepeopleexperience,adviceorwarning.[2]ThegreatEnglishphilosopherFrancisBacononcesaid:“Thegenius,witandspiritofanationarediscoveredinitsproverbs.”

Fromthesedefinitions,wecanseecommoncharactersofproverbs.Proverbsarethecrystalofthenationalwisdomandexperience.Proverbsarecolloquial,sotheyareveryeasytoberememberedandhandeddown.Theyusuallygivepeopleadviceandwarning.

Proverbsarethecreamofalanguage.Languageandculturearetightlyinteractedwitheachother;eachinfluencingandshapingtheother.Languageispartofculture.TheChineselanguageispartofChinacultureandEnglishlanguageispartofEnglishculture.Languageisthecarrierandcontainerofculture.Humanknowledgeandexperiencearedescribedandstoredinlanguage.[3]Asapartoflanguage,proverbscloselyintegratedwiththesocietyandculture.Proverbsreflectmanyaspectsofthenationsuchasgeography,history,religiousfaithandvalues.

EnglishandChinesebelongtotwodifferentlanguagesystems,havinggreatdifferencesintheircultures.Buthumanbeings’commonsocialactivitiesandemotionalreflectionandobservationoftheworldareinmanyaspectssimilar.SonotonlydifferencesbutalsomanysimilaritiesexistinEnglishandChineseproverbs.Withthecommunicationofworld,EnglishandChineseproverbsarepermeatingandinterfusingeachother.

2.SimilaritiesbetweenEnglishandChineseproverbs

ThesimilaritiesbetweenEnglishandChineseproverbsmainlylieintheiroriginsandlinguisticcharacters.

2.1Similarorigins

Proverbsareconcise,vividandcommonshortsentenceswhichbeusedandpassedonorally.Theyarethesummingupoftheexperienceintheproductionstruggleandthesociallifeandthecrystalofwisdom.[4]AnEnglishproverbitselftellsusthat“Proverbsarethedaughterofexperience.”FromthesewecanfindthatEnglishandChineseproverbsenjoythesimilarorigin:theybothoriginatefrompeople’sdailylifeandexperience.Specificallyspeaking,theybothcomefromfolklife,mythology,literaryworksandfromotherlanguages.

2.1.1Originatingfromfolklife

Proverbsarethesummaryofpeople’sdailylifeandexperience,andcloselyrelatedtothepracticeofpeople’slifeandwork,revealingauniversaltruthfromdetailssoastoenlightenpeople.Therearemanyproverbsoriginatedfromfolklife.Theyarecreatedbyworkingpeople,suchasfarmers,workmen,hunters,businessmen,army-menandsoon.Theyusefamiliartermsthatwereassociatedwiththeirownfields.E.g.:

Farmerscreatedthefollowingproverbs:

(1)Makehaywhilethesunshines.

(2)Aprilrainyforcorn,Mayforgrass.

(3)肥不過春雨,瘦不過秋霜。

(4)春天不忙,秋后無糧。

Workmencreatedthefollowingproverbs:

(5)Strikewhiletheironishot.

(6)Agoodanvildoesnotfearthehammer.

(7)木匠怕漆匠,漆匠怕光亮。

Hunterscreatedthefollowingproverbs:

(8)Hethatisafraidofeverybushwillneverproveagoodhuntsman.

(9)上山打虎心要狠,下海提龍心要齊。

Businessmencreatedthefollowingproverbs:

(10)Youpayyourmoneyandtakeyourchoice.

(11)貨有高低三等價(jià),客無遠(yuǎn)近一樣待。

Army-mencreatedthefollowingproverbs:

(12)Agoodgeneralmakegoodmen.

(13)養(yǎng)兵千日,用在一時。

Thesewerefirstusedbyalimitedgroupofpeopleinthesamefields.Becausetheyarephilosophicalcolloquialism,latertheygraduallygainedwideacceptanceandpartlybecamepartofthecommoncornoflanguageandarenowusedinmanyothersituations.

2.1.2Originatingfrommythology

Eachnationhasitsownmythology,fableandallusion.Chinesetraditionalculture,ancientGreekandRomancivilizationbequeathmanymythologiesandallusions.Theybecomeoneofthemajorsourcesofproverbs.ThestoriesandheroesinGreekMythology,TheFableofAesopandTheHomerleftalotofproverbs.E.g.:

(14)IfeartheGreeks,evenwhenbringinggifts.(Fromthewell-knownstoryoftheTrojanhorsebywhichtheGreekstookthecityofTroy.)

(15)YoucannotmakeaMercuryofeverydog.(FromRomanMythology.Itmeansthatnoteverymindwillanswerequallywelltobetrainedintoascholar).

(16)Thefoxsaidthegrapesweresour.(FromTheFablesofAesop.Itmeansthatonesaidsomethingisbadwhenonecannotgetit.)

Chineseculturecantracebacktoancienttimes.Thereweremanynaturalphenomenonsandourancestorcan’texplainthesephenomenons.Theycreatedthemythologyandfabletoexplainthephenomenon.SomanyChineseproverbscomefrommythologyandfable.E.g.:

(17)八仙過海,各顯神通。(from《八仙過?!罚?/p>

(18)過著牛郎織女的生活。(fromafolklegend)

2.1.3Originatingfromliteraryworks

ManyEnglishandChineseproverbscomefromliteraryworks.Anation’sliterarylanguagesareitslanguage’sginger.Theypromotethedevelopmentoflanguage.Someofbrilliantsentences,plotandhero’snameinliteraryworksbecomeproverbs.[5]

Therearemanygreatwritersinwesternsociety,suchasShakespeare,FrancisBacon,JohnMiltonandsoon.TheyhadmadedistinctivecontributionstothedevelopmentofEnglishliterature.TheirworkswereacceptedandpassedonbyEnglishpeoplefromgenerationtogeneration.ManysentencesbecometheEnglishproverbs.

Shakespeare’sworksarethemostcolorfulliteratureoriginofproverbs.ManyEnglishproverbsarefromtheworksofShakespeare.E.g.:

(19)“Thebiterissometimesbit.”isfromShakespeare’sHamlet.Ittellspeoplethatthosewhodobadthingstootherswillbringthemselvestrouble.

(20)“Allisnotgoldthatglitters.”isfromShakespeare’sTheMerchantsofVenice.Itmeansthatthosewhohaveagoodappearancearenotnecessarilyprofoundorlearned.

Someotherwriters,philosophers’wordsalsobecomeproverbs.E.g.:(21)“Readingmakesafullman,conferenceareadyman,andwritinganexactman”isfromadistinguishedEnglishphilosopherandwriterBacon’sOnReading.Ittellspeoplethatreading,conferenceandwritingcanmakeapersonlearned,sharpandprecise.And(22)“Thechildhoodshowstheman”isfromMilton’sParadiseRegained.

ManyChineseproverbsarefromclassicChineseliteraryworks.Thefourgreatworks:ThePilgrimagetotheWest,TheThreeKingdoms,ADreamofRedMansionsandTheMarshRebellionarethemostpopularclassicsinChina.Suchas:

(23)溫故而知新。(Bystudyingtheoldonelearnssomethingnew)---《論語》(SelectedReading)

(24)三個臭皮匠頂個諸葛亮。(ThreecobblerswiththeirwitscombinedequalZhugeLiangthemaster---thewisdomofthemassesexceedsthatofthewisestindividual.)---《三國演義》(TheThreeKingdoms)

(25)三十六計(jì),走為上計(jì)。(Ofthethirty-sixstratagems,thebestisrunningaway.)---《水滸傳》(TheMarshRebellion)

(26)謀事在人,成事在天。(Manproposes;Goddisposes.)---《紅樓夢》(ADreamofRedMansions)

(27)說曹操,曹操到。(Talkofthedevilandheissuretoappear.)---《三國演義》(TheThreeKingdoms)

Literature,asamirrorofsociallife,isanothersourceofproverbs.Manysentencesintheseliteraryworksarefullofwisdomandeasytoberemembered,sopeoplelikethemandusethemagainandagain.Atlast,theybecometheproverbsandarewidelyused.Wecansaythatproverbsarethecreamoftheliteraryworks.

2.1.4Originatingfromotherlanguages

Withthecommunicationofworld,nation’sboundaryisbeingbroken.Moreandmorelanguagescontactedwitheachother.Becauseofthegeographyandhistory,Englishwasinfluencedandimpactedbyotherlanguagesinitsdevelopmentprocess.SoEnglishhaveabsorbedagreatnumberofexpressionsofothernation’sculture.Sodoproverbs.ManyEnglishproverbsarefromLatin,Greek,FrenchandChinese.Asthereasonofhistory,mostoftheseloanedproverbsweretransferredintoEnglishandsomemaintaintheoriginallanguages.

ManyEnglishproverbsoriginatefromLatin.E.g.:

(28)Artislong,lifeisshort.

(29)Thewishisfathertothethought.

SomeLatinproverbsaretransferredintoEnglish.ForexampleEnglishpeoplehavegot(30)“Soonripe,soonrotten”from“Citomaturumcitoputridum”.

ManyEnglishproverbscomefromFrench.Forexample,Englishpeoplehavegot(31)“Whenthefoxpreaches,takecareoffyourgeese”from“Quandlerenardsemetaprecher,gardeauxpoules”.

Englishproverbsalsocomefromforeignwriters’works.Forexample,(32)“Constantdrippingwearsawaythestone.”isfromRomanpoetOvid.

Chinesepeoplehavealsogotsomeproverbsfromotherlanguages.Suchas

(33)“吃不到葡萄說葡萄酸”isfrom“Thegrapesaresour.”

(34)“誰笑到最后,誰笑得最好”isfrom“Hewholaughslastlaughsbest.”

(35)“條條大路通羅馬”isfrom“AllroadsleadtoRome.”

ThesehavebeenacceptedbyChinesepeopleandbecomeChineseproverbs.

FromabovewecanfindoutthatEnglishandChineseproverbshavesimilaroriginsfromfolklife,mythology,literaryworksandfromotherlanguages.FromthesesimilaroriginswecanseethatEnglishandChinesepeoplehavesimilarsocialactivitiesandemotionalreflectionandobservationoftheworld.

2.2Similarlinguisticcharacters

Proverbsarecreatedbycommonpeopleandorallyhandeddownfromgenerationtogenerationagainandagain.EnglishandChineseproverbsareconciseandvivid.

2.2.1Conciseness

Thecleanestwaterisspring;themostrefinedwordsareproverbs.Proverbdictionisneatandsimple.Proverbsusethefewestwordstoexpressthecontents.Theyareconcise,condensedandcompact.MostofEnglishandChineseproverbsaresimplesentences.E.g.:

(36)Easycomeeasygo.

(37)Nopainsnogains.

(38)人勤地不懶。

(39)人心齊泰山移。

Proverbsaresimpleandshortsentences,sotheycanberememberedandhandeddownfromgenerationtogeneration.

2.2.2Vividness

Proverbsuserhetoricaldevicestoattractthereadersdeeply.ManyChineseandEnglishproverbsusethesamerhetoricaldevicessuchassimile,metaphor,repetitionandhyperbole,etc.

Simileisusedveryfrequently.Itisafigureofspeech,inwhichamoreorlessfancifulorunrealisticcomparisonismade,using“l(fā)ike”or“as”.[6]Herearesomeexamples:

(40)割麥如救火。

(41)剩秧如剩草,缺秧如缺寶。

(42)Agoodfriendisasthesuninwinter.

(43)Ablackplumisassweetasawhite.

Metaphorisafigureofspeech,whichconciselycomparestwothingsbysayingthatoneistheother.[7]Itdoesnotliterallydenoteinordertoimplyaresemblance.E.g.:

(44)Timeisfatheroftruth.

(45)Failureisthemotherofsuccess.

(46)一寸光陰一寸金。

(47)謊言怕真理,黑暗怕陽光。

Repetitionisanotherrhetoricaldeviceusedtoexpressstrongfeelingsoremphasizesomemeanings.E.g.:

(48)哪個老虎不吃人,哪個地主不狠心。

(49)Manylords,manylaws.

Gorkysaidthat,“Thetrueartisauthorizedtoexaggerate.”Hyperboleisanexaggerationusedtogiveemphasisandstrikethereadersdeeply.E.g.:

(50)Athousandyearscannotrepairamoment’slossofhonor.

(51)谷子栽得稀,不夠喂小雞。

Theexaggerationisnotfalse.Itcomesfromthetruefeelingsandbasesonreality.[8]

Apartfromtheaboverhetoricaldevices,thereareotherdevices.TheyareAntithesis,Synecdoche,Personification,etc.

Theuseofrhetoricaldevicesmakesproverbsfresh,humorous,implicitandfullofwit.

ThoughEnglishandChineseproverbsenjoythesimilarorigins,theyalsohavedifferencesintheirdetailedcontents.Wewilldiscusstheirdifferencesfromthefollowingaspects:differentgeography;differenthistorycustoms;differentreligionsanddifferentvalueconcepts.

3.DifferencesbetweenEnglishandChineseproverbs

Languageisstronglyinfluencedandshapedbyculture.Languageisthemirrorofculture.Itcanrepresenteveryaspectofculture.[9]Proverbisanimportantpartofanationallanguageandtheyreflecttherelationbetweencultureandlanguage.Differentnationshavedifferentculture.Generallyspeaking,themajordifferenceslieingeography;historycustoms;religionsandvalueconcepts.Asaresult,EnglishandChineseproverbsaredifferentinthedetailedcontents.

3.1Reflectingdifferentgeography

Anation’sgeographicalenvironmentisaframeworkinwhichalanguageandculturehavebeendeveloping.Thegeographicalfeaturesofacountryareinevitablyreflectedinthenationallanguageingeneralandproverbsinparticular.[10]

EnglandisanislandcountryandlocatedinthewesternseasideofEurope.Englishpeoplelivebyseasideandtheirlifecannotdowithoutsailingandfishing.SomanyEnglishproverbsarerelatedtoseaandsailing.E.g.:

(52)Thebestfishsmellwhentheyarethreedaysold.

(53)Allatsea.

(54)Beingonthesea,sail;beingontheland,settle.

(55)Letanother’sshipwreckbeyournavigationmark.

Chinaisanagriculturecountry.Everyfeudaldynastypaysmuchattentiontoagriculture.Agricultureisthefundamentalandcrucialtrade.Sotherearemanyfarmingproverbsaboutagriculture.FarmingproverbsconstitutealargepartofChineseproverbs.TheyarethecrystalofagricultureexperiencesofChinesepeople.Itcanbeseeninthefollowingexamples:

(56)春雨貴如油。(Rainduringspringtimeispreciousasoil.)

(57)種瓜得瓜,種豆得豆。(Asapansows,soshallhereap.)

(58)人勤地不懶。(Ifmanisdiligent,soilisnotidle.)

(59)瑞雪兆豐年。(Asnowyear,arichyear.)

(60)一粒下地,萬粒歸倉。(Fromonegrainsownintotheearth,onethousandgrainswillspring.)

(61)前人種樹,后人乘涼。(Ancestorsplanttreeswhiledescendantsenjoythecoolunderthetreeshade—enjoyingthefruitsoflaborofone’sancestors.)

Fromabove,wecanseethatEnglishandChineseproverbsreflecttheirdifferentgeographicalconditions.Englandisanislandcountry,somanyEnglishproverbsareabout“sea”,“fish”,“ship”andsoon.WhilemanyChineseproverbsareaboutagriculture,suchas“豆”,“雪”,“倉”,“地”,etc.

3.2Reflectingdifferenthistorycustoms

Eachnationhasitsownhistory.Sinceproverbsarehistoricalproducts,theymayreflectsomeaspectsofthenationalhistory.

EnglishproverbsarerelatedtothehistoryofEngland.E.g.:(62)“Itisashardtopleaseaknaveasaknight.”AknightreferstoamangiventherankofknighthoodbytheBritishmonarch.TherearemanylegendsabouttheEnglishknights(e.g.:KingArthurandhisgreenknights)intheancienttimes;and(63)“Fromwhippingposttopillory.”Awhippingpostisaposttowhichapersonwastiedforapublicwhippingandapilloryisawoodenframeworkwiththreeholesintowhichtheheadandhandsofanoffenderwereloked,exposinghimtopublicabuseandridicule.[11]

Chinahasalonghistory.Thereisthousandsofyears’feudalsocietyinChina.Peoplewerebondedbytherankofclass.Therulersexploitandbullythepeoplecruelty.TherearemanyChineseproverbsaboutfeudalandgenderdiscrimination.E.g.:

(64)只許州官放火,不許百姓點(diǎn)燈。(Themagistratesarefreetoburndownhouses,whilethecommonpeopleareforbiddeneventolightlamps.–Thepowerfulcandowhattheywant,theweakarenotallowedtodoanything.)

(65)朱門酒肉臭,路有凍死骨。(Behindthereddoorsmeatandwinegotowastewhileoutontheroadsliethebonesofthefrozen.)

(66)嫁雞隨雞,嫁狗隨狗。(Marryacockandfollowthecock,marryadogandfollowthedog.—Followthemanyoumarry,behefowlorcur.)[12]

FromabovewecanseethatEnglishandChineseproverbsreflectthedifferenthistory.EnglishproverbsarerelatedtokingandknightwhileChineseproverbsreflecttheChinesepeople’sgrudgeandresistancetorulers.

3.3Reflectingdifferentreligions

Religionisaveryimportantpartofculture.Differentreligionsreflectdifferentculturalcharacters,differentculturalbackgroundsanddifferentculturaltraditions.Religionisaculturalphenomenon.Proverbsarecloselyrelatedtotheculture,soproverbscanreflectthedifferentreligiousfaith.[13]

EnglishpeoplebelieveinChristianityanditisthemostinfluentialreligioninthewest.ManyEnglishproverbsreflectEnglishpeople’sreligiousfaithandmanyofthemareabout“God”,“devil”,“heaven”,“church”,“cross”and“hell”.E.g.:

(67)Aspoorasthechurchmouse.

(68)Godhelpsthosewhohelpthemselves.

(69)ThedevilcanciteScriptureforhispurpose.

(70)Bettergotoheaveninragsthantohellinembroidering.

(71)ThewaytoheavenisbyWeepingCross.

TheproverbsaboveareapparentlyrelatedtoChristianity,becauseinthem“God”,“devil”,“heaven”,“church”,“cross”and“hell”appearwhicharetheembodimentsofChristianity.

Incontrast,BuddhismisthemostpopularreligioninChina.ManyproverbsareaboutBuddhismsuchas:

(72)平時不燒香,臨時抱佛腳。(Neverburningincensewhenalliswell,butclaspingBuddha’sfeetinanemergency.)

(73)跑得了和尚,跑不了廟。(Themonkmayrunaway,butthetemplecan’trunwithhim.—Afugitivemustbelongtosomeplacethatcanprovideclues.)

(74)泥菩薩過河,自身難保。(Likeaclayidolfordingariver--hardlyabletosaveone.)

(75)放下屠刀,立地成佛。(ThebutcherwholaysdownhisknifeatoncebecomesaBuddha.)

Theseproverbsareabout佛,和尚,廟and菩薩。ThedoctrinesofBuddhistadmonishpeopletodogooddeedsandsotheycangototheheavenaftertheirdeath.TaoismcomesnexttoBuddhisminChina.ThereareproverbsaboutTaoismsuchas

(76)一人得道,雞犬升天。

(77)道高一尺,魔高一丈,etc.

EnglishandChinesepeoplehavedifferentreligiousfaith.DifferentreligionsleadtothedifferencesbetweenEnglishandChineseproverbs.ChristianityisthemainreligioninEnglish-speakingcountries,somanyEnglishproverbsarerelatedto“God”.WhileChinesepeoplebelievedinBuddhismandTaoism,somanyChineseproverbsareabout“佛”and“道”。

3.4Reflectingdifferentvalueconcepts

ThedifferencesbetweenChineseandwesternvalueconceptsmainlylieinindividualismandcollective.

Westernersbelievethateverymanisequal.Theyaspiretofreedomandequality.ManyEnglishproverbsshowAmerican’sadvocatingoffreedomandindividualism.E.g.:

(78)Godhelpsthosewhohelpthemselves.

(79)Hehelpslittlethathelpsnothimself.

Thesetwoproverbsillustratetheindividualrole.Thewords“themselves”and“himself”showthatindependenceplaysanimportantroleintheirlife.

(80)Everymanisthearchitectofhisownfortune.

(81)Ifyouwantathingwelldone,doityourself.

Thesetwoproverbsattachimportancetoindependenceandself-reliance.Self-relianceimpelspeopletocreateopportunities,seekcompetitionandbereadyforrisks.

(82)“Itisthesqueakywheelthatgetstheoil.”givesprominencetotheindividualism.

(83)“Everymanafterhisfashion.”laysstressonindividualdifferences.

Onthecontrary,Chinesepeopletakemodestyasvirtue.Theyrespecttheoldandtakegoodcareoftheyoung.Theircharacteristicsare“justiceandhumanity”,“modesty”and“l(fā)ove”.[14]Chinesepeoplepaymuchattentiontocollectivismandthinkhighlyoftheroleofgroups.Theylaystressonhelpeachotherandrelianceeachother.Theyalsopayattentiontotheharmonioushumanrelationshipandtheytrytosavetheotherside’sface.ManyChineseproverbsreflectthistrend.[15]E.g.:

(84)“孤樹結(jié)成林不怕風(fēng)吹,滴水集成海不怕日曬?!眘howsthestrengthofcollectiveorunion.

(85)“四海之內(nèi)皆兄弟?!眗eflectstheimportanceofmutualhelpandreliance.

(86)“相互協(xié)助事好辦,各自揣私心事難成?!眑aysstressontheharmonioushumanrelationship.

(87)“忍一時風(fēng)平浪靜,退一步海闊天空?!眘uggeststhatpeopleshouldsavetheotherside’sface.

Thereareexceptionsthatareoppositetothemainstream.SomeEnglishproverbsalsoreflecttheimportanceofcollectivism.Forexample,(88)“makeyourselfnecessarytosomeone.”Chinesetraditionalvalueconcepthasbeengreatlyimpactedwiththeinputofindividualism.(89)“一個和尚挑水吃;兩個和尚抬水吃;三個和尚沒水吃”iscontrarytoChinesecollectivetendency.Inspiteoftheseexceptions,theirmainstreamsarenotchanged.

EnglishandChineseproverbshavemanysimilaritiesanddifferences.Withthecommunicationofworldculture,proverbswillbreaktheboundaryofstatesandnations,promotetheculturalconvergenceandachieveinterfusion.EnglishandChineseproverbsarepermeatingandinterfusingeachotherconstantly.

4.Permeationandinterfusion

Withtheprogressofscienceandtechnology,thedevelopmentofsocietyanddisseminationofinformation,thecommunicationandcooperationamongcountriesareexpanding.Thecontactamongstatesandnationsismoreandmorefrequent.Differentnationalculturesarepermeatingandinterfusing.Languageisthecarrierofculture.Culturalconvergenceisdirectlyreflectedintheintegrationoflanguage,atthesametimetheinterfusionandchangingoflanguagereflectandrecordtheevolutionofculturalconvergence.[16]Proverbisthecrystaloflanguage.Ithasnoexception.

ThecommunicationbetweenChineseandWesterncultureismoreandmorefrequent.Thesetwoculturesaffectandpermeatemutually.EnglishabsorbmanyChinesewords,andagreatnumberofEnglishwordsalsoenterintheChineseculture.Forexample:

(90)“以眼還眼,以牙還牙”isfrom“Aneyeforaneye,atoothforatooth.”

(91)“誰笑到最后,誰笑得最好”isfrom“Hewholaughslastlaughsbest.”

(92)“吃不到葡萄說葡萄酸”isfrom“Sourgrapes”andsoon.

(93)“Distantwatercannotquenchafirenearby”isfrom“遠(yuǎn)水解不了近火”

(94)“Don’tclimbatreetolookforfish.”isfrom“勿緣木求魚?!?/p>

(95)“Takeawayfuel,takeawayflame.”isfrom“揚(yáng)湯止沸,不如釜底抽薪。”

(96)“Thetruthbyincessantendeavors.”isfrom“愚者千慮,必有一得?!薄妒酚洝罚≧ecordsoftheHistorian)

(97)“Betterreturnhomeandmakeanetthanlongforfishbythewaterside.”isfrom“臨淵而捕魚,不如退而結(jié)網(wǎng)?!薄稘h書》(HistoryoftheHanDynasty)

FromaboveproverbswecanseethatmanyChineseproverbsbecomeEnglishproverbsandChinesepeoplealsoacceptalotofEnglishproverbs.EnglishandChineseproverbsarepermeatingandinterfusingeachotherconstantly.

5.Conclusion

Proverbsarethecreamofalanguage.Theyarecloselyrelatedtoanation’scultureandenjoygreatculturalvalues.Theyreflecttherelationbetweencultureandlanguage.Eachnationhasitsowngeography,history,religionandsocialattitude.Becauseoftheculturalgeneralitiesanddifferences,EnglishandChineseproverbshavetheirsimilaritiesanddifferences.Theyarepermeatingandinterfusingeachother.Soacomparativestudyofthemcanhelpustolearnalanguagewellandunderstandthetruemeaningofother’swordincross-culturecommunication.

References

[1]武占坤.中華諺謠研究[M].保定:河北大學(xué)出版社,2003.P6

[2]王勤.諺語歇后語概論[M].長沙:湖南教育出版社,1980.P8

[3]王振亞.語言與文化[M].北京:高等教育出版社,1999.P18-19

[4]成志偉.中華諺語大觀[M].北京:金盾出版社,2005.P1

[5]胡文仲主編.平洪,張國揚(yáng)著.英語習(xí)語與英美文化[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.P139

[6]TomMcArthur,RoshanMcArthur.OxfordConciseCompaniontotheEnglishLanguage[M].Shanghai:ShanghaiForeignLanguageEducationPress,2001.P550

[7]同[8].P374

[8]同[2].P54

[9]同[3].P19

[10]同[3].P192

[11]同[3].P198-199

[12]武世花.英漢諺語對比研究[J].鎮(zhèn)江高專學(xué)報(bào),2003.4.P50

[13]同[5].P107

篇(2)

二、漢語言文學(xué)教學(xué)現(xiàn)狀

作為一個具有悠久歷史而又跟隨時代步伐的專業(yè)來說,漢語言文學(xué)專業(yè)培養(yǎng)的人才應(yīng)該具有較強(qiáng)的審美能力,既能發(fā)揮自己的專業(yè)特長來服務(wù)社會,創(chuàng)造一定的社會價(jià)值,也能通過塑造自身的優(yōu)秀人格,不斷提升自己的審美品位來傳承和發(fā)揚(yáng)光大我們中華民族悠久的歷史文化。但是,理想是美好的,實(shí)際的漢語言文學(xué)教學(xué)過程中卻存在著不少問題。首先是漢語言文學(xué)的課程設(shè)置有一定的問題,其課時顯然不夠,授課形式也不夠先進(jìn),從而導(dǎo)致了漢語言文學(xué)課程在教學(xué)的過程中難以深度挖掘,并且由于其實(shí)踐課時間不充足而使得對于學(xué)生的專業(yè)技能培養(yǎng)不足;當(dāng)前很多學(xué)生的漢語言文學(xué)專業(yè)知識功底并不深厚,但是卻能順利畢業(yè),這充分說明了當(dāng)前的漢語言文學(xué)專業(yè)的課程考核制度和形式存在較為嚴(yán)重的缺陷和紕漏,教學(xué)過程過于重視結(jié)果,忽視過程,重視理論,忽視實(shí)踐;還有很多漢語言文學(xué)專業(yè)的學(xué)生雖然選擇了該專業(yè),但是,他們并不真正從內(nèi)心里喜愛這門課程,導(dǎo)致了他們?nèi)狈?qiáng)烈的課程認(rèn)同感,影響了學(xué)習(xí)興趣,也使得他們?nèi)狈鞒袀ゴ笪幕z產(chǎn)使命的光榮感,從而他們的專業(yè)文化素質(zhì)并不高。

三、漢語言文學(xué)教學(xué)中審美教育實(shí)施的具體措施

漢語言文學(xué)教學(xué)中必然會涉及到文學(xué)作品,而我們知道,閱讀文學(xué)作品本身就是一種美的享受,因?yàn)闈h語言文學(xué)教材中收錄的文學(xué)作品基本上都是中外的名家名作,可以說是他們思想人品等“最完美的濃縮”,對于培養(yǎng)學(xué)生藝術(shù)審美能力,提高他們的整體素質(zhì)具有非常重要的意義和作用。那么,我們到底該如何在漢語言文學(xué)教學(xué)中實(shí)施審美教育呢?具體來說,我們可以從以下幾個方面來嘗試和實(shí)踐:

1.漢語言文學(xué)教學(xué)中要充分挖掘出文學(xué)作品中展示的藝術(shù)境界,挖掘各種審美因素。我們要努力引導(dǎo)學(xué)生對課文所描繪的美進(jìn)行鑒賞的同時,還要引導(dǎo)他們注意其外部結(jié)構(gòu)的表現(xiàn)形式和內(nèi)部結(jié)構(gòu)的情感滲透,從而培養(yǎng)學(xué)生的審美感知能力,體會作品意境美。一般來說,文學(xué)作品本身具有審美功能,我們要充分利用文學(xué)作品的這種特質(zhì)來引導(dǎo)學(xué)生發(fā)現(xiàn)作品本身美的魅力,產(chǎn)生深切的情感體驗(yàn),進(jìn)而逐漸形成審美感受、審美意向與審美品位。

篇(3)

漢字是現(xiàn)代世界上各種記錄語言的文字中唯一繼承傳統(tǒng)而被保留下來的文字。它與音節(jié)文字、音素文字構(gòu)成當(dāng)今文字的三大類型。音節(jié)文字與音素文字是通過記音而達(dá)到記義的。漢字作為表意文字則是直接記義的。它在記音方面不甚明顯,也就是說,漢字在聯(lián)系語音方面的功能是較弱的。在漢語圈中,同一漢字在不同方言區(qū)可以讀不同音而在意義的理解上卻又是相同的。所以,漢字的功能特征在于它的表義性。它是建構(gòu)在音形義相互聯(lián)系的基礎(chǔ)上的。其最大特點(diǎn)是既以形表音,同時又以形表義;其間音與義是通過形體建立聯(lián)系的,即音與義之間是間接取得聯(lián)系的。我們可以把這種現(xiàn)象稱為漢字的三維結(jié)構(gòu)。有如下圖所示:

形體

語音……語義

(虛線表示間接性)

因此,對于漢字,就有了聽音尚難辨義,識音則能解義的特點(diǎn)。另外,如上文所述,漢字是以表義為中心的,所以它又具有開放性特征。一個形體,在漢語中,不僅僅允許它在不同時代、不同方言中取不同的讀音而獲得同一意義,甚至還可以為語音系統(tǒng)與漢語迥異的其他民族語言(如日本、朝鮮、越南)所借用。

由于漢字的表義是體現(xiàn)在形音義一體化上,因此,可以說每一個漢字基本上都是音義的結(jié)合體,這與語素是音義結(jié)合體這一特點(diǎn)是相吻合的。傳統(tǒng)的語文教學(xué)被稱做“讀書識字”,我以為這正說到了點(diǎn)子上。問題還不僅僅到此,關(guān)鍵是在于識字就能讀書上。這說明了一個很重要的語言現(xiàn)象,漢語語句構(gòu)造是依賴語義勾聯(lián)起來的。我們只要從掌握漢字的字形入手,了解了一個個漢字的音也就懂得一個個漢字的義,同時從這些串聯(lián)成句的字義中又可領(lǐng)會出句義、文義。古人云,讀書百遍,其義自見,也就在一個“悟”上?,F(xiàn)代語言學(xué)的任務(wù),就是要揭示在“悟”的背后的語言人文主義特點(diǎn),挖掘其中的規(guī)律。因此,研究漢字和語法的關(guān)系當(dāng)然也是這方面的重要課題之一。下述三個方面是我們在探索中獲得的幾點(diǎn)認(rèn)識。

其一,漢字的表義性適應(yīng)了漢語語法的彈性特征。我們知道,語言的組合序列有如一條長鏈,鏈鏈相扣,環(huán)環(huán)相接,其間每個語詞乃至每個漢字都是語言中的一個鏈子。在漢語中,這種鏈?zhǔn)叫蛄锌梢栽试S人們根據(jù)需要取去某些鏈子(語詞)而不影響達(dá)意,其銜接處可以完好如初。所以說,漢語語法的彈性特征恰恰表現(xiàn)在意合性上。意達(dá)而詞之多寡可隨意增刪。神經(jīng)病理語言學(xué)實(shí)驗(yàn)表明,人們記憶句子和理解句子,并不記憶句子的形式。人的大腦神經(jīng)系統(tǒng)加工處理的不是語音,而是語言所運(yùn)載的信息,即語義。漢字的缺點(diǎn)是與語音聯(lián)系不緊,但它在對于字義的理解上顯然優(yōu)于拼音文字。因?yàn)闈h字的規(guī)律就是文字形式與概念間的聯(lián)系比較緊密。拼音文字的字形是以代表音素或音節(jié)的字母連綴而成的,人們在掌握字母和拼法之后,一般可讀出字(詞)音來,如果其意義正好是在口語中已熟悉了的,他也可以同時明白詞義。但在一些國家的閱讀教學(xué)中,也常常出現(xiàn)會拼、會讀而不知句子含義的“語義性失讀癥”。然而,漢字的字形和字音都服從于語義,表現(xiàn)出語義,因此,學(xué)習(xí)漢語的人很少出現(xiàn)能讀音而不理解意義的現(xiàn)象。這就是說漢字具有知音解義的特點(diǎn)。這種特點(diǎn)有力地支持了漢語語法的彈性特征。漢語語法表達(dá)中的重意義支點(diǎn),輕形式配件,在很大程度上依賴于漢字的這種表義性征。句子中的語詞彈性現(xiàn)象主要地體現(xiàn)在漢字上。漢字的塊狀和可拼合性為漢語語法的“隨表達(dá)意圖穿插開合,隨修辭語境增省顯隱”〔2〕和以意義支點(diǎn)為中心的表達(dá)意識提供了豐厚條件。

其二,漢字的單音節(jié)語素性質(zhì)適應(yīng)了句法中的韻律需求。漢語作為一種帶有濃厚文化背景的民族語文,其注重韻律的特點(diǎn)是這樣的明顯,它不但講究句子的抑揚(yáng)頓挫鋪排,而且還講究句子音節(jié)的多寡對應(yīng)。一般觀點(diǎn)認(rèn)為,句子是由詞組合而成的。漢語的詞,在古代以單音節(jié)為主,字即是詞。在現(xiàn)代,漢語詞匯已向雙音化發(fā)展,古漢語的詞延傳到現(xiàn)代大多降級為語素,因此,字又相當(dāng)于語素。雖然如此,但傳統(tǒng)的文化征性并沒有因此消失。漢語語素具有靈活性,它可以根據(jù)需要而隨時升格(還原)為詞。據(jù)統(tǒng)計(jì),漢字中仍能獨(dú)立成詞的約有2000字,在現(xiàn)代漢語日常生活的語料中,這些作為詞而獨(dú)立運(yùn)用的字,其出現(xiàn)率為61%。至于那些不成詞的實(shí)語素,在一定的語境中也可以成詞。例如,在“夾道迎接”、“雙喜臨門”、“擁被而臥”中的“道”、“臨”、“擁”這些字都是詞,它們體現(xiàn)的正是字所代表的意義。另外,由于漢字的表義性,使得現(xiàn)代漢語雙音節(jié)詞在表達(dá)中既可選擇單字(單音節(jié))形式也可選擇復(fù)字(雙音節(jié))形式,從而有效地調(diào)節(jié)了語言的節(jié)奏,使句子的結(jié)構(gòu)勻稱,音節(jié)配合和諧。如“學(xué)?!笨烧f“?!?,“月亮”可說成“月”,“時候”可說作“時”,“開始”可說為“始”,“工廠”可簡作“廠”等等。有時根據(jù)表達(dá)需要,多音節(jié)詞還可以隨意拆合,依賴漢字表義特性加以運(yùn)用,使字(語素)升格為詞。如“青春痘”一詞可以拆成兩個詞,“我們要青春,不要痘”(廣告語)就是一例。漢語的對偶句對音節(jié)的選擇更是顯示了漢民族語言文化的傳統(tǒng)——漢字對組詞成句的特有作用。這方面行家已有諸多論述,不在這里贅述了。

其三,漢字的塊狀整體認(rèn)知適應(yīng)了漢語語法的整體認(rèn)知特征。漢人的思維觀在于注重整體性。人體生理學(xué)的研究表明,中國人的思維偏重于大腦右半球。而右腦主管的能力正是具體性的能力,綜合性的能力,類推性的能力,空間性的能力,直覺性的能力和整體性的能力?!?〕這些特點(diǎn)在漢語言文化中表現(xiàn)很突出。例如,漢人傳統(tǒng)的舞臺藝術(shù)表演,一舉手一投足,都能令人由個體、局部想到整體、全貌。漢人對漢字的理解也是抓住整體輪廓。漢字是一種高形差度的文字,印刷模糊,殘缺筆畫部件,甚至遮去一半字體,仍能認(rèn)讀。這對于拼音文字來說,是難以想象的。由此,我們聯(lián)想到近年來有人提出的漢字上的“識繁寫簡”問題。這個提法適合不適合當(dāng)前的實(shí)際需要,我們不妄加評論。但有一點(diǎn),“識繁寫簡”是符合漢民族整體認(rèn)知的文化心理的。在這方面,有許多人有過親身體驗(yàn)。那些五六十年代出生的中青年,在識字上就有這么一個特點(diǎn),用繁體字印刷的古典作品,他們閱讀下來幾乎沒有問題,但如果請他們寫幾個字,可就為難了。這里面說明了這么一種現(xiàn)象——他們能讀能認(rèn)繁體字,但無法書寫出來。他們在認(rèn)字時是運(yùn)用整體認(rèn)知原則的。這種整體認(rèn)知在漢語語法中也有許多表現(xiàn)。從現(xiàn)行語法觀看,有些句子是屬于成分殘缺的,但人們在閱讀理解時并不困難。例如,“自行車下坡請減速!”“一個孩子好!”這些句子用現(xiàn)行語法理論都很難給予合適的分析。但在交際中卻是達(dá)意的好句子。因?yàn)槿藗兪菑恼w上去把握句子的,而不是像印歐語一樣從形式入手去理解內(nèi)容的。更有趣的是下面這兩句話詞序不同,意思竟然相同,交際者從來不引起誤解:

在家里我對兒媳像閨女一樣,

│兒媳對我也像親媽一樣。

│在家里我對兒媳像親媽一樣,

兒媳對我也像閨女一樣。

讓外國人理解,就不明白“閨女”換“親媽”,意思怎么還會相同呢?其實(shí)這兒正好充分體現(xiàn)了漢人所具有的抓意義支點(diǎn)——“我對兒媳”、“兒媳對我”,從而進(jìn)行整體領(lǐng)悟的能力。從上述分析可見,漢人在認(rèn)識漢字和漢語語法上具有一種通約性。這也是漢字之所以從創(chuàng)始以來幾千年而不廢的原因之一。從中亦可看出漢語語法之不重形式而重意合的民族文化傳統(tǒng)。

由此,我們還可以推論,假如有朝一日漢字的方塊形體改為世界共同的拼音文字,漢語語法不能不隨之發(fā)生變化,走上形態(tài)特征的道路。因?yàn)闈h字的見形識義、識音解義、以意義為重心的特點(diǎn)和漢語語法具有十分深刻的共通性,漢字為漢語語法特點(diǎn)的存在提供了諸多方便。

從目前來看,漢字與語言的關(guān)系在字音、字義方面已經(jīng)有許多成果,但在漢字和漢語語法的關(guān)系上尚屬未開墾的處女地。我們希望這個領(lǐng)域今后越來越引人注視,會有更多的同仁參與探索、挖掘其間規(guī)律,從而促進(jìn)漢語言文字的理論研究深入發(fā)展。那么,本文的寫作目的也就達(dá)到了。

注:

篇(4)

一、漢語言文學(xué)的追求 

漢語言文學(xué)的追求,其實(shí)就是文學(xué)的追求,文學(xué)是沒有界限的,雖然有形式的差別,但是主題和本質(zhì)上還是一致的。文學(xué)所追求的,我們中國的文學(xué)自然也會去追求。漢語言文學(xué)比其它文學(xué)類別發(fā)展的早,發(fā)展的也更全面以及漫長。在漫長的中華文明之中,漢語言文學(xué)形成了其特有的形式以及風(fēng)格特征,但是和世界文學(xué)一樣,其所追求,無外乎三者:真、善、美。 

1、追求真。文學(xué)在本質(zhì)上追求的就是真,本真的反應(yīng)社會,反應(yīng)人的內(nèi)心世界。文學(xué)是人內(nèi)心訴求的外在表現(xiàn),是人內(nèi)心最純真的強(qiáng)烈追求。不管文學(xué)還是客觀的人,對真都孜孜訴求。不管是文學(xué)作品的主題,還是正面的主人公,所表現(xiàn)出來的都是一種本真。文學(xué)所追求的真,可以分為兩個方面進(jìn)行理解: 

(1)客觀的真??陀^的真,是指作家在創(chuàng)作文學(xué)作品的時候,多以客觀生活為基礎(chǔ),來寫作自己的文學(xué)作品??陀^的真不僅對客觀環(huán)境進(jìn)行如實(shí)的描寫,也對客觀人物的境遇進(jìn)行如實(shí)描寫??陀^的真,既是文學(xué)作品環(huán)境的真。 

(2)內(nèi)在的真。這多指在敘述人物的心理時,進(jìn)行真實(shí)的描寫。文學(xué)作品中,人物的心理是多種多樣的,但是作家都務(wù)求真實(shí)而寫作,不管這心理是對是錯,是否符合邏輯,都求真實(shí)的表達(dá)出來。內(nèi)在的真,就是文學(xué)作品人物內(nèi)心的真。 

文學(xué)追求真實(shí),而不掩蓋任何黑暗或陰面,不管所追求的真是否符合客觀的邏輯,只求符合文學(xué)作品內(nèi)部的邏輯以及內(nèi)在屬性。 

2、追求善。善惡有分,是人在后天養(yǎng)成的品質(zhì),而文學(xué)則直觀的把它表現(xiàn)出來。不管是哪部文學(xué)作品,其描寫的都有善,對善的歌頌,對善的渴求,對善的淋漓盡致的描繪。有的時候是用惡來襯托善,例如:《巴黎圣母院》中,用副教主的惡來襯托敲鐘人的善。不過不是所有時候都有善惡同存的,有的時候文學(xué)作品中只有一個主題,那就是善,用善來言善。例如:沈從文的《邊城》沒有惡人,全是善者,雖然最后結(jié)局不好,但卻把善發(fā)揮到至極。雖然有全描寫善的文學(xué)作品,但是不會存在全描寫惡的文學(xué)作品,惡不能獨(dú)立成材,只有善可以。 

3、追求美。文學(xué)不僅在形式上追求美,也在本質(zhì)上追求美。對于文學(xué)的形式,不管是整飭的還是散落的,其都追求形式的美,沒事多種多樣的,也是多層面的。詩歌形式之美是整飭押韻,散文形式之美是散亂無序之美。不過先這兩種形式的美已經(jīng)漸漸結(jié)合在一起。在本質(zhì)上追求美,就是在主題上追求美,文學(xué)主題不管是悲傷的還是喜悅的,其主題都是美的。既是正面的主人公最后沒能完成目標(biāo)而死亡,例如哈姆雷特,但是其主題也是美的:悲壯之美。追求美,是文學(xué)最外在的表現(xiàn),美既是文學(xué),文學(xué)既是美。 

二、漢語言文學(xué)追求與人的涵養(yǎng)提高 

涵養(yǎng)是人的內(nèi)在氣質(zhì),也是外在行為表現(xiàn),涵養(yǎng)有高低之分,也有好壞之分。不同的人,有不同的氣質(zhì),也就有不同的涵養(yǎng)。有的人見義勇為,有的袖手旁觀,有的好逸惡勞,有的勤勞肯干,這就說明了涵養(yǎng)的有不同性質(zhì),有不同的表現(xiàn)。各式各樣的修養(yǎng),在總的要求上,卻有一個質(zhì)的規(guī)約,那就是向真、善、美方向發(fā)展。這正好和文學(xué)的追求一樣,文學(xué)的追求,客觀上來說,也就本質(zhì)上人的涵養(yǎng)的追求。 

1、追求漢語言文學(xué)能夠指導(dǎo)人的涵養(yǎng)。涵養(yǎng)是后天的修為,其需要對一定的物質(zhì)形態(tài)進(jìn)行模仿,而文學(xué)則能很好的指導(dǎo)人的“模仿”。涵養(yǎng)的模仿,可以是現(xiàn)實(shí)的行為方式,也可以是虛擬的行為方式。對于現(xiàn)實(shí)的行為方式,其總是存在著一定的瑕疵,世上沒有圣人,圣人這個名詞只是給圣人取的客觀名字而已,其實(shí)也是意識形態(tài)的一種表現(xiàn)。在此基礎(chǔ)上,人模仿的行為方式,總是或多或少的存在著偏差。漢語言文學(xué)是世界文學(xué)的代表,是中國長達(dá)5000年的人類文明的結(jié)晶,也是中國人涵養(yǎng)形態(tài)的客觀沉淀,對國人的涵養(yǎng)起著很大的作用。我們必須正視漢語言文學(xué)對人涵養(yǎng)的作用,尤其在現(xiàn)在異化越來越嚴(yán)重的社會,規(guī)范自己的涵養(yǎng),美化自己的涵養(yǎng),使文學(xué)和涵養(yǎng)有機(jī)的聯(lián)系起來。 

2、追求漢語言文學(xué)能夠修正人的涵養(yǎng)。人的涵養(yǎng)是各有特色的,有好的一方面,也有壞的一方面。文學(xué)對于好的一面,可以使其更加堅(jiān)固的存在,對于壞的一面,則能細(xì)致的修正。文學(xué),因其內(nèi)在規(guī)律的性的存在,對人發(fā)之以感染力,讓人陷入情知理的思考,以反思自己的行為。人對情知理的思考,是一個久遠(yuǎn)的課題,其歷史源遠(yuǎn)流長。而文學(xué)正好對這個課題進(jìn)行了很好的解釋和規(guī)定,在高的層次上,對人的情知理進(jìn)行合理合情的概說,在這個基礎(chǔ)上對人的涵養(yǎng)不好的一方面,起到了很好的修正作用。 

3、追求漢語言文學(xué)能夠提高人的涵養(yǎng)。文學(xué),是至真至善至美的天地,只要進(jìn)入到文學(xué)的世界,你就會被其所有美好的東西所包裹。對于人的涵養(yǎng),文學(xué)則能提高人的涵養(yǎng)。涵養(yǎng),首先就是“涵”,有什么樣的“涵”,就有什么樣的“養(yǎng)”。人的后天模仿性很強(qiáng),不管是對好的事物還是壞的事物,人區(qū)分好壞的能力也不是天生就有的,是在后天的道德基礎(chǔ)上形成的。也就是說,涵養(yǎng)的好壞,與其涵養(yǎng)的環(huán)境有很大的關(guān)系。所謂“橘生淮南則為橘,橘生淮北則為枳”,就是這個道理。 

 

參考文獻(xiàn): 

篇(5)

2提升漢語言文學(xué)應(yīng)用性的策略

2.1提高學(xué)生專業(yè)知識水平

若想將理論知識運(yùn)用到實(shí)踐當(dāng)中,首先要掌握扎實(shí)的專業(yè)知識,提升漢語言文學(xué)專業(yè)水平。在理論知識的學(xué)習(xí)過程中,要注重傳統(tǒng)中文基礎(chǔ)(包括文藝?yán)碚摗⒅型馕膶W(xué)史、古代和現(xiàn)代漢語三大課程體系)與現(xiàn)代實(shí)用中文基礎(chǔ)(包括應(yīng)用文體寫作、新聞學(xué)基礎(chǔ)等)的統(tǒng)一,將二者進(jìn)行有機(jī)結(jié)合充分發(fā)揮本專業(yè)教育的應(yīng)用性;其次,在提升學(xué)生專業(yè)知識水平的過程中,要注重學(xué)生能力結(jié)構(gòu)的構(gòu)建與完善。從本專業(yè)的獨(dú)特性出發(fā),筆者認(rèn)為本專業(yè)學(xué)生能力結(jié)構(gòu)主要由四部分構(gòu)成,一是培養(yǎng)學(xué)生一般學(xué)習(xí)能力,主要包含學(xué)習(xí)的記憶力、觀察力、探究思考力等內(nèi)容;二是培養(yǎng)學(xué)生具備較強(qiáng)的專業(yè)性,具體包括專業(yè)技能與職業(yè)技能兩方面;三是培養(yǎng)學(xué)生普通話的聽說能力,從發(fā)音、變調(diào)、輕聲、兒化等方面掌握普通話與方言的發(fā)展規(guī)律,從而保障自己能夠改變某些方言習(xí)慣,自由熟練的運(yùn)用普通話與周圍人進(jìn)行交流;四是培養(yǎng)學(xué)生應(yīng)用文寫作能力,包括座談會紀(jì)要、自薦書、調(diào)查報(bào)告等,并保證文字滿足主題鮮明、條理清晰、格式標(biāo)準(zhǔn)、語句通順等要求。2.2根據(jù)社會發(fā)展需要優(yōu)化課程結(jié)構(gòu)漢語言文學(xué)是一門具有較強(qiáng)人文特征的學(xué)科,因此根據(jù)社會發(fā)展的實(shí)際需要,對多門課程進(jìn)行優(yōu)化,對于提升該專業(yè)的應(yīng)用性是非常重要的。在具體的課程優(yōu)化過程中應(yīng)當(dāng)在社會發(fā)展需要的基礎(chǔ)上,結(jié)合學(xué)科發(fā)展現(xiàn)狀,合理設(shè)置課程內(nèi)容,并不斷完善必修課與選修課的開設(shè)與課時調(diào)整,從而最終達(dá)到優(yōu)化學(xué)生知識結(jié)構(gòu),提升其運(yùn)用語言的實(shí)踐能力,最終提升該專業(yè)的實(shí)際應(yīng)用性。

2.3加強(qiáng)學(xué)生創(chuàng)新能力培養(yǎng)

社會的發(fā)展與進(jìn)步客觀上要求漢語言文學(xué)教育擺脫傳統(tǒng)的、陳舊的教育思想與教學(xué)模式,結(jié)合當(dāng)今高速發(fā)展的信息技術(shù),實(shí)現(xiàn)現(xiàn)代化教學(xué),培養(yǎng)學(xué)生的發(fā)散思維與創(chuàng)新能力。該專業(yè)的創(chuàng)新要求教師在改變傳統(tǒng)教學(xué)模式的基礎(chǔ)上,使學(xué)生擺脫專業(yè)束縛,深度挖掘自身對某方面專業(yè)的理解與認(rèn)識,比如新聞、文秘等專業(yè)作為本專業(yè)的分支,通過教師的引導(dǎo),若發(fā)現(xiàn)學(xué)生對這些有興趣就可以花更多的時間在這方面的學(xué)習(xí)上。因此,也可以說教師教學(xué)方法的創(chuàng)新也是學(xué)生進(jìn)行創(chuàng)新的先決條件,正如同“授之以魚,不如授之以漁”的道理,幫助學(xué)生樹立創(chuàng)新思維,在未來的實(shí)際應(yīng)用中做到舉一反三。

2.4注重實(shí)踐性教學(xué)

在傳統(tǒng)的漢語言文學(xué)教學(xué)中,教師一般都是面對一張黑板、一本教科書與一盒粉筆與學(xué)生進(jìn)行交流,幫助學(xué)生進(jìn)行讀、寫、練,這種方式過于機(jī)械化,僅僅是簡單的將課本知識傳授給學(xué)生,忽略了對學(xué)生技能的培養(yǎng),最終難免會導(dǎo)致學(xué)生無法適應(yīng)社會需求,難以在社會上立足。因此,漢語言文學(xué)教學(xué)不應(yīng)該僅僅停留在理論層面,應(yīng)注重理論與實(shí)踐能力的結(jié)合進(jìn)行明確定位,制定科學(xué)、合理的人才培養(yǎng)策略,不斷提升該專業(yè)的應(yīng)用性。簡單來講,應(yīng)用性教學(xué)就是理論與實(shí)踐的結(jié)合,將課本上的專業(yè)知識與具體的實(shí)踐相結(jié)合,獲得學(xué)生文化知識與實(shí)踐能力的雙重提升的碩果。具體來講,大力加強(qiáng)實(shí)踐性教學(xué)環(huán)節(jié)主要要做到兩點(diǎn):一是課內(nèi)外的結(jié)合,學(xué)生的學(xué)習(xí)不能僅僅局限于校園內(nèi)部,應(yīng)當(dāng)拓展的新校園外,積極參加各種社會實(shí)踐活動,學(xué)校也應(yīng)組織各種形式的、適合本專業(yè)學(xué)生就業(yè)的實(shí)踐活動,深入挖掘?qū)W生自身潛力,并以此為基礎(chǔ),為學(xué)生走向職場奠定基礎(chǔ),實(shí)現(xiàn)漢語言文學(xué)教育的實(shí)際應(yīng)用性;二是培育實(shí)習(xí)合作企業(yè),應(yīng)用性人才培養(yǎng)主要體現(xiàn)為工作能力,讓學(xué)生能夠提前感受未來的工作環(huán)境,有利于學(xué)生盡快找到未來職業(yè)方向,適應(yīng)職業(yè)生活,讓學(xué)生通過具體的實(shí)踐做到學(xué)以致用。

篇(6)

一漢語短語結(jié)構(gòu)類型的分析

1.1自《馬氏文通》問世以來,有關(guān)漢語語法的論著對短語的分類基本上是按外部功能和內(nèi)部結(jié)構(gòu)這兩個標(biāo)準(zhǔn)來進(jìn)行的,其中以內(nèi)部結(jié)構(gòu)為標(biāo)準(zhǔn)的分類占有更重要的地位。其實(shí),漢語短語分類中的“功能說”和“結(jié)構(gòu)說”都在一定程度上受到葉斯丕森和布龍菲爾德理論的影響。在結(jié)構(gòu)分類方面,布氏的句法結(jié)構(gòu)觀念似乎特別適合于漢語,因?yàn)闈h語詞的構(gòu)成方式、短語的構(gòu)成方式和句子的構(gòu)成方式是那樣相似,以至布氏的句法結(jié)構(gòu)類型的分析可以直接應(yīng)用于漢語每一層面上的語法單位的結(jié)構(gòu)分析。短語在漢語語法單位中處于一種樞紐地位,因此,短語的結(jié)構(gòu)類型可以上通句子下至詞。這是漢語語法單位進(jìn)行結(jié)構(gòu)分析的一條捷徑,發(fā)展到頂峰就是“詞組本位說”。如范曉先生在《說句子成分》、《關(guān)于結(jié)構(gòu)和短語》①等文中多次提出:漢語的句子結(jié)構(gòu)和短語結(jié)構(gòu)的構(gòu)造原則基本上是一致的,除獨(dú)詞句外,句子只不過是獨(dú)立的短語而已。根據(jù)這種觀點(diǎn),應(yīng)當(dāng)是有多少種結(jié)構(gòu)的短語,相應(yīng)地便會有多少種結(jié)構(gòu)的句子。

將文章添加到百度搜藏

1.2“詞組本位說”把句法結(jié)構(gòu)類型和短語類型完全對應(yīng)起來,即以分析短語的結(jié)構(gòu)類型為基礎(chǔ),擴(kuò)展到句子結(jié)構(gòu)。作為一種分析方法,它有可取之處;從實(shí)際的作業(yè)上看,它也具有相當(dāng)?shù)某尚?。它操作起來十分簡便,似乎可以一以貫之地分析漢語的一切“結(jié)構(gòu)”,然而從另一個角度看,恰恰是這種簡便掩蓋了漢語短語類型分析的句法分析中的一些實(shí)質(zhì)性問題,如(一)是不是每個短語都可以在結(jié)構(gòu)類型中找出它的歸屬?有的虛詞和實(shí)詞組合,其內(nèi)部結(jié)構(gòu)關(guān)系如何看待?(二)結(jié)構(gòu)類型相同的短語,為什么其語法功能和轉(zhuǎn)換關(guān)系不同?比如“人才交流”和“學(xué)者討論”在結(jié)構(gòu)分類中都是主謂關(guān)系,但前者能作“進(jìn)行”類動詞的賓語,后者不能;前者能在受定語限定之后作主語或賓語,后者不能。(三)許多結(jié)構(gòu)類型不同的短語卻有同樣的語法功能,這是為什么?短語同詞一樣是靜態(tài)的、備用的語法單位,對它內(nèi)部進(jìn)行分析以及據(jù)此而進(jìn)行的分類,其標(biāo)準(zhǔn)與動態(tài)的、使用的語法單位—一句子的分析不應(yīng)該是一樣的,事實(shí)上,構(gòu)成短語的成分和構(gòu)成句子的成分也并不具有完全的同一性。呂叔湘先生認(rèn)為“從語素到句子”有一個“中間站”,即短語。②這里我們借用下“中間站”這個說法。我們認(rèn)為,如果說漢語語法單位由靜態(tài)轉(zhuǎn)化為動態(tài)有一個中間站的話,那末這個中間站不是短語,而是句子成分。語和短語都需要這個中間站的過渡,才能由靜態(tài)的備用單位轉(zhuǎn)化為動態(tài)的使用單位。③“詞組本位說”所做的單純的結(jié)構(gòu)分析究其根源是混淆了兩種不同性質(zhì)的單位,因而沒能解決上述問題,也就不能使短語研究向更深的方向發(fā)展。正因如此,目前有些學(xué)者對“詞組本位說”提出質(zhì)疑,試圖把短語的結(jié)構(gòu)和句子的結(jié)構(gòu)區(qū)別開來,進(jìn)而建立詞法、短語法(有的學(xué)者叫“下句法結(jié)構(gòu)”)、句法三足鼎立的語法分析體系,④這一步邁得很勇敢,也頗有見地。如果把短語法單列出來,那末短語分類就和句法結(jié)構(gòu)分類有了質(zhì)的區(qū)別。但他們的分類如仍按短語內(nèi)部的結(jié)構(gòu)關(guān)系來確定,上面提出的問題就仍無法解決。

二短語分類的原則

2.1為了解決上述問題,我們試圖從一個新的角度來給短語分類。有一個原則問題必須加以強(qiáng)調(diào),那就是同劃分任何語法單位類別一樣,給短語分類也應(yīng)該遵守一個不可忽視的原則:劃分出來的類別能夠有效地服務(wù)于分析。反過來說,就是:不管用什么標(biāo)準(zhǔn)來劃分,只要劃分出來的類別可以用來有效地說明語法規(guī)律,這個分類就應(yīng)該是有效的語法分類?;谏鲜鲈瓌t,就我們已經(jīng)掌握的語言材料進(jìn)行試驗(yàn)的結(jié)果來看,依據(jù)短語內(nèi)部的語義關(guān)系進(jìn)行的分類能夠較好地服務(wù)于語法分析的目的,能夠較好地解決至今尚未很好解決的一些句法分析問題,如句法分析中的主賓類問題。用這個新的分類能夠較好地說明短語作為與詞一樣的靜態(tài)單位,其內(nèi)部語義關(guān)系的不同對它的句法功能以及對包括它在內(nèi)的更大一級的句法結(jié)構(gòu)有什么影響,而這些問題是依據(jù)結(jié)構(gòu)關(guān)系分類所無法說明的。事實(shí)上,類似這種分類的觀點(diǎn)已經(jīng)有人在實(shí)際的語法分析中運(yùn)用過,只不過是非自覺的罷了。比如許多學(xué)者分過“受事主語句”的特點(diǎn),從這些分析中可以看出:在他們的意識中肯定是把“施事—一動作”格式和“受事—一動作”格式加以對比,而這兩種格式正是從分析語義關(guān)系的角度確定的。我們不過是試圖把這種零散的、不自覺地運(yùn)用語義關(guān)系進(jìn)行語法分析的做法當(dāng)作一種理論依據(jù)加以系統(tǒng)化而已。

2.2我們給短語分類的標(biāo)準(zhǔn)是詞與詞之間的語義關(guān)系。當(dāng)然,語義是一個相當(dāng)寬泛的概念,因此這里就需要給語義標(biāo)準(zhǔn)界定一個范圍。如前所述,從分類的目的和結(jié)果來看,以語義關(guān)系為標(biāo)準(zhǔn)的分類也應(yīng)該是語法分類,因?yàn)樗罱K是為解釋語法現(xiàn)象或語法規(guī)律服務(wù)的。這種詞與詞之間的語義關(guān)系不是指個別的詞與詞之間的具體關(guān)系,而是指某類性質(zhì)的詞與另一類性質(zhì)的詞之間的概括關(guān)系。

任何一種語法分析方法都至少要完成兩個任務(wù):一是切分層次;二是揭示被切分出來的直接成分(immediateconstituent)之間的關(guān)系。切分層次是對結(jié)構(gòu)的處理(實(shí)際上也與語義有關(guān)),而說明直接成分之間的關(guān)系卻與語義直接相聯(lián)系,要想完全脫離開語義關(guān)系是不可能的。由于這種事實(shí),再加上沒有分清作為靜態(tài)的備用單位的短語和作為動態(tài)的使用單位的句子是兩種不同性質(zhì)的語法單位,目前許多語法論著中對短語結(jié)構(gòu)關(guān)系類型的說明實(shí)際上是把短語內(nèi)部的語義關(guān)系(如并列關(guān)系、補(bǔ)充關(guān)系)和句子成分之間的結(jié)構(gòu)關(guān)系(如主謂關(guān)系)以及句法成分的語法地位(如偏正關(guān)系)糾結(jié)在一起了。

2.3有的語法學(xué)者早在十年前就提出了短語和句子是兩種不同性質(zhì)的語法單位,短語同詞一樣是靜態(tài)語法單位,“其內(nèi)部的詞與詞之間就只有單純的語義關(guān)系,而不存在其他關(guān)系”。并據(jù)此提出了十類語義關(guān)系,

見下:

Ⅰ并列:機(jī)關(guān)學(xué)校閱讀欣賞

Ⅱ限定:秀麗景色大膽設(shè)想

Ⅲ補(bǔ)充:解釋清楚熱得淌汗

Ⅳ施動:風(fēng)吹人住

動施:吹風(fēng)住人

Ⅴ動受:展覽書畫維修房屋

受動:書畫展覽房屋維修

Ⅵ評議:應(yīng)該參加能夠勝任

Ⅶ同Ⅶ判斷:是高山叫海洋

Ⅷ同一:首都北京班長小李

Ⅸ描寫:衣著樸素成就輝煌Ⅹ雙受:問他問題給我知識[⑤]

就我們目前收集到的資料看,這種分類大概是第一次以語義關(guān)系為標(biāo)準(zhǔn)的短分類,比較全面地體現(xiàn)了短語與句子的本質(zhì)不同。我們將在這種分類的基礎(chǔ)上探求一下語義關(guān)系的不同是如何影響短語本身的句法功能,如何影響包括短語在內(nèi)的更大一級句法結(jié)構(gòu)的。需要說明的是“歧義結(jié)構(gòu)”,因?yàn)閺恼Z義關(guān)系的角度無法確定“咬死了獵人的狗”是限定關(guān)系還是動受關(guān)系?!捌缌x結(jié)構(gòu)”是短語脫離語境而產(chǎn)生的現(xiàn)象,在具體語境中,短語的內(nèi)部關(guān)系只有一種,因此“歧義結(jié)構(gòu)”對我們以語義關(guān)系為標(biāo)準(zhǔn)的分類沒有影響。

三、驗(yàn)證語義標(biāo)準(zhǔn)短語分類實(shí)用性的方法

1如前所述,我們所做的語義標(biāo)準(zhǔn)分類是為了揭示短語內(nèi)部語義關(guān)系的不同對句法結(jié)構(gòu)和句法分析產(chǎn)生的影響。就我們觀察的結(jié)果來看,它至少在以下三個方面產(chǎn)生的影響是不可忽視的:一是充當(dāng)句子成分時的搭配能力;二是句子結(jié)構(gòu)的變換關(guān)系;三是如果短語由語言單位轉(zhuǎn)為言語單位,即成為句子時,這些句子所具有的特點(diǎn)。語義標(biāo)準(zhǔn)短語分類的實(shí)用性即在于此。這里需要說明一點(diǎn),在下面具體驗(yàn)證的時候,并不一定在三個方面同時進(jìn)行驗(yàn)證,因?yàn)樵诖蠖鄶?shù)情況下它們并不能在三個方面同時產(chǎn)生影響。這里只就其中的一個或兩個方面進(jìn)行驗(yàn)證。驗(yàn)證的方法是比較,比如用語義標(biāo)準(zhǔn)劃分出來的兩種不同類別,用結(jié)構(gòu)標(biāo)準(zhǔn)來劃分卻是相同的,屬于這種情況的如施動短語不同于受動短語,但兩者的結(jié)構(gòu)關(guān)系;卻是相同的類別,用結(jié)構(gòu)標(biāo)準(zhǔn)來劃分卻是不同的,與此相反,用語義標(biāo)準(zhǔn)劃分出來的兩種相同屬于這種情況的如施動短語廣義上相同于施動短語(主席團(tuán)坐著/坐著主席團(tuán)),但就結(jié)構(gòu)關(guān)系看卻是主謂短語和動賓短語。

2由于篇幅所限,本文只選擇比較重要而且具有典型意義的施動動語和受動短語來比較。倘若把這兩種短語區(qū)分開來能夠更好地分析和說明一些語法現(xiàn)象和規(guī)律,那就證明語義標(biāo)準(zhǔn)分類是有實(shí)用價(jià)值的,因?yàn)?,如果用結(jié)構(gòu)關(guān)系標(biāo)準(zhǔn)來分,它們就沒有什么區(qū)別,都是主謂短語。我們希望這種比較能起到“管中窺豹,可見一斑”的作用。比較兩種事物必須以一個在外的條件為參照點(diǎn),被比較的事物在這個參照點(diǎn)上呈現(xiàn)出相同或相異之處,這樣的比較才有意義。對施動短語和受動短語進(jìn)行比較,也需要參照點(diǎn)。我們找到兩個參照點(diǎn):一是兩類短語由靜態(tài)的語言單位轉(zhuǎn)為動態(tài)的言語單位時的自足條件,二是兩類短語充當(dāng)句子成分時的搭配能力。下面我們分節(jié)討論。

四兩類短語由語言單位轉(zhuǎn)為言語單位時的自足條件

施動短語和受動短語在結(jié)構(gòu)類型中都是主謂短語,按照一般語法著作的說法,一個主謂短語具備了一定的語調(diào)或加上一定的虛詞就可以由語言單位轉(zhuǎn)為言語單位—一句子。但是,是不是必定轉(zhuǎn)成一個自足的句子呢?

回答是否定的。一個有趣的事實(shí)是:許多語法著述都講到受事主語句的特點(diǎn)(或限制),而不提或很少提到施事主語句,因此給人的印象是施動短語似乎更容易直接轉(zhuǎn)為自足的句子。其實(shí)不然,施動短語和受動短語轉(zhuǎn)為言語單位進(jìn)有各自的自足條件,而各自的自足條件又呈現(xiàn)出明顯的對立,這種對立又主要表現(xiàn)在謂語動詞方面。

1丁聲樹先生在談到受事主語句的特點(diǎn)時說:“……從謂語方面看,謂語往往不是一個單獨(dú)的動詞,動詞的前后多半有別的成分”。[⑥]這個概括當(dāng)然是正確的,這里需要說明的是:受動短語轉(zhuǎn)成的言語單位就是受事主語句,因此,我們談受事主語句謂語方面的限制,實(shí)際上就是分析受動短語轉(zhuǎn)為受事主語句(言語單位)時表現(xiàn)在謂語動詞方面的自足條件。施事主語句對謂語是否由一個單獨(dú)的動詞充當(dāng)?shù)倪@一要求不是強(qiáng)制性的,如一些不及物動詞作謂語,前后可以沒有別的成分,如:(1)明天下午的會李校長發(fā)言。(2)我休息,他勞動。以上兩例的謂語都是由一個單獨(dú)的動詞充當(dāng)?shù)?,而且這幾個動詞本身又不能帶賓語,這和動詞本身是不及物動詞有關(guān)。

但是,漢語中的動詞絕大多數(shù)是及物動詞,多數(shù)施事主語句的謂語動詞也是由及物動詞充當(dāng)?shù)?。另一方面,受事主語句的謂語動詞則必須由及物動詞充當(dāng)。恰恰是在這一點(diǎn)上,施動短語和受動短語轉(zhuǎn)為句子的自足條件完全不同。由施動(及物)短語轉(zhuǎn)化而來的施事主語句,及物動詞必須帶著它的受事,否則盡管從結(jié)構(gòu)上看主語和謂語俱備,但它是不自足的,比較下面兩個例子:(3)醫(yī)生們治好了他的病。

(4)*醫(yī)生們治好了。例(4)是不成立的。而由受動短語轉(zhuǎn)化而來的受事主語句,因主語是它后面的及物動詞的受事,因此,動詞一般不帶受事賓語仍是自足的,如:(5)他的病治好了。(6)這首詩背下來了。

2事實(shí)上,人們在理解句子時,必然會受到兩種短語的不同自足條件的影響。我們可以通過比較下面兩個例句來證明這一點(diǎn):(7)敵人打退了。(8)我們打退了。例(8)無論怎樣理解都是不自足的,“我們”不會是“打退”的受事,而例(7)盡管“敵人”也可以是“打退”的施事,但這個句子只有理解成受事主語句時才是自足的,而且按照常理,人們一定會把這個句子的主語理解成受事。受動短語轉(zhuǎn)化而來的受事主語句,其主語擔(dān)負(fù)著語法和語義兩個層面的任務(wù):從語法上看,一個句子必須有一個話題,即主語。假如這個話題在表層結(jié)構(gòu)中沒有出現(xiàn),它一定被語境承擔(dān)了。話題可以是施事,可以不是施事,受事主語句的受事就是話題。從語義上看,一個及物動詞必須帶著它的受事,不管這個受事在什么位置,也就是說,受事可以出現(xiàn)在動詞的后面,也可以出現(xiàn)在動詞的前面。及物動詞的受事若不出現(xiàn),它在語義上就沒有著落,以施事、受事與同它們相聯(lián)系的及物動詞的關(guān)系而論,受事似乎更重要一些,這一點(diǎn)還可以通過“把”字句和“被”字句的比較中看出來。“把”字引進(jìn)受事,“把”字后面的受事不能省略,如:(9)我把信寫完了(不說“我把寫完了”)而“被”字引進(jìn)施事,在許多情況下施事可以省略,如:(10)小王被人打了(可以說“小王被打了”)我們認(rèn)為受事主語句可能就是為了滿足語法和語義兩個方面的要求而存在的,也正是因?yàn)闈M足了這兩個方面的要求,例(5)(7)才是自足的,而例(4)(8)不成立。又如:(11)罪犯槍斃了。(12)行刑人槍斃了。例(11)是自足的,因?yàn)樗怯墒軇佣陶Z轉(zhuǎn)成的句子;例.(12)不自足,因?yàn)榘赐ǔ5睦斫?,它是由施動短語轉(zhuǎn)化而來的,如果它原本是個受動短語,那末當(dāng)它轉(zhuǎn)化為句子時,動詞的前邊必須加上表示被動意義的虛詞,如“被、給”等才合乎自足的條件。當(dāng)然它也可以是施動短語,那就必須在及物動詞的后面加上受事“犯人、罪犯”等才能自足。

總之,按結(jié)構(gòu)關(guān)系標(biāo)準(zhǔn)分類,施動短語和受動短語屬同一類型,那末這種分類對揭示兩類短語因語義關(guān)系不同而導(dǎo)致的不同的語法特點(diǎn)就沒有任何成效,相反,按語義關(guān)系標(biāo)準(zhǔn)把它們加以區(qū)分,就能很好地說明它們各自不同的語法特點(diǎn)所產(chǎn)生的根源。

五施動短語和受動短語作句子成分時的搭配能力

按結(jié)構(gòu)類型來說,主謂短語(包括施動短語和受動短語)可以充當(dāng)六大句子成分(這里仍沿用傳統(tǒng)的稱謂)中的任何一種,但是,充當(dāng)某一相同的成分時,由于二者的語義關(guān)系不同對句子的另一成分有不同的要求,或者對短語本身有一定的要求。下面分別討論。

1作謂語

受動短語作謂語要受到比較嚴(yán)格的限制:一方面句子的主語必須是受動短語中動詞所表示的動作的發(fā)出者(施事),另一方面短語內(nèi)部的受事的范圍也比較窄,或者由泛指代詞“什么、誰”等充當(dāng),或者由遍指性名詞或名詞性詞語充當(dāng),并且動詞前有副詞“也、都”等與之呼應(yīng)。如果不是這樣,往往是同式句子并列出現(xiàn),如:(1)他什么都不說。(2)他樣樣事都會做。(3)大水……,頭也不抬,話也不說。在意念上,以上各句的主語都是受動短語中動作的施事。從變換式上來看,遍指性句式的施事主語可以和短語里的受事互換而不改變句意。如:(4)什么他都不說。(5)樣樣事他都會做。它們可以自由變換的原因大概是這類句子的格式比較固定,以“S-O(遍指性受事)一也(都)-V”這樣的格式作標(biāo)志,不會把動作的施事和受事弄混。當(dāng)然,除了上述兩個條件外,還有一種情況,即受動短語里的受事是一般名詞或名詞性詞語,如:(6)我這輛車買貴了。(7)王師傅那套西裝做大了。(8)小劉帽子戴歪了。⑦(6)-(8)的主語都是施事,受動短語里的受事都是由一般名詞或名詞性詞語充當(dāng)?shù)?,而非周遍性詞語充當(dāng)?shù)?。這三句有兩個共同的特點(diǎn):一是主語和受動短語里的受事之間具有領(lǐng)屬和被領(lǐng)屬關(guān)系;二是充當(dāng)謂語的受動短語中的動詞后面都有形容詞補(bǔ)充成分。我們知道,描寫短語作謂語時,主語和描寫短語里的被描寫成分之間一般情況下是領(lǐng)屬和被領(lǐng)屬關(guān)系,如“他性格堅(jiān)強(qiáng)”、“李明眼圈紅了”。我們是否可以這樣推測:這類受動短語作謂語對短語內(nèi)部動詞的要求是,必須有形容詞補(bǔ)充成分,這個形容詞補(bǔ)充成分的語義指向是短語里的受事,如例(8)的深層語義關(guān)系是“小李戴帽子,帽子歪了”,可以簡說成“小李帽子歪了?!焙笳叩慕Y(jié)構(gòu)關(guān)系和語義關(guān)系與“李明眼圈紅了”完全相同。因此我們可以說,動詞后面帶形容詞補(bǔ)充成分是這類受動短語作謂語的一個必要條件,如果沒有形容詞補(bǔ)充成分,這個句子就不成立,如“*小劉帽子戴了”,如果把形容詞補(bǔ)充成分換成時態(tài)或趨向補(bǔ)充成分,句子就覺得不夠自然,如“*小劉帽子戴過了”,“*小劉帽子戴出去了”。如果把主語和受動短語里的受事調(diào)換過來就成了施動短語作謂語。施動短語作謂語時對上述要求不是強(qiáng)制性的,而是可有可無的,如:(9)這輛車我買貴了?!贿@輛車我買了。(10)那套西裝王師傅做大了?!荒翘孜餮b王師傅做了。施動短語作謂語,一般不受這么嚴(yán)格的限制,其主語一般是非生命體,在語義上是作謂語的施動短語中動詞的受事(這是最常見的形式),但也可以是生命體。如:

(11)桌子我搬走。(12)這個人我認(rèn)識。例(12)的主語和施動短語中的施事都是生命體,可見施動短語作謂語對句子的主語和短語本身結(jié)構(gòu)的要求都不嚴(yán)格,只要是生命體作施動短語的施事就可以了。又如:(13)誰的孩子?jì)尪紣?。?dāng)然,這方面沒有限制,那方面就要有所“補(bǔ)償”。從變換式上來看,許多施動短語作謂語,其主語又是非生命體時,二者往往不能自由互換,下面例子中右側(cè)的句子都不成立:(14)漢語我輔導(dǎo),(英語你輔導(dǎo)。)—一*我漢語輔導(dǎo),(你英語輔導(dǎo)。)(15)桌子小王搬走了—一*小王桌子搬走了。有的施動短語作謂語,雖然主語是非生命體,但二者仍然互換,如例(9)(10)句可變換成例(6)(7)那樣,這可能和二者之間具有領(lǐng)屬關(guān)系密切相關(guān),例(14)(15)句的主語和施動短語中的施事之間沒有領(lǐng)屬關(guān)系,因而二者不能互換。還有一種受動短語作謂語的情況,如:(16)姐姐手扎了。(17)我眼睛迷了.這種受動短語作謂語和上文講過的情況不同,其主語在意念上并不是受動短語中的動作的施事,而是受事,真正的施事是另外一種事物,如“針、木刺”或“沙子、風(fēng)”等等,在表層結(jié)構(gòu)中它們都沒有出現(xiàn)。主語和受動短語中的受事,在意念上不是施受關(guān)系,而是領(lǐng)屬關(guān)系。正因?yàn)槎叨际鞘苁拢鼈冎g盡管具有領(lǐng)屬關(guān)系,仍不能像例(6)和(9),例(7)和(10)那樣互換,而且這種“O[,1](受事)—一O[,2](受事)—一V”句式的謂語只能是受動短語,下面的句子是不成立的:(18)*姐姐木刺扎了(手)。(19)*我沙子迷了(眼睛)。

2作賓語

施動短語和受動短語都可以作賓語,表示事件或抽象的事物。但它們作賓語時,整個句子的謂語動詞要受到一定的限制(這一點(diǎn)和它們作主語時對謂語的要求是一樣的),即很少以動作性很強(qiáng)的動詞作句子的謂語,往往由表示心理活動、感覺現(xiàn)象或表示判斷的動詞來充當(dāng)。因此,從總體上說施動短語和受動短語作賓語時沒有什么太大的區(qū)別。但是有些意義類型比較特殊的動詞作謂語,對兩類短語有不同的選擇;反過來說,正因兩類短語的內(nèi)部語義關(guān)系不同,才使其一可與此類動詞搭配,另一個不可以與之搭配。如“進(jìn)行”這個動詞在意義上表示持續(xù)性活動,在語法上它是一個形式動詞,本身不表示動作,真正表示動作的是它后面的動詞,“進(jìn)行”則在動作動詞前承擔(dān)表達(dá)時態(tài)的任務(wù),并把后面的動詞由謂語改變?yōu)橘e語?!斑M(jìn)行”的賓語一般是動詞,而且用作賓語的動詞本身下能再帶賓語。有時,“進(jìn)行”的賓語可以由受動短語充當(dāng),但不能由施動短語充當(dāng)。如果我們按結(jié)構(gòu)類型來分析,只能說有時“進(jìn)行”的賓語可由主謂短語充當(dāng),這種說法掩蓋了兩類短語的不同以及由此而產(chǎn)生的不同的語法現(xiàn)象。下面的兩個句子都是不成立的:(1)*進(jìn)行干部學(xué)習(xí)(材料)。(2)*進(jìn)行我們交流(思想)。而我們可以這樣說:(3)進(jìn)行社會主義建設(shè)。(4)進(jìn)行思想改造。許多語法學(xué)者在研究句型時,運(yùn)用設(shè)計(jì)框架的辦法來驗(yàn)證句型的不同,這里“進(jìn)行--非名詞性賓語”也構(gòu)成一個框架,它是區(qū)別施動短語和受動短語各自不同的語法功能的一個標(biāo)志。

3作被限定成分

施動短語和受動短語如果前面沒有限定成分都可以作主語和賓語,并對謂語動詞有大體一致的要求。如果前面有限定成分,受動短語仍然可以作主語和賓語,施動短語一般不能。下面兩句的被限定成分都是由受動短語充當(dāng)?shù)模?/p>

(1)1984年,我國以城市為重點(diǎn)的經(jīng)濟(jì)體制改革逐步展開。(2)我們必須做好機(jī)構(gòu)變動中的人員調(diào)整。為什么不能換成施動短語呢?原來,施動短語既不是名詞性的,也不是動詞性的。而作被限定成分的受動短語,其動詞意義比較抽象,有兼類詞(兼動詞名詞)的傾向,如(1)(2)句中的“改革”“調(diào)整”,又如“這個村的田間管理”,“家庭領(lǐng)域里的精神文明建設(shè)”等。因此,受動短語可以以其整體功能的名詞性充當(dāng)普通名詞經(jīng)常充當(dāng)?shù)某煞郑幢幌薅ǔ煞?。受動短語的這種名詞性使它在被限定成分的位置上的詞序比較固定,因而又表現(xiàn)出一定的凝固性。上面兩句的受動短語一般不能變換成相應(yīng)的動受短語:(3)*……以城市為重點(diǎn)的改革經(jīng)濟(jì)體制逐步展開。(4)*……機(jī)構(gòu)變動中的調(diào)整人員。受動短語的凝固性還表現(xiàn)在它可以做許多學(xué)科的術(shù)語,如“苗木定植”,“地質(zhì)勘探”等等,許多刊物的名稱也是這類學(xué)動短語,如“語文建設(shè)”、“漢語學(xué)習(xí)”、“哲學(xué)”研究等等⑧,這些學(xué)科術(shù)語和刊物名稱一般不用施動短語或相應(yīng)的動受短語來稱謂。通過對施動短語和受動短語的比較,我們不難看出兩類短語的不同語義關(guān)系對其語法功能的影響。我們上面分析的語法現(xiàn)象,恐怕是結(jié)構(gòu)分類所不能解釋的,反過來卻證明了語義標(biāo)準(zhǔn)分類的實(shí)用價(jià)值??晒┍容^的短語還很多,如動施短語和動受短語,評議短語和動作性限定短語等等,限于篇幅,只好暫付闕如了。

附注:

①范曉《說句子成分》,載《阜陽師院學(xué)報(bào)》(社科)1983.1?!蛾P(guān)于結(jié)構(gòu)和短語》,載《中國語文》1980.3。

②呂叔湘《漢語語法分析問題》,商務(wù)印書館。

③參見申小龍《中國語法學(xué)方法論研究》,載《語文導(dǎo)報(bào)》1986.5。

④參見陸仁昌《關(guān)系·平面·成分--漢語詞組法試論》,載《阜陽師范學(xué)院學(xué)報(bào)》(社科)1984.1-2。

⑤呂冀平《句法分析和句法教學(xué)》,載《中國語文》1982.1。

⑥丁聲樹等《現(xiàn)代漢語語法講話》,商務(wù)印書館。

篇(7)

二.活動效果的調(diào)查與分析

漢語言文學(xué)專業(yè)的校園文化活動在開展過程中,學(xué)生們能夠解放思想,大膽創(chuàng)新,結(jié)合自身的興趣愛好和特長,以全新的視角和思維解讀和詮釋文學(xué),涌現(xiàn)出了一批內(nèi)容豐富,形式多樣的活動作品。在活動過程中,我們以參與活動的漢語言文學(xué)專業(yè)的學(xué)生為調(diào)查對象,設(shè)計(jì)了《開放大學(xué)漢語言文學(xué)專業(yè)校園文化活動調(diào)查》的問卷,以校園文化的視角,問卷主要涉及漢語言文學(xué)專業(yè)學(xué)生的基本情況、活動作品的內(nèi)容、活動作品的形式、參與形式以及活動效果等方面的內(nèi)容。調(diào)查問卷在征求業(yè)內(nèi)幾位開放教育和漢語言文學(xué)專家意見并做出修改后,發(fā)放52份,有效回收問卷50份,回收率為96.1%。用專業(yè)統(tǒng)計(jì)軟件對調(diào)查結(jié)果進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)分析。

(一)基本情況分析

1、參與對象

筆者對參與此次活動學(xué)生的性別、年齡、分校等情況進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)分析,根據(jù)數(shù)據(jù)分析,可以基本反映出國家開放大學(xué)西安分部漢語言文學(xué)專業(yè)學(xué)生整體的結(jié)構(gòu)與層次分布,參與校園文化活動的分校直屬一分校占比12%,直屬四分校占比12%,長安分校占比8%,高陵分校占比68%。調(diào)查數(shù)據(jù)顯示,漢語言文學(xué)專業(yè)學(xué)生男生占比28%,女生占比72%。主要年齡集中在25歲以下的占比54%,25歲———35歲的占比28%,大多為青年學(xué)生。根據(jù)調(diào)查,西安分部漢語言文學(xué)專業(yè)的學(xué)生大部分集中在高陵分校。

2、作品內(nèi)容

根據(jù)調(diào)查數(shù)據(jù),西安分部的學(xué)生參與校園文化活動的作品中,選取中國古代文學(xué)為內(nèi)容的占比72%,中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)內(nèi)容的占比28%,外國文學(xué)的選題為零。大部分學(xué)生喜好中國古代文學(xué)題材,對古典文學(xué)情有獨(dú)鐘,由此可以反映出古代文學(xué)和傳統(tǒng)文化的深入人心,中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)題材也有涉及,對于外國文學(xué)題材較為陌生,無人選題。

3、作品形式

根據(jù)調(diào)查問卷,各分校參與學(xué)生采用的作品形式數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)中,直屬一分校采用的形式主要有情景劇演繹、朗誦和茶藝闡釋等形式;直屬四分校有情景劇演繹、舞蹈詮釋、書法繪畫、攝影詮釋和朗誦作品等形式;長安分校主要以朗誦作品為主;高陵分校主要有書法繪畫、朗誦作品和版畫等形式。統(tǒng)計(jì)顯示,漢語言文學(xué)校園文化活動的作品形式呈現(xiàn)出多元化、豐富性的特點(diǎn),學(xué)生能夠發(fā)揮自身特長和愛好,探索創(chuàng)新,凸顯個性化設(shè)計(jì),以豐富多彩的藝術(shù)形式彰顯漢語言文學(xué)的風(fēng)采。

4、參與形式

根據(jù)活動方案設(shè)計(jì),參與活動的形式可以為獨(dú)立完成,也可以小組協(xié)作,西安分部各分校參與形式的調(diào)查數(shù)據(jù)顯示,參與活動的學(xué)生采用了獨(dú)立完成和小組協(xié)作兩種參與形式。其中直屬一分校獨(dú)立完成的學(xué)生占比8%,小組協(xié)作的學(xué)生占比92%;直屬四分校獨(dú)立完成的學(xué)生占比46%,小組協(xié)作的學(xué)生占比54%;長安分校和高陵分校的學(xué)生均采用了獨(dú)立完成的形式。根據(jù)整體數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì),參與活動的學(xué)生能夠根據(jù)自身的情況和選題內(nèi)容的需求,不拘泥于形式,能夠靈活選取合適的參與形式。

(二)活動效果的調(diào)查分析

1、活動效果調(diào)查

在調(diào)查問卷中,我們對漢語言文學(xué)專業(yè)校園文化活動的實(shí)施效果,學(xué)生在活動中的收獲,以及學(xué)生對漢語言文學(xué)校園文化活動的態(tài)度等方面進(jìn)行了調(diào)查。其中對于活動效果的調(diào)查分析結(jié)果顯示,認(rèn)為漢語言文學(xué)校園文化活動有助于增進(jìn)同學(xué)之間的交流與溝通的學(xué)生為36人,占所選人次的76%,問卷中人數(shù)的72%;認(rèn)為活動能夠發(fā)揮個人特長的學(xué)生人次為45人,占所選人次的95%,問卷中人數(shù)的90%;認(rèn)為活動有助于豐富個人精神文化生活的學(xué)生人次為47人,占所選人次的100%,問卷中人數(shù)的94%。該項(xiàng)調(diào)查顯示,小組協(xié)作的學(xué)生普遍認(rèn)為該活動能夠增進(jìn)同學(xué)之間的交流和溝通,獨(dú)立完成作品的部分同學(xué)缺乏與同學(xué)之間的交流;大部分學(xué)生認(rèn)為活動能夠發(fā)揮個人的特長愛好,有助于豐富個人的精神文化生活。

2、學(xué)生在活動中的收獲

我們對學(xué)生在活動中關(guān)于知識直觀化、提升專業(yè)素養(yǎng)、增進(jìn)文化藝術(shù)素養(yǎng)和提高專業(yè)學(xué)習(xí)興趣等方面進(jìn)行了問卷調(diào)查,調(diào)查數(shù)據(jù)顯示,95%的學(xué)生認(rèn)為漢語言文學(xué)校園文化活動有助于專業(yè)知識的直觀化、具體化;91%的學(xué)生認(rèn)為該活動有助于提升漢語言文學(xué)專業(yè)的專業(yè)素養(yǎng);94%的學(xué)生認(rèn)為有助于增進(jìn)個體的文化藝術(shù)素養(yǎng);100%的學(xué)生認(rèn)為該活動能夠提高學(xué)生對漢語言文學(xué)專業(yè)的學(xué)習(xí)興趣。根據(jù)數(shù)據(jù)分析,漢語言文學(xué)專業(yè)多元品文學(xué)的校園文化活動有助于提高漢語言文學(xué)專業(yè)學(xué)生的專業(yè)素養(yǎng),寓學(xué)于樂,豐富學(xué)生業(yè)余文化生活的同時,也有助于提升學(xué)生的文學(xué)素養(yǎng)和藝術(shù)素養(yǎng),從而增強(qiáng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。

3、學(xué)生對漢語言文學(xué)校園文化活動的態(tài)度

在調(diào)查問卷中,對于此次活動是否適合開放大學(xué)的教育教學(xué)特點(diǎn)以及是否希望該活動繼續(xù)開展等問題進(jìn)行了調(diào)查,學(xué)生對此次活動的態(tài)度調(diào)查數(shù)據(jù)顯示,96%的學(xué)生認(rèn)為漢語言文學(xué)校園文化活動能夠體現(xiàn)開放、自主、和諧的學(xué)習(xí)理念,更加適合開放大學(xué)教育教學(xué)的特點(diǎn);對于是否希望繼續(xù)開展?jié)h語言文學(xué)校園文化活動的態(tài)度,其中60%的學(xué)生希望能夠繼續(xù)開展活動,26%的學(xué)生希望能夠推廣開去,讓更多專業(yè)的學(xué)生參與其中,8%的學(xué)生希望能夠改進(jìn)完善。根據(jù)分析,學(xué)生對漢語言文學(xué)校園文化活動給予了充分的認(rèn)可和肯定,認(rèn)為該活動更加適合開放大學(xué)的教育特色,并且希望繼續(xù)開展甚至推廣到其他專業(yè)。

三.反思和探索

漢語言文學(xué)“初荷亭亭立,多元品文學(xué)”的校園文化活動從學(xué)生自身的愛好和興趣出發(fā),結(jié)合自身的特長,以多元化的藝術(shù)形式詮釋文學(xué),能夠激發(fā)學(xué)生的創(chuàng)意思維,提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,有助于專業(yè)知識直觀化,能夠提升學(xué)生的專業(yè)素養(yǎng)和藝術(shù)素養(yǎng),活動效果顯著,涌現(xiàn)了一批優(yōu)秀的活動作品,取得了一定的成果。但是根據(jù)調(diào)查分析,此次活動中仍然存在一些問題,有待反思和改進(jìn)。

(一)存在的問題

1、作品內(nèi)容的選題不均勻

根據(jù)調(diào)查分析,活動作品的內(nèi)容選題大多集中在中國古代文學(xué),其中外國文學(xué)的選題占比為零。究其原因,學(xué)生對中國文學(xué)的內(nèi)容相對熟悉,對于外國文學(xué)的內(nèi)容掌握不夠。此外,從藝術(shù)表現(xiàn)來講,中國古代文學(xué)的藝術(shù)效果更為明顯,也導(dǎo)致了學(xué)生選題的側(cè)重。

2、作品形式整體多元化、個別分校單一化

活動作品的形式整體呈現(xiàn)出百花齊放的多元化態(tài)勢,但是根據(jù)調(diào)查數(shù)據(jù),個別分校的活動作品形式僅限于一種或者兩種藝術(shù)形式,仍呈現(xiàn)出單一化的傾向。

3、個別分校學(xué)生參與形式簡單化

活動中學(xué)生的參與形式整體呈現(xiàn)出自由、多樣化的特點(diǎn),但是個別分校的學(xué)生參與形式均為獨(dú)立完成,沒有小組合作的形式。

4、作品質(zhì)量良莠不齊

雖然活動中呈現(xiàn)出了一批優(yōu)秀的活動作品,例如《海棠詩社》情景劇演繹,《李清照詩詞解讀》情境演繹,《王維山水詩解讀》攝影作品等質(zhì)量較高的作品。但是仍然存在一些作品形式單一,作品設(shè)計(jì)粗略,內(nèi)容表達(dá)不夠充分,質(zhì)量欠佳的情況。

(二)改進(jìn)和探索

針對活動中存在的問題,以及對此次活動的總結(jié)和反思,對于“初荷亭亭立,多元品文學(xué)”的漢語言文學(xué)專業(yè)的校園文化活動有以下幾個方面的改進(jìn)和探索。

1、創(chuàng)建作品內(nèi)容選題參考

對于學(xué)生選題不均勻的情況,可以創(chuàng)建校園文化活動作品內(nèi)容選題參考,選題內(nèi)容可以涵蓋中國古代文學(xué)、中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)和外國文學(xué)領(lǐng)域的作家、作品、文學(xué)思潮、文學(xué)現(xiàn)象等內(nèi)容,給學(xué)生提供詳盡、豐富的選題參考和輔助,提供支持服務(wù),讓學(xué)生的校園文化活動的選題視野更加寬闊、廣泛。更大程度地豐富學(xué)生的文學(xué)視野和藝術(shù)視野。

2、加強(qiáng)對基層分校的支持服務(wù)

根據(jù)統(tǒng)計(jì)分析,部分基層分校的學(xué)生活動作品存在作品形式單一,參與形式單一化的情況。根據(jù)調(diào)查反饋,個別分校存在師資力量薄弱,指導(dǎo)教師和責(zé)任教師對活動內(nèi)容領(lǐng)會不清楚,有趨于簡單化管理的思維,導(dǎo)致此次活動學(xué)生的參與形式和作品形式單一化。針對以上問題,需加強(qiáng)對基層分校的支持服務(wù),完善培訓(xùn)機(jī)制,讓分校的主管教師和學(xué)生能夠充分領(lǐng)會活動的精神,打破束縛和窠臼,以創(chuàng)新的思維、多元的形式解讀文學(xué),豐富個人精神文化生活,構(gòu)建生動、個性化的開放大學(xué)校園文化精神。

3、完善審核、監(jiān)督機(jī)制

針對作品良莠不齊的情況,活動小組需完善審核、監(jiān)督機(jī)制,加強(qiáng)頂層設(shè)計(jì),逐級管理、質(zhì)量把控。加強(qiáng)對活動作品指導(dǎo)教師指導(dǎo)過程的審核和監(jiān)督,保障學(xué)生活動作品的整體水平和質(zhì)量。

篇(8)

漢語言本科畢業(yè)論文范文:漢語短語的分類問題

一漢語短語結(jié)構(gòu)類型的分析

1.1自《馬氏文通》問世以來,有關(guān)漢語語法的論著對短語的分類基本上是按外部功能和內(nèi)部結(jié)構(gòu)這兩個標(biāo)準(zhǔn)來進(jìn)行的,其中以內(nèi)部結(jié)構(gòu)為標(biāo)準(zhǔn)的分類占有更重要的地位。其實(shí),漢語短語分類中的“功能說”和

“結(jié)構(gòu)說”都在一定程度上受到葉斯丕森和布龍菲爾德理論的影響。在結(jié)構(gòu)分類方面,布氏的句法結(jié)構(gòu)觀念似乎特別適合于漢語,因?yàn)闈h語詞的構(gòu)成方式、短語的構(gòu)成方式和句子的構(gòu)成方式是那樣相似,以至布氏的句法結(jié)構(gòu)類型的分析可以直接應(yīng)用于漢語每一層面上的語法單位的結(jié)構(gòu)分析。短語在漢語語法單位中處于一種樞紐地位,因此,短語的結(jié)構(gòu)類型可以上通句子下至詞。這是漢語語法單位進(jìn)行結(jié)構(gòu)分析的一條捷徑,發(fā)展到頂峰就是“詞組本位說”。如范曉先生在《說句子成分》、《關(guān)于結(jié)構(gòu)和短語》①等文中多次提出:漢語的句子結(jié)構(gòu)和短語結(jié)構(gòu)的構(gòu)造原則基本上是一致的,除獨(dú)詞句外,句子只不過是獨(dú)立的短語而已。根據(jù)這種觀點(diǎn),應(yīng)當(dāng)

是有多少種結(jié)構(gòu)的短語,相應(yīng)地便會有多少種結(jié)構(gòu)的句子。

1.2“詞組本位說”把句法結(jié)構(gòu)類型和短語類型完全對應(yīng)起來,即以分析短語的結(jié)構(gòu)類型為基礎(chǔ),擴(kuò)展到句子結(jié)構(gòu)。作為一種分析方法,它有可取之處;從實(shí)際的作業(yè)上看,它也具有相當(dāng)?shù)某尚?。它操作起來?/p>

分簡便,似乎可以一以貫之地分析漢語的一切“結(jié)構(gòu)”,然而從另一個角度看,恰恰是這種簡便掩蓋了漢語短語類型分析的句法分析中的一些實(shí)質(zhì)性問題,如(一)是不是每個短語都可以在結(jié)構(gòu)類型中找出它的歸屬?有的虛詞和實(shí)詞組合,其內(nèi)部結(jié)構(gòu)關(guān)系如何看待?(二)結(jié)構(gòu)類型相同的短語,為什么其語法功能和轉(zhuǎn)換關(guān)系不同?比如“人才交流”和“學(xué)者討論”在結(jié)構(gòu)分類中都是主謂關(guān)系,但前者能作“進(jìn)行”類動詞的賓語,后者不能;前者能在受定語限定之后作主語或賓語,后者不能。(三)許多結(jié)構(gòu)類型不同的短語卻有同樣的語法功能,這是為什么?短語同詞一樣是靜態(tài)的、備用的語法單位,對它內(nèi)部進(jìn)行分析以及據(jù)此而進(jìn)行的分類,其標(biāo)準(zhǔn)與動態(tài)的、使用的語法單位—一句子的分析不應(yīng)該是一樣的,事實(shí)上,構(gòu)成短語的成分和構(gòu)成句子的成分也并不具有完全的同一性。呂叔湘先生認(rèn)為“從語素到句子”有一個“中間站”,即短語。②這里我們借用下“中間站”這個說法。我們認(rèn)為,如果說漢語語法單位由靜態(tài)轉(zhuǎn)化為動態(tài)有一個中間站的話,那末這個中間站不是短語,而是句子成分。語和短語都需要這個中間站的過渡,才能由靜態(tài)的備用單位轉(zhuǎn)化為動態(tài)的使用單位。③“詞組本位說”所做的單純的結(jié)構(gòu)分析究其根源是混淆了兩種不同性質(zhì)的單位,因而沒能解決上述問題,也就不能使短語研究向更深的方向發(fā)展。正因如此,目前有些學(xué)者對“詞組本位說”提出質(zhì)疑,試圖把短語的結(jié)構(gòu)和句子的結(jié)構(gòu)區(qū)別開來,進(jìn)而建立詞法、短語法(有的學(xué)者叫“下句法結(jié)構(gòu)”)、句法三足鼎立的語法分析體系,④這一步邁得很勇敢,也頗有見地。如果把短語法單列出來,那末短語分類就和句法結(jié)構(gòu)分類有了質(zhì)的區(qū)別。但他們的分類如仍按短語內(nèi)部的結(jié)構(gòu)關(guān)系來確定,上面提出的問題就仍無法解決。

二短語分類的原則

2.1為了解決上述問題,我們試圖從一個新的角度來給短語分類。有一個原則問題必須加以強(qiáng)調(diào),那就是同劃分任何語法單位類別一樣,給短語分類也應(yīng)該遵守一個不可忽視的原則:劃分出來的類別能夠有效地

服務(wù)于分析。反過來說,就是:不管用什么標(biāo)準(zhǔn)來劃分,只要劃分出來的類別可以用來有效地說明語法規(guī)律,這個分類就應(yīng)該是有效的語法分類?;谏鲜鲈瓌t,就我們已經(jīng)掌握的語言材料進(jìn)行試驗(yàn)的結(jié)果來看,依據(jù)短語內(nèi)部的語義關(guān)系進(jìn)行的分類能夠較好地服務(wù)于語法分析的目的,能夠較好地解決至今尚未很好解決的一些句法分析問題,如句法分析中的主賓類問題。用這個新的分類能夠較好地說明短語作為與詞一樣的靜態(tài)單位,其內(nèi)部語義關(guān)系的不同對它的句法功能以及對包括它在內(nèi)的更大一級的句法結(jié)構(gòu)有什么影響,而這些問題是依據(jù)結(jié)構(gòu)關(guān)系分類所無法說明的。事實(shí)上,類似這種分類的觀點(diǎn)已經(jīng)有人在實(shí)際的語法分析中運(yùn)用過,只不過是非自覺的罷了。比如許多學(xué)者分過“受事主語句”的特點(diǎn),從這些分析中可以看出:在他們的意識中肯定是把“施事—一動作”格式和“受事—一動作”格式加以對比,而這兩種格式正是從分析語義關(guān)系的角度確定的。我們不過是試圖把這種零散的、不自覺地運(yùn)用語義關(guān)系進(jìn)行語法分析的做法當(dāng)作一種理論依據(jù)加以系統(tǒng)化而已。

2.2我們給短語分類的標(biāo)準(zhǔn)是詞與詞之間的語義關(guān)系。當(dāng)然,語義是一個相當(dāng)寬泛的概念,因此這里就需要給語義標(biāo)準(zhǔn)界定一個范圍。如前所述,從分類的目的和結(jié)果來看,以語義關(guān)系為標(biāo)準(zhǔn)的分類也應(yīng)該是語

法分類,因?yàn)樗罱K是為解釋語法現(xiàn)象或語法規(guī)律服務(wù)的。這種詞與詞之間的語義關(guān)系不是指個別的詞與詞之間的具體關(guān)系,而是指某類性質(zhì)的詞與另一類性質(zhì)的詞之間的概括關(guān)系。

任何一種語法分析方法都至少要完成兩個任務(wù):一是切分層次;二是揭示被切分出來的直接成分(immediateconstituent)之間的關(guān)系。切分層次是對結(jié)構(gòu)的處理(實(shí)際上也與語義有關(guān)),而說明直接成分之間的

關(guān)系卻與語義直接相聯(lián)系,要想完全脫離開語義關(guān)系是不可能的。由于這種事實(shí),再加上沒有分清作為靜態(tài)的備用單位的短語和作為動態(tài)的使用單位的句子是兩種不同性質(zhì)的語法單位,目前許多語法論著中對短語結(jié)構(gòu)關(guān)系類型的說明實(shí)際上是把短語內(nèi)部的語義關(guān)系(如并列關(guān)系、補(bǔ)充關(guān)系)和句子成分之間的結(jié)構(gòu)關(guān)系(如主謂關(guān)系)以及句法成分的語法地位(如偏正關(guān)系)糾結(jié)在一起了。

2.3有的語法學(xué)者早在十年前就提出了短語和句子是兩種不同性質(zhì)的語法單位,短語同詞一樣是靜態(tài)語法單位,“其內(nèi)部的詞與詞之間就只有單純的語義關(guān)系,而不存在其他關(guān)系”。并據(jù)此提出了十類語義關(guān)系,

見下:

Ⅰ并列:機(jī)關(guān)學(xué)校閱讀欣賞

Ⅱ限定:秀麗景色大膽設(shè)想

Ⅲ補(bǔ)充:解釋清楚熱得淌汗

Ⅳ施動:風(fēng)吹人住

動施:吹風(fēng)住人

Ⅴ動受:展覽書畫維修房屋

受動:書畫展覽房屋維修

Ⅵ評議:應(yīng)該參加能夠勝任

Ⅶ同Ⅶ判斷:是高山叫海洋

Ⅷ同一:首都北京班長小李

Ⅸ描寫:衣著樸素成就輝煌Ⅹ雙受:問他問題給我知識[⑤]

就我們目前收集到的資料看,這種分類大概是第一次以語義關(guān)系為標(biāo)準(zhǔn)的短分類,比較全面地體現(xiàn)了短語與句子的本質(zhì)不同。我們將在這種分類的基礎(chǔ)上探求一下語義關(guān)系的不同是如何影響短語本身的句法功能,如

何影響包括短語在內(nèi)的更大一級句法結(jié)構(gòu)的。需要說明的是“歧義結(jié)構(gòu)”,因?yàn)閺恼Z義關(guān)系的角度無法確定“咬死了獵人的狗”是限定關(guān)系還是動受關(guān)系。“歧義結(jié)構(gòu)”是短語脫離語境而產(chǎn)生的現(xiàn)象,在具體語境中,短語的內(nèi)部關(guān)系只有一種,因此“歧義結(jié)構(gòu)”對我們以語義關(guān)系為標(biāo)準(zhǔn)的分類沒有影響。

三、驗(yàn)證語義標(biāo)準(zhǔn)短語分類實(shí)用性的方法

1如前所述,我們所做的語義標(biāo)準(zhǔn)分類是為了揭示短語內(nèi)部語義關(guān)系的不同對句法結(jié)構(gòu)和句法分析產(chǎn)生的影響。就我們觀察的結(jié)果來看,它至少在以下三個方面產(chǎn)生的影響是不可忽視的:一是充當(dāng)句子成分時的

搭配能力;二是句子結(jié)構(gòu)的變換關(guān)系;三是如果短語由語言單位轉(zhuǎn)為言語單位,即成為句子時,這些句子所具有的特點(diǎn)。語義標(biāo)準(zhǔn)短語分類的實(shí)用性即在于此。這里需要說明一點(diǎn),在下面具體驗(yàn)證的時候,并不一定在三個方面同時進(jìn)行驗(yàn)證,因?yàn)樵诖蠖鄶?shù)情況下它們并不能在三個方面同時產(chǎn)生影響。這里只就其中的一個或兩個方面進(jìn)行驗(yàn)證。驗(yàn)證的方法是比較,比如用語義標(biāo)準(zhǔn)劃分出來的兩種不同類別,用結(jié)構(gòu)標(biāo)準(zhǔn)來劃分卻是相同的,屬于這種情況的如施動短語不同于受動短語,但兩者的結(jié)構(gòu)關(guān)系;卻是相同的類別,用結(jié)構(gòu)標(biāo)準(zhǔn)來劃分卻是不同的,與此相反,用語義標(biāo)準(zhǔn)劃分出來的兩種相同屬于這種情況的如施動短語廣義上相同于施動短語(主席團(tuán)坐著/坐著主席團(tuán)),但就結(jié)構(gòu)關(guān)系看卻是主謂短語和動賓短語。

2由于篇幅所限,本文只選擇比較重要而且具有典型意義的施動動語和受動短語來比較。倘若把這兩種短語區(qū)分開來能夠更好地分析和說明一些語法現(xiàn)象和規(guī)律,那就證明語義標(biāo)準(zhǔn)分類是有實(shí)用價(jià)值的,因?yàn)椋?/p>

如果用結(jié)構(gòu)關(guān)系標(biāo)準(zhǔn)來分,它們就沒有什么區(qū)別,都是主謂短語。我們希望這種比較能起到“管中窺豹,可見一斑”的作用。比較兩種事物必須以一個在外的條件為參照點(diǎn),被比較的事物在這個參照點(diǎn)上呈現(xiàn)出相同或相異之處,這樣的比較才有意義。對施動短語和受動短語進(jìn)行比較,也需要參照點(diǎn)。我們找到兩個參照點(diǎn):一是兩類短語由靜態(tài)的語言單位轉(zhuǎn)為動態(tài)的言語單位時的自足條件,二是兩類短語充當(dāng)句子成分時的搭配能力。下面我們分節(jié)討論。

四兩類短語由語言單位轉(zhuǎn)為言語單位時的自足條件

施動短語和受動短語在結(jié)構(gòu)類型中都是主謂短語,按照一般語法著作的說法,一個主謂短語具備了一定的語調(diào)或加上一定的虛詞就可以由語言單位轉(zhuǎn)為言語單位—一句子。但是,是不是必定轉(zhuǎn)成一個自足的句子呢?

回答是否定的。一個有趣的事實(shí)是:許多語法著述都講到受事主語句的特點(diǎn)(或限制),而不提或很少提到施事主語句,因此給人的印象是施動短語似乎更容易直接轉(zhuǎn)為自足的句子。其實(shí)不然,施動短語和受動短語轉(zhuǎn)為言語單位進(jìn)有各自的自足條件,而各自的自足條件又呈現(xiàn)出明顯的對立,這種對立又主要表現(xiàn)在謂語動詞方面。

1丁聲樹先生在談到受事主語句的特點(diǎn)時說:“……從謂語方面看,謂語往往不是一個單獨(dú)的動詞,動詞的前后多半有別的成分”。[⑥]這個概括當(dāng)然是正確的,這里需要說明的是:受動短語轉(zhuǎn)成的言語單位

就是受事主語句,因此,我們談受事主語句謂語方面的限制,實(shí)際上就是分析受動短語轉(zhuǎn)為受事主語句(言語單位)時表現(xiàn)在謂語動詞方面的自足條件。施事主語句對謂語是否由一個單獨(dú)的動詞充當(dāng)?shù)倪@一要求不是強(qiáng)制性的,如一些不及物動詞作謂語,前后可以沒有別的成分,如:(1)明天下午的會李校長發(fā)言。(2)我休息,他勞動。以上兩例的謂語都是由一個單獨(dú)的動詞充當(dāng)?shù)?,而且這幾個動詞本身又不能帶賓語,這和動詞本身是不及物動詞有關(guān)。

但是,漢語中的動詞絕大多數(shù)是及物動詞,多數(shù)施事主語句的謂語動詞也是由及物動詞充當(dāng)?shù)?。另一方面,受事主語句的謂語動詞則必須由及物動詞充當(dāng)。恰恰是在這一點(diǎn)上,施動短語和受動短語轉(zhuǎn)為句子的自足條

件完全不同。由施動(及物)短語轉(zhuǎn)化而來的施事主語句,及物動詞必須帶著它的受事,否則盡管從結(jié)構(gòu)上看主語和謂語俱備,但它是不自足的,比較下面兩個例子:(3)醫(yī)生們治好了他的病。

(4)*醫(yī)生們治好了。例(4)是不成立的。而由受動短語轉(zhuǎn)化而來的受事主語句,因主語是它后面的及物動詞的受事,因此,動詞一般不帶受事賓語仍是自足的,如:(5)他的病治好了。(6)這首詩背下來了。

2事實(shí)上,人們在理解句子時,必然會受到兩種短語的不同自足條件的影響。我們可以通過比較下面兩個例句來證明這一點(diǎn):(7)敵人打退了。(8)我們打退了。例(8)無論怎樣理解都是不自足的,“我們”不會是“打退”的受事,而例(7)盡管“敵人”也可以是“打退”的施事,但這個句子只有理解成受事主語句時才是自足的,而且按照常理,人們一定會把這個句子的主語理解成受事。受動短語轉(zhuǎn)化而來的受事主語句,其主語擔(dān)負(fù)著語法和語義兩個層面的任務(wù):從語法上看,一個句子必須有一個話題,即主語。假如這個話題在表層結(jié)構(gòu)中沒有出現(xiàn),它一定被語境承擔(dān)了。話題可以是施事,可以不是施事,受事主語句的受事就是話題。從語義上看,一個及物動詞必須帶著它的受事,不管這個受事在什么位置,也就是說,受事可以出現(xiàn)在動詞的后面,也可以出現(xiàn)在動詞的前面。及物動詞的受事若不出現(xiàn),它在語義上就沒有著落,以施事、受事與同它們相聯(lián)系的及物動詞的關(guān)系而論,受事似乎更重要一些,這一點(diǎn)還可以通過“把”字句和“被”字句的比較中看出來?!鞍选弊忠M(jìn)受事,“把”字后面的受事不能省略,如:(9)我把信寫完了(不說“我把寫完了”)而“被”字引進(jìn)施事,在許多情況下施事可以省略,如:(10)小王被人打了(可以說“小王被打了”)我們認(rèn)為受事主語句可能就是為了滿足語法和語義兩個方面的要求而存在的,也正是因?yàn)闈M足了這兩個方面的要求,例(5)(7)才是自足的,而例(4)(8)不成立。又如:(11)罪犯槍斃了。(12)行刑人槍斃了。例(11)是自足的,因?yàn)樗怯墒軇佣陶Z轉(zhuǎn)成的句子;例.(12)不自足,因?yàn)榘赐ǔ5睦斫猓怯墒﹦佣陶Z轉(zhuǎn)化而來的,如果它原本是個受動短語,那末當(dāng)它

轉(zhuǎn)化為句子時,動詞的前邊必須加上表示被動意義的虛詞,如“被、給”等才合乎自足的條件。當(dāng)然它也可以是施動短語,那就必須在及物動詞的后面加上受事“犯人、罪犯”等才能自足。

總之,按結(jié)構(gòu)關(guān)系標(biāo)準(zhǔn)分類,施動短語和受動短語屬同一類型,那末這種分類對揭示兩類短語因語義關(guān)系不同而導(dǎo)致的不同的語法特點(diǎn)就沒有任何成效,相反,按語義關(guān)系標(biāo)準(zhǔn)把它們加以區(qū)分,就能很好地說明它們

各自不同的語法特點(diǎn)所產(chǎn)生的根源。

五施動短語和受動短語作句子成分時的搭配能力

按結(jié)構(gòu)類型來說,主謂短語(包括施動短語和受動短語)可以充當(dāng)六大句子成分(這里仍沿用傳統(tǒng)的稱謂)中的任何一種,但是,充當(dāng)某一相同的成分時,由于二者的語義關(guān)系不同對句子的另一成分有不同的要求,

或者對短語本身有一定的要求。下面分別討論。

1作謂語

受動短語作謂語要受到比較嚴(yán)格的限制:一方面句子的主語必須是受動短語中動詞所表示的動作的發(fā)出者(施事),另一方面短語內(nèi)部的受事的范圍也比較窄,或者由泛指代詞“什么、誰”等充當(dāng),或者由遍指性名詞或名詞性詞語充當(dāng),并且動詞前有副詞“也、都”等與之呼應(yīng)。如果不是這樣,往往是同式句子并列出現(xiàn),如:(1)他什么都不說。(2)他樣樣事都會做。(3)大水……,頭也不抬,話也不說。在意念上,以上各句的主語都是受動短語中動作的施事。從變換式上來看,遍指性句式的施事主語可以和短語里的受事互換而不改變句意。如:(4)什么他都不說。(5)樣樣事他都會做。它們可以自由變換的原因大概是這類句子的格式比較固定,以“S-O(遍指性受事)一也(都)-V”這樣的格式作標(biāo)志,不會把動作的施事和受事弄混。當(dāng)然,除了上述兩個條件外,還有一種情況,即受動短語里的受事是一般名詞或名詞性詞語,如:(6)我這輛車買貴了。(7)王師傅那套西裝做大了。(8)小劉帽子戴歪了。⑦(6)-(8)的主語都是施事,受動短語里的受事都是由一般名詞或名詞性詞語充當(dāng)?shù)模侵鼙樾栽~語充當(dāng)?shù)?。這三句有兩個共同的特點(diǎn):一是主語和受動短語里的受事之間具有領(lǐng)屬和被領(lǐng)屬關(guān)系;二是充當(dāng)謂語的受動短語中的動詞后面都有形容詞補(bǔ)充成分。我們知道,描寫短語作謂語時,主語和描寫短語里的被描寫成分之間一般情況下是領(lǐng)屬和被領(lǐng)屬關(guān)系,如“他性格堅(jiān)強(qiáng)”、“李明眼圈紅了”。我們是否可以這樣推測:這類受動短語作謂語對短語內(nèi)部動詞的要求是,必須有形容詞補(bǔ)充成分,這個形容詞補(bǔ)充成分的語義指向是短語里的受事,如例(8)的深層語義關(guān)系是“小李戴帽子,帽子歪了”,可以簡說成“小李帽子歪了?!焙笳叩慕Y(jié)構(gòu)關(guān)系和語義關(guān)系與“李明眼圈紅了”完全相同。因此我們可以說,動詞后面帶形容詞補(bǔ)充成分是這類受動短語作謂語的一個必要條件,如果沒有形容詞補(bǔ)充成分,這個句子就不成立,如“*小劉帽子戴了”,如果把形容詞補(bǔ)充成分換成時態(tài)或趨向補(bǔ)充成分,句子就覺得不夠自然,如“*小劉帽子戴過了”,“*小劉帽子戴出去了”。如果把主語和受動短語里的受事調(diào)換過來就成了施動短語作謂語。施動短語作謂語時對上述要求不是強(qiáng)制性的,而是可有可無的,如:(9)這輛車我買貴了?!贿@輛車我買了。(10)那套西裝王師傅做大了?!荒翘孜餮b王師傅做了。施動短語作謂語,一般不受這么嚴(yán)格的限制,其主語一般是非生命體,在語義上是作謂語的施動短語中動詞的受事(這是最常見的形式),但也可以是生命體。如:

(11)桌子我搬走。(12)這個人我認(rèn)識。例(12)的主語和施動短語中的施事都是生命體,可見施動短語作謂語對句子的主語和短語本身結(jié)構(gòu)的要求都不嚴(yán)格,只要是生命體作施動短語的施事就可以了。又如:(13)誰的孩子?jì)尪紣?。?dāng)然,這方面沒有限制,那方面就要有所“補(bǔ)償”。從變換式上來看,許多施動短語作謂語,其主語又是非生命體時,二者往往不能自由互換,下面例子中右側(cè)的句子都不成立:(14)漢語我輔導(dǎo),(英語你輔導(dǎo)。)—一*我漢語輔導(dǎo),(你英語輔導(dǎo)。)(15)桌子小王搬走了—一*小王桌子搬走了。有的施動短語作謂語,雖然主語是非生命體,但二者仍然互換,如例(9)(10)句可變換成例(6)(7)那樣,這可能和二者之間具有領(lǐng)屬關(guān)系密切相關(guān),例(14)(15)句的主語和施動短語中的施事之間沒有領(lǐng)屬關(guān)系,因而二者不能互換。還有一種受動短語作謂語的情況,如:(16)姐姐手扎了。(17)我眼睛迷了.這種受動短語作謂語和上文講過的情況不同,其主語在意念上并不是受動短語中的動作的施事,而是受事,真正的施事是另外一種事物,如“針、木刺”或“沙子、風(fēng)”等等,在表層結(jié)構(gòu)中它們都沒有出現(xiàn)。主語和受動短語中的受事,在意念上不是施受關(guān)系,而是領(lǐng)屬關(guān)系。正因?yàn)槎叨际鞘苁拢鼈冎g盡管具有領(lǐng)屬關(guān)系,仍不能像例(6)和(9),例(7)和(10)那樣互換,而且這種“O[,1](受事)—一O[,2](受事)—一V”句式的謂語只能是受動短語,下面的句子是不成立的:(18)*姐姐木刺扎了(手)。(19)*我沙子迷了(眼睛)。

2作賓語

施動短語和受動短語都可以作賓語,表示事件或抽象的事物。但它們作賓語時,整個句子的謂語動詞要受到一定的限制(這一點(diǎn)和它們作主語時對謂語的要求是一樣的),即很少以動作性很強(qiáng)的動詞作句子的謂語,

往往由表示心理活動、感覺現(xiàn)象或表示判斷的動詞來充當(dāng)。因此,從總體上說施動短語和受動短語作賓語時沒有什么太大的區(qū)別。但是有些意義類型比較特殊的動詞作謂語,對兩類短語有不同的選擇;反過來說,正因兩類短語的內(nèi)部語義關(guān)系不同,才使其一可與此類動詞搭配,另一個不可以與之搭配。如“進(jìn)行”這個動詞在意義上表示持續(xù)性活動,在語法上它是一個形式動詞,本身不表示動作,真正表示動作的是它后面的動詞,“進(jìn)行”則在動作動詞前承擔(dān)表達(dá)時態(tài)的任務(wù),并把后面的動詞由謂語改變?yōu)橘e語?!斑M(jìn)行”的賓語一般是動詞,而且用作賓語的動詞本身下能再帶賓語。有時,“進(jìn)行”的賓語可以由受動短語充當(dāng),但不能由施動短語充當(dāng)。如果我們按結(jié)構(gòu)類型來分析,只能說有時“進(jìn)行”的賓語可由主謂短語充當(dāng),這種說法掩蓋了兩類短語的不同以及由此而產(chǎn)生的不同的語法現(xiàn)象。下面的兩個句子都是不成立的:(1)*進(jìn)行干部學(xué)習(xí)(材料)。(2)*進(jìn)行我們交流(思想)。而我們可以這樣說:(3)進(jìn)行社會主義建設(shè)。(4)進(jìn)行思想改造。許多語法學(xué)者在研究句型時,運(yùn)用設(shè)計(jì)框架的辦法來驗(yàn)證句型的不同,這里“進(jìn)行--非名詞性賓語”也構(gòu)成一個框架,它是區(qū)別施動短語和受動短語各自不同的語法功能的一個標(biāo)志。

.3作被限定成分

施動短語和受動短語如果前面沒有限定成分都可以作主語和賓語,并對謂語動詞有大體一致的要求。如果前面有限定成分,受動短語仍然可以作主語和賓語,施動短語一般不能。下面兩句的被限定成分都是由受動短

語充當(dāng)?shù)模?/p>

(1)1984年,我國以城市為重點(diǎn)的經(jīng)濟(jì)體制改革逐步展開。(2)我們必須做好機(jī)構(gòu)變動中的人員調(diào)整。為什么不能換成施動短語呢?原來,施動短語既不是名詞性

的,也不是動詞性的。而作被限定成分的受動短語,其動詞意義比較抽象,有兼類詞(兼動詞名詞)的傾向,如(1)(2)句中的“改革”“調(diào)整”,又如“這個村的田間管理”,“家庭領(lǐng)域里的精神文明建設(shè)”等。因此,受動短語可以以其整體功能的名詞性充當(dāng)普通名詞經(jīng)常充當(dāng)?shù)某煞?,即被限定成分。受動短語的這種名詞性使它在被限定成分的位置上的詞序比較固定,因而又表現(xiàn)出一定的凝固性。上面兩句的受動短語一般不能變換成相應(yīng)的動受短語:(3)*……以城市為重點(diǎn)的改革經(jīng)濟(jì)體制逐步展開。(4)*……機(jī)構(gòu)變動中的調(diào)整人員。受動短語的凝固性還表現(xiàn)在它可以做許多學(xué)科的術(shù)語,如“苗木定植”,“地質(zhì)勘探”等等,許多刊物的名稱也是這類學(xué)動短語,如“語文建設(shè)”、“漢語學(xué)習(xí)”、“哲學(xué)”研究等等⑧,這些學(xué)科術(shù)語和刊物名稱一般不用施動短語或相應(yīng)的動受短語來稱謂。通過對施動短語和受動短語的比較,我們不難看出兩類短語的不同語義關(guān)系對其語法功能的影響。我們上面分析的語法現(xiàn)象,恐怕是結(jié)構(gòu)分類所不能解釋的,反過來卻證明了語義標(biāo)準(zhǔn)分類的實(shí)用價(jià)值??晒┍容^的短語還很多,如動施短語和動受短語,評議短語和動作性限定短語等等,限于篇幅,只好暫付闕如了。

附注:

①范曉《說句子成分》,載《阜陽師院學(xué)報(bào)》(社科)1983.1?!蛾P(guān)于結(jié)構(gòu)和短語》,載《中國語文》1980.3。

②呂叔湘《漢語語法分析問題》,商務(wù)印書館。

③參見申小龍《中國語法學(xué)方法論研究》,載《語文導(dǎo)報(bào)》1986.5。

④參見陸仁昌《關(guān)系·平面·成分--漢語詞組法試論》,載《阜陽師范學(xué)院學(xué)報(bào)》(社科)1984.1-2。

⑤呂冀平《句法分析和句法教學(xué)》,載《中國語文》1982.1。

⑥丁聲樹等《現(xiàn)代漢語語法講話》,商務(wù)印書館。

篇(9)

2人才培養(yǎng)模式主要內(nèi)容

本專業(yè)自2003年實(shí)施2+1+1人才培養(yǎng)模式,改變了傳統(tǒng)人才培養(yǎng)模式的不足。通過一、二年級進(jìn)行學(xué)科基礎(chǔ)和專業(yè)基礎(chǔ)培養(yǎng),三年級進(jìn)行專業(yè)必修和個性化方向培養(yǎng),四年級主要培養(yǎng)畢業(yè)論文寫作、示范課實(shí)習(xí)、教育實(shí)習(xí)和其他職業(yè)崗位的能力,使本專業(yè)的學(xué)生具備了良好的思想道德素質(zhì)同時加強(qiáng)學(xué)生的實(shí)踐能力、創(chuàng)新能力及基礎(chǔ)教育適應(yīng)能力。2010版培養(yǎng)計(jì)劃制定時減少了總學(xué)時,增加了專業(yè)選修課比例以及學(xué)生自主學(xué)習(xí)時間。在課程設(shè)置上,開設(shè)了“語文教材研究”、“教學(xué)藝術(shù)論”和“文學(xué)作品的審美解讀”等課程,強(qiáng)化了師范技能的培養(yǎng)。在優(yōu)化課程體系方面,本專業(yè)在最新的培養(yǎng)計(jì)劃里除了保留“微格教學(xué)與教育實(shí)習(xí)試講”、“學(xué)年論文”、“畢業(yè)論文”、“社會實(shí)踐”等,還新增加了“專業(yè)調(diào)研”、“中學(xué)語文教學(xué)名師示范課”等內(nèi)容,大大增強(qiáng)了學(xué)生實(shí)踐能力的鍛煉程度,在培養(yǎng)學(xué)生的社會適應(yīng)能力方面起到了重要作用,促使學(xué)生的能力發(fā)展更加適應(yīng)社會的需求。

另外,本專業(yè)結(jié)合自身特點(diǎn)展開各種實(shí)踐活動,開展學(xué)生的教師技能訓(xùn)練,舉辦詩歌朗誦大賽、演講大賽、師范生講課大賽、師范生技能大賽、微格教學(xué)、實(shí)習(xí)基地課堂教學(xué)、三筆字大賽,以及量化的閱讀和寫作訓(xùn)練,例如:每學(xué)期不少于10部理論書籍和30篇文學(xué)作品,一、二年級學(xué)生每人每學(xué)期必須完成30篇千字文。除此之外,本專業(yè)數(shù)次邀請中學(xué)優(yōu)秀語文教師為本專業(yè)學(xué)生做示范課,并且與學(xué)生對課堂實(shí)踐進(jìn)行探討。除此之外,學(xué)院從2012級漢語言文學(xué)專業(yè)師范生中,選拔了一批優(yōu)秀學(xué)生,組成了實(shí)驗(yàn)班,并且配備了教學(xué)經(jīng)驗(yàn)豐富的班主任,在教學(xué)過程中進(jìn)行一對一指導(dǎo),讓學(xué)生們更好的享受教育資源,更快的掌握教學(xué)應(yīng)用技能。

篇(10)

原因。本文還對古漢語異讀字的異讀音,進(jìn)行了分類,并舉例加以說明。

關(guān)鍵詞古漢語異讀字分類

***

古漢語中的某些字詞要異讀,原因是很多的。其中,由于通用假借、古今字、外來語以及古書注解相沿

所致則是一個重要原因。其現(xiàn)象有如下幾種:

1.通假字的本義和假借義讀音不用。在古漢語的書面語言里,常有這樣的情形:本來有的字不用,卻用

另一個字來代替,造成讀者的不同。如“信”字,其本義是表示“誠實(shí)”、“信任”、“的確”、“任意”

、“使者”等意思,讀xìn。

例信而見疑,忠而被謗,能不怨乎?(《史記·屈原賈生列傳》)

自可斷來信,徐徐更謂之。(《玉臺新詠·古詩為焦仲卿妻作》)

但有時卻假借為“伸展”、“伸張”的意思,即與“伸”同義,讀為shēn。

例狼欣然從之,信足先生。(馬中錫《中山狼傳》)

是故不爭天下之交,不養(yǎng)天下之權(quán),信己之私,威加于敵,故其城可拔,其國可隳隳(《孫子·九地

》)

又如“歸”字,其本義是表示“返回”、“歸還”、“女子出嫁”、“歸附”等意思,讀guī。

例執(zhí)訊獲chǒu@①,薄言還歸。(《詩經(jīng)·小雅·出車》)

余既為此志,后五年,吾妻來歸,時至軒中,從余問古事,或憑幾學(xué)書。(歸有光《項(xiàng)脊軒志》)

江表英豪咸歸附之,已據(jù)有六郡,兵精糧多,足以立事。(《資治通鑒·赤壁之戰(zhàn)》)

但又假借為“饋”,即贈送的意思,讀kuì。

例陽貨欲見孔子,孔子不見。歸孔子豚。(《論語·陽貨》)

2.古今字由于其分工不同,讀音亦不盡相同。在上古時代,特別是先秦時代,漢字的數(shù)量比后世要少得

多,一個字往往要表示幾個不同的含義,這就造成某些字“兼職”過多的現(xiàn)象。譬如“說”字,就兼任“解

說”、“講”、“言論”、“勸說”、“喜悅”等義項(xiàng)。當(dāng)其表達(dá)“解說”、“講”、“言論”等意思時,

讀shuō。

例請說之。吾從北方聞子為梯,將以攻宋。(《墨子·公輸》)當(dāng)其表達(dá)“勸說”的意思時,讀shuì

。

例公子患之,數(shù)請魏王,及賓客辯士說王萬端。(《史記·魏公子列傳》)

而當(dāng)其表達(dá)“喜悅”的意思時,通“悅”,讀作yué。

例學(xué)而時習(xí)之,不亦說乎?(《論語·學(xué)而》)

為了避免一字兼職太多,后來才造了“悅”字,分擔(dān)了“喜悅”的義項(xiàng)。

再如“責(zé)”字,本為“債”字,讀zhài。

例公說,使有司寬政、毀關(guān)、去禁、薄斂、已責(zé)。(《左傳·昭公二十年》)

誰習(xí)計(jì)會,能為文收責(zé)于薛者乎?(《戰(zhàn)國策·馮諼客孟嘗君》)

當(dāng)其在兼任“索取”、“要求”、“譴責(zé)”、“處罰”等義項(xiàng)時,則讀zè。

例里胥猾黠,假此科斂丁口,每責(zé)一頭,輒傾數(shù)家之產(chǎn)。(《聊齋志異·促織》)

抑又聞之,古者重冠禮,將以責(zé)成人之道,是圣人所尤用心者也。(柳宗元《答韋中立論師道書》)

梁客辛垣衍安在?吾請為君責(zé)而歸之?。ā稇?zhàn)國策·魯仲連義不帝秦》)

后來,由于有了“債”字,就將該條義項(xiàng)區(qū)分出來。

又如“賈”字,兼有“買賣”、“商人”、“價(jià)錢”、賈姓等義項(xiàng)。表示“買賣”、“商人”等意思時

,讀gǔ。

例商農(nóng)工賈,不敗其業(yè)。(《左傳·宣公十二年》)

年長色衰,委身為賈人婦。(白居易《琵琶行》)

表示“價(jià)錢”之義,讀jià。

例有美玉于斯,韞@②而藏諸?求善賈而沽諸?(《論語·子罕》)

表示姓氏,讀jiǎ。

后來由于有了“價(jià)(jià@③)字,才分擔(dān)了“價(jià)錢”這一義項(xiàng)。

3.許多人名、地名、物名保留了古代的讀音,與今音異讀。如“食”、“其”等,在用于人名時,“讀yì,“其”讀jī。

例信引兵東,未渡平原,聞漢王使酈食其已說下齊,韓信欲止。(《史記·淮陰侯列傳》)

“射”在用于古代鐘名時,讀yì。

例噌@④者,周景王之無射也,kuǎn@⑤坎鏜@⑥者,魏莊子之歌鐘也。(蘇軾《石鐘山記》)

在用作草名時,讀yè。

例西方有木焉,名曰射干,莖長四寸,生于高山之上,而臨百仞之淵。(《荀子·勸學(xué)》)

“房”在作古宮名時,讀páng。

例六王畢,四海一,蜀山兀,阿房出。(杜牧《阿房宮賦》)

4.有些來自外族語言的國名、人名、姓氏名等,讀音也較為特殊。如“大宛”是古西域的國名,“宛”

則讀作yuān。

例大宛聞漢之饒財(cái),欲通不得,見騫,喜,問欲何之。(《漢書·張騫傳》)

“可汗”,是對古鮮卑、突厥、回紇等少數(shù)民族的君長的稱呼,讀kèhán。

例可汗問所欲,木蘭不用尚書郎;愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。(《樂府詩集·木蘭詩》)

“氏”,漢代西域有大月氏、小月氏?!笆稀弊xzhī。

例(張)騫以郎應(yīng)募,使月氏,與堂邑氏胡奴甘父,俱出隴西。(《史記·大宛列傳》)

又如漢代對匈奴王后稱“閼氏”,“氏”讀zhī。

例及衛(wèi)律所將降者,陰相與謀劫單于母閼氏歸漢。(《漢書·李廣蘇建傳》)

古漢語某些字詞異讀的另一個重要原因,是由于“破讀”所致。所謂“破讀”(亦稱“讀破”),就是

用改變一個字詞的讀音來表示不同的意義或者不同的詞性。這實(shí)際上是詞義引申發(fā)展的結(jié)果。語言中的某一

個字詞,當(dāng)其產(chǎn)生了新的意義或新的語法作用時,為了在讀音上有所區(qū)別,并使之表達(dá)得更加明確,就把這

個字詞讀為另一種讀音,以表示差異。這種現(xiàn)象,概括起來有如下兩類:

1.有的字詞的不同含義,是用不同的讀音來加以區(qū)分的。如“殷”字,在表示“眾多”、“富裕”、“

深厚”等意思時,讀yīn。

例劉璋@⑩弱,張魯在北,民殷國富而不知存恤。(陳壽《隆中對》)

書中情意甚殷,即長者之不忘老父,知老父之念長者深也。(宗臣《報(bào)劉一丈書》)

當(dāng)其表示“震動”的意思時,讀作yìn。

例熊咆龍吟殷巖泉,lì@⑦深林兮驚層巔。(李白《夢游天姥吟留別》)

當(dāng)表示“赤黑色”時,則讀Yān。

例自始合而矢貫余手及肘,余折以御,左輪朱殷,豈敢言?。。ā蹲髠鳌こ晒辍罚?/p>

再如“惡”字,在表示“罪過”、“兇惡”、“壞人”等意思時,讀è。

例不幸呂師孟構(gòu)惡于前,賈余慶獻(xiàn)諂于后,予羈縻不得還,國事遂不可收拾。(文天祥《〈指南錄〉

后序》)

失時不雨,民且狼顧,歲惡不入,請賣爵子,既聞耳矣,安有為天下阽危者若是而上不驚者?(賈誼

《論積貯疏》)

噫!渫惡吏忍于鬻獄,無責(zé)也。(方苞《獄中雜記》)

當(dāng)表示“討厭”、“憎恨”等意思時,讀wù。

例好逸惡勞,亦猶夫人之情也。(黃宗羲《原君》)

死亦我所惡,所惡有甚于死者,故患有所不避也。(《孟子·告子上》)

而當(dāng)表示“怎”、“如何”等意思時,則讀wù。

例以小易大,彼惡知之?(《孟子·梁惠王上》)

2.有的字詞的不同詞性,也是靠不同的讀音來予以區(qū)分的。這里有幾種情況:其一是名詞改換為動詞時

所造成的不同讀音。譬如:

“王”字在充當(dāng)名詞時,表示“帝王”、“諸侯王”的意思,就讀wáng。

例上胡不法先王之法?(《呂氏春秋·察今》)

而當(dāng)其充當(dāng)動詞、表示“成就王業(yè)”、“旺盛”等意思時,則讀wàng。

例以力假仁者霸,霸必有大國;以德行仁者王,王不待大。(《孟子·公孫丑上》)

不蘄畜乎樊中——神雖王,不善也。(《莊子·養(yǎng)生主》)

又如“度”字,在作名詞、并表示“計(jì)量長短的標(biāo)準(zhǔn)”、“限度”、“法制”、“氣度”、“度過”等思時,讀dù。

例已得履,乃曰:“吾忘持度。”反歸取之。(《韓非子·外儲說左上》)

生之有時而用之亡度,則物力必屈。(賈誼《論積貯疏》)

衡下車,治威嚴(yán),整法度,陰知奸黨名姓,一時收禽,上下肅然,稱為政理。(《后漢書·張衡傳

》)

在作動詞、并表示“計(jì)量”、“揣測考慮”等意思時,讀duó。

例試使山東之國與陳涉度長挈大,比權(quán)量力,則不可同年而語矣。(賈誼《過秦論》)

詩云:“他人有心,予忖度之。”——夫子之謂也。(《孟子·梁惠王上》)

其二是形容詞改作動詞、名詞時造成的不同讀音。如:

“好”字,在充當(dāng)形容詞、并表示“美好”、“友好”等意思時,讀hǎo。

例不如叔也,洵美且好。(《詩經(jīng)·鄭風(fēng)·叔于田》)

若備與彼協(xié)心,上下齊同,則宜撫安,與結(jié)盟好。(《資治通鑒·赤壁之戰(zhàn)》)

在充作動詞,表示“喜好”的意思時,讀hào。

例王之好樂甚,則齊國其庶幾乎?(《孟子·梁惠王上》)

再如“臭”字,在充當(dāng)形容詞,表示與“香”相對的意思時,讀chòu。

例一薰@⑧,十年尚猶有臭。(《左傳·僖公四年》)

在作名詞,表示“氣味”時,讀xiù。

例所謂誠其意者,毋自欺也,如惡惡臭,如好好色。(《禮記·大學(xué)》)

其三是主動詞改作被動詞時造成的不同讀音。如“見”字,在作主動詞、且表示“看見”、“召見”等

意思時,讀jiàn。

例一日不見,如三秋兮。(《詩經(jīng)·王風(fēng)·采葛》)

在表示被動、作“引見”義,或作“顯現(xiàn)”時,讀xiàn。

例初,齊豹見宗魯于公孟,為驂乘馬。(《左傳·昭公二十年》)

臏至,龐涓恐其賢于己,疾之,則以法刑斷其兩足而黥之,欲隱無見。(《史記·孫子吳起列傳》

關(guān)于古漢語異讀字的異讀音,大抵來講,有四種不同類型。

一類是韻母相同,聲母不相同。如“乘”字,在表示“駕”、“坐”、“趁”的意思時,讀chéng。

例二子乘舟,汛汛其景。(《詩經(jīng)·邶風(fēng)·二子乘舟》)

而在代表“車輛”和作“四”的代稱時,讀shèng。

例于是為長安君約車百乘,質(zhì)于齊,齊兵乃出。(《戰(zhàn)國策·觸龍說趙太后》)

鄭商人弦高將市于周,遇之,以乘韋先牛十二犒師。(《左傳·僖公三十二年》)

再如“虧”字,在表示“減少”、“毀壞”的意思時,讀kuī。

例不虧不崩,不震不騰。(《詩經(jīng)·魯頌·bì@⑨宮》)

芳與澤其雜糅兮,唯昭質(zhì)其猶未虧。(屈原《離騷》)

而當(dāng)表示“差異”的意思時,同“詭”,讀guǐ。

例其時已與先王之法虧矣,而曰此先王之法也,而法之。(《呂氏春秋·察今》)

第二類是聲母相同,韻母不同。如“讀”字,在表示“誦讀”的意思時,讀dú。

例又尚論古之人,頌其詩,讀其書,不知其人可乎?(《孟子·萬章下》)

而表示“句讀”(即不足一句,讀時須稍有停頓之處)的意思時,則讀dòu。

例彼童子之師,授之書而習(xí)其句讀者,非吾所謂傳其道解其惑者也。(韓愈《師說》)

又如“泛”,在表示“漂浮”、“廣泛”的意思時,讀fàn。

例余感焉,以杜君之言泛訊之,眾言同,于是乎書。(方苞《獄中雜記》)

而在表示“覆、翻”的意思時,讀fěng。

例大命將泛,莫之振救。(賈誼《論積貯疏》)

第三類是聲調(diào)不同。如“創(chuàng)”字,當(dāng)表示“始造”、“首創(chuàng)”的意思時,讀作chuàng。

例先帝創(chuàng)業(yè)未半,而中道崩殂。(諸葛亮《出師表》)

在表示“創(chuàng)傷”的意思時,讀chuāng。

例夫身中大創(chuàng)十余,適有萬金良藥,故得無死。(《史記·魏其武安侯列傳》)

第四類是聲、韻母均不同。如“罷”字,在表示“停止”、“罷免”等意思時,讀bà。

復(fù)請之,吾輩無生理,而主讞者亦各罷去。(方苞《獄中雜記》)

當(dāng)表示“困?!钡囊馑迹ā捌!保x作pí。

例庶民罷敝,而宮室滋侈。(《左傳·昭公三年》)

又如“女”字,在表示女性的意思時,讀nǚ。

例不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。(《樂府詩集·木蘭詩》)

在表示“以女嫁人”的意思時,讀nü。

例堯之于舜也,使其子九男事之,二女女焉。)《孟子·萬章下》)

而在作人稱代詞時,則通“汝”,讀作rǔ。

例三歲貫女,莫我肯顧。(《詩經(jīng)·魏風(fēng)·伐檀》)

一些常見的異讀字,因其流傳的歷史久遠(yuǎn),而且有的已進(jìn)入現(xiàn)代漢語的書面或口頭語之中,有了較廣泛

的群眾基礎(chǔ);同時許多工具書和古書的注本中,也都注明了它的讀音,因此應(yīng)按傳統(tǒng)的習(xí)慣去讀。而那些較

為少見的、也未保留在現(xiàn)代漢語中的異讀字,或者人民群眾已改讀為一般讀音的字詞,就應(yīng)按照現(xiàn)在的習(xí)慣

去讀。我們今天不必耗費(fèi)精力去研討它的舊讀音,以免給學(xué)習(xí)者造成不必要的麻煩。如山東費(fèi)縣的“費(fèi)”,

舊讀為bì,現(xiàn)已改讀為fèi;“葉公好龍”的葉,舊讀為shè,今一般讀為yè。再如“暴露”的暴,傳統(tǒng)

的讀音本應(yīng)是pù,但現(xiàn)已約定俗成,讀作bào,就不必固執(zhí)舊讀了。

(作者單位:蘭州鐵道學(xué)院社科部責(zé)任編輯:孟恩)

字庫未存字注釋:

@①原字為酉加鬼,為左右結(jié)構(gòu)。

@②原字為匚加賣,為半包圍結(jié)構(gòu)。

@③原字為價(jià)的繁體字。

@④原字為口加肱的右半部,為左右結(jié)構(gòu)。

@⑤原字為穴下加款,為上下結(jié)構(gòu)。

@⑥原字為革加搭的右半部,為左右結(jié)構(gòu)。

@⑦原字為忄加栗,為左右結(jié)構(gòu)。

上一篇: 教師和教育論文 下一篇: 學(xué)生會維權(quán)部工作計(jì)劃
相關(guān)精選
相關(guān)期刊