時(shí)間:2022-06-16 16:07:00
序論:好文章的創(chuàng)作是一個(gè)不斷探索和完善的過(guò)程,我們?yōu)槟扑]十篇第二語(yǔ)言教學(xué)論文范例,希望它們能助您一臂之力,提升您的閱讀品質(zhì),帶來(lái)更深刻的閱讀感受。
中圖分類號(hào):H319 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1006-026X(2013)10-0000-02
每個(gè)民族都有自己的發(fā)展史,語(yǔ)言是歷史發(fā)展的產(chǎn)物。該民族的價(jià)值觀,審美觀,風(fēng)俗習(xí)慣,風(fēng)土人情等都可以從語(yǔ)言中找出痕跡。它是歷史的體現(xiàn)者。語(yǔ)言教學(xué)必須結(jié)合文化。該論點(diǎn)早在上世紀(jì)的四五十年代就由西方語(yǔ)言學(xué)界提出,到了八十年代,我國(guó)語(yǔ)言學(xué)家對(duì)這個(gè)問(wèn)題也已進(jìn)行了深入的討論和研究。
筆者認(rèn)為,就第二語(yǔ)言教學(xué)中的文化而言,可分為兩個(gè)層面:一是文化因素,二是文化知識(shí)。前者為語(yǔ)言教學(xué)的內(nèi)容,后者為文化教學(xué)的內(nèi)容。所謂文化因素,是從共時(shí)的角度出發(fā),指出那些跟語(yǔ)言理解和語(yǔ)言表達(dá)密切相關(guān)的文化因素。在傳授語(yǔ)言知識(shí)和訓(xùn)練語(yǔ)言技能時(shí),只有把語(yǔ)言的文化因素有機(jī)的結(jié)合起來(lái),才能有效的生成與提高學(xué)生的語(yǔ)言交際能力。其中,是否應(yīng)該有專門(mén)的第二語(yǔ)言教學(xué)的文化課程,文化與語(yǔ)言教學(xué)的比重應(yīng)該是怎么樣,以及第二語(yǔ)言教學(xué)如何才能達(dá)到最好的教學(xué)效果和目的,這些都是始終非常熱門(mén)的話題。但總體而言,第二語(yǔ)言教學(xué)離不開(kāi)跨文化交際,兩者相輔相成、密不可分,這是達(dá)成的一個(gè)核心主旨。如何來(lái)認(rèn)識(shí)這兩者的關(guān)系,筆者認(rèn)為應(yīng)該從以下進(jìn)行認(rèn)識(shí):
一、語(yǔ)言與文化的關(guān)系
何謂語(yǔ)言,何謂文化,這似乎是學(xué)習(xí)語(yǔ)言的人都應(yīng)該能夠了解和意識(shí)到的問(wèn)題,每一種語(yǔ)言都有其相應(yīng)的文化作為其存在的依托和條件。美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家薩丕爾說(shuō)過(guò),“語(yǔ)言的背后是有東西的,而且語(yǔ)言不能離開(kāi)文化而存在。所謂文化就是社會(huì)遺留下來(lái)的習(xí)慣和信仰的總和,由它可以決定我們的生活組織?!泵總€(gè)民族都有自己的發(fā)展史,語(yǔ)言是歷史發(fā)展的產(chǎn)物。該民族的價(jià)值觀,審美觀,風(fēng)俗習(xí)慣,風(fēng)土人情等都可以從語(yǔ)言中找出痕跡。它是歷史的體現(xiàn)者。
我們的母語(yǔ)與我們所生活的環(huán)境是互為襯托的,他們的關(guān)系以及習(xí)得第一語(yǔ)言時(shí),文化的影響是長(zhǎng)期的潛移默化的,在學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言之前,語(yǔ)言學(xué)習(xí)者所生活的社會(huì)文化背景對(duì)其母語(yǔ)習(xí)得的影響,是難以被主體所察覺(jué)的。我們常常都知道語(yǔ)言與文化是有聯(lián)系的,但它們的聯(lián)系的特點(diǎn)體現(xiàn)在哪里,也是很難意識(shí)到的。直到我們?cè)趪L試學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言的時(shí)候,不自覺(jué)的便受到了文化的沖突,在每一次的錯(cuò)誤與究其原因之后,學(xué)習(xí)者以及教學(xué)者也都會(huì)意識(shí)到文化與語(yǔ)言的微妙而重要的關(guān)系,同樣也是在這樣的時(shí)候,才讓我們不得不正視這個(gè)問(wèn)題。這也是我們所意識(shí)到的,只有在充分了解語(yǔ)言背景后的文化,我們才能真正的運(yùn)用好第二語(yǔ)言。也只有了解文化,才能在目的語(yǔ)的環(huán)境下,進(jìn)行正常的溝通交流。也就是我們所說(shuō)的進(jìn)行成功的“跨文化交際”。
二、第二語(yǔ)言教學(xué)的重要目標(biāo)之一是培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力
跨文化交際指的是來(lái)自不同文化背景的人們之間所發(fā)生的相互作用。從心理學(xué)角度來(lái)講,信息的編碼、譯碼是來(lái)自不同文化背景的人所進(jìn)行的交際就是跨文化交際?!爱?dāng)一種文化信息必須被另一種文化加以解釋時(shí),跨文化交際就發(fā)生了。
第二語(yǔ)言教師除了要教給學(xué)生完整的第二語(yǔ)言發(fā)音、詞匯、語(yǔ)法等,更重要的是要培養(yǎng)學(xué)生的良好的運(yùn)用第二語(yǔ)言進(jìn)行溝通的能力。第二語(yǔ)言教師實(shí)際上也是扮演著溝通中外交際的“橋梁”這樣的角色,他們?cè)诮虒W(xué)工作中應(yīng)該不斷的進(jìn)行兩種語(yǔ)言和文化的轉(zhuǎn)化工作。教師需要在教第二語(yǔ)言本身的同時(shí),要融匯該語(yǔ)言的背景文化知識(shí),以各種形式對(duì)學(xué)生進(jìn)行有效地灌輸,給學(xué)生以正確的途徑培養(yǎng)其跨文化交際的能力。
在跨文化交際中,人們?cè)谑褂玫诙Z(yǔ)言時(shí)必須注意語(yǔ)言規(guī)則,從語(yǔ)音、詞匯,語(yǔ)法等諸方面都要盡量符合第二語(yǔ)言,否則只能是“洋涇兵”似的第二語(yǔ)言。這是最直觀的表現(xiàn)形式,語(yǔ)用正確與否,別的人一聽(tīng)就可以做出判斷;另一方面,交際規(guī)則的轉(zhuǎn)化也應(yīng)當(dāng)引起足夠的重視。交際規(guī)則的正確而又得體的轉(zhuǎn)化更為重要。這是因?yàn)樵诳缥幕浑H中,第二語(yǔ)言說(shuō)的不好,該語(yǔ)言為母語(yǔ)的人們還容易接受,因?yàn)樗溃瑢?duì)你來(lái)說(shuō)做到語(yǔ)音詞匯語(yǔ)法完全正確又地道是很不容易的,但是,如果你說(shuō)的第二語(yǔ)言既正確又流利,卻違背了該語(yǔ)言文化的交際規(guī)則,該語(yǔ)言為母語(yǔ)的人們就會(huì)產(chǎn)生本能的方案,這就產(chǎn)生了文化誤解或者也叫做文化沖突。
由于在不夠了解第二語(yǔ)言為母語(yǔ)的人的使用語(yǔ)言的習(xí)慣,那么即使在第二語(yǔ)言語(yǔ)言本身水平較高的基礎(chǔ)上,造成各種各樣的溝通障礙也是很常見(jiàn)的。比如說(shuō),筆者所遇到的一位美國(guó)大學(xué)生,已學(xué)習(xí)漢語(yǔ)三年,基本的語(yǔ)法學(xué)習(xí)已經(jīng)差不多,并且詞匯量也算可以,但當(dāng)來(lái)到中國(guó)后,每天與筆者白天見(jiàn)面,晚上也會(huì)聯(lián)系,但到第二天清早,他就會(huì)問(wèn)“你今天怎么樣?”這樣的問(wèn)題,前兩次筆者覺(jué)得非常奇怪,因?yàn)椴恢涝搶W(xué)生是想問(wèn)什么,以為是有口誤或者有別的想了解的。直到后面才知道,學(xué)生只是認(rèn)為這是一種打招呼、表示關(guān)心的方式。無(wú)疑,這在中國(guó)人看來(lái),其實(shí)是非常奇怪的問(wèn)法。筆者后來(lái)有了解到,有很多別的美國(guó)人也會(huì)有同樣的用法。他們有一部分人是覺(jué)得也許這跟“How do you do”所表達(dá)的是相同的。那么這也是跨文化交際的問(wèn)題。因?yàn)榈诙Z(yǔ)言學(xué)習(xí)者并不了解中國(guó)人在一些場(chǎng)合正常的對(duì)朋友表示關(guān)心或者打招呼的用法,他們則會(huì)以英語(yǔ)的思維方式創(chuàng)造性的,或者通過(guò)非專業(yè)官方途徑的模仿,來(lái)進(jìn)行試探性對(duì)話。這是跨文化溝通失敗的表現(xiàn)之一。而筆者認(rèn)為,造成這種問(wèn)題的,主要是由于教師的教學(xué)沒(méi)有涉及這一塊,讓學(xué)習(xí)者有一部分的語(yǔ)言空白區(qū)。
三、跨文化交際教育進(jìn)入第二語(yǔ)言課堂教學(xué)
筆者認(rèn)為,在第二語(yǔ)言教學(xué)的時(shí)候,文化的介紹是非常必要的,但是對(duì)于第二語(yǔ)言文化的介紹或者教育職能是為輔的,我們教授第二語(yǔ)言背后的文化知識(shí),目的并不在于讓學(xué)生真正實(shí)在的掌握文化內(nèi)容,而在于培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),將其所學(xué)的文化知識(shí)感知在語(yǔ)言交流與表達(dá)上,內(nèi)化于其對(duì)第二語(yǔ)言的更深層理解,以助于第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者能有效地進(jìn)行跨文化交際,能熟練地并且不產(chǎn)生文化沖突的進(jìn)行順暢交流。
首先,何謂“跨文化意識(shí)”,這是Hanvey提出的概念,值得是理解和成人人類具有各自創(chuàng)造其獨(dú)特文化的基本能力,社會(huì)不同,人們的觀念和行為各異。他認(rèn)為,獲取跨文化意識(shí)并非易事,關(guān)鍵在于能否做到尊重第二語(yǔ)言者的文化和樂(lè)于深入該文化。能否做到尊重、參與、移情餅愿意做出必要的自我改變,是獲取跨文化意識(shí)成敗的關(guān)鍵。不了解第二語(yǔ)言文化,不愿意提高跨文化意識(shí),要想學(xué)好第二語(yǔ)言,是絕對(duì)不可能的。幫助學(xué)生不斷提高跨文化意識(shí),是語(yǔ)言教師的重要任務(wù)。
筆者認(rèn)為,跨文化交際教育應(yīng)該是貫穿在整個(gè)教學(xué)的,而并非獨(dú)立出來(lái)的一塊。比如,我們?cè)诮淌谟⒚绹?guó)家學(xué)生詞匯的時(shí)候,應(yīng)該在有文化差異的詞匯之處進(jìn)行比較和闡釋,如果教師不在課堂說(shuō)清楚,學(xué)生則會(huì)在課后進(jìn)行自己的錯(cuò)誤試探練習(xí),筆者認(rèn)為這一類的錯(cuò)誤是可以規(guī)避的。有一個(gè)非常常見(jiàn)的例子,“龍”在中華語(yǔ)境中是一種圖騰形象。在我國(guó)古代傳說(shuō)中,龍是能行云降雨的神奇動(dòng)物。在封建時(shí)代,龍作為皇帝的象征。漢民族素以“龍的傳人”自稱。在漢語(yǔ)中,“龍”總是機(jī)箱的意思,如龍飛鳳舞、龍鳳呈祥等。而在西方神話傳說(shuō)中,dragon是一直巨大的蜥蜴,長(zhǎng)著翅膀,身上有麟,拖著一條長(zhǎng)長(zhǎng)的蛇尾,通常代表罪惡、邪惡,令人感到恐怖,所以很早就被用來(lái)作為戰(zhàn)爭(zhēng)的旗幟。實(shí)際上,詞匯與文化的關(guān)系最為密切,不同民族由于生存境遇的不同對(duì)詞匯的理解也不盡相同。就語(yǔ)言要素與文化的關(guān)系而言,語(yǔ)音與文化的關(guān)系最不密切,語(yǔ)法次之,而關(guān)系最密切反映最直接的是詞匯。在從事跨文化交際中不僅要注意詞的概念,更重要的是需要隨時(shí)隨地注意詞的內(nèi)涵意義。這一部分是教師可以在普通的課上講解的一部分文化內(nèi)容,我們可以簡(jiǎn)單提到文化的這個(gè)特點(diǎn),讓學(xué)生知道它們明晰的區(qū)別就可以,點(diǎn)到即止。
筆者有去旁聽(tīng)過(guò)獨(dú)立出來(lái)的關(guān)于中國(guó)文化的課,主要是講一些簡(jiǎn)單的古代名句,然后穿插著介紹一些中國(guó)文化知識(shí),教學(xué)對(duì)象為中文學(xué)習(xí)四年左右水平的美國(guó)大學(xué)生和研究生。老師的備課和講解都是可圈可點(diǎn)的,這也是一類選修課,但其實(shí)兩周之后,學(xué)生人數(shù)銳減,他們最開(kāi)始聽(tīng)課大部分是由于好奇,但兩周之后都認(rèn)為對(duì)他們學(xué)習(xí)中文沒(méi)有太大幫助,并且古代文化以及古文的這一部分內(nèi)容他們也覺(jué)得非常乏味和難記,即使在課堂上當(dāng)堂記住了,課后也不會(huì)再用到,很快就忘記了。筆者認(rèn)為這類課堂只能是針對(duì)對(duì)中國(guó)文化非常有興趣的學(xué)生,以及專業(yè)學(xué)生,對(duì)于大部分學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),這類課堂是不需要的,而且講授這類知識(shí)容易造成學(xué)生的混淆,不知道什么時(shí)候該用什么,而在當(dāng)代,很多慣用語(yǔ)或者俗語(yǔ)或者古文,當(dāng)用的時(shí)候,會(huì)讓普通的中國(guó)青年覺(jué)得非常奇怪。此外,這本來(lái)就是作為很多中國(guó)人都不能用得很好的一部分文化知識(shí)。因此,筆者認(rèn)為,專門(mén)的文化課是不需要的,作為對(duì)外漢語(yǔ)教師,需要考慮的是怎樣將文化之間的差異與語(yǔ)言教學(xué)聯(lián)系起來(lái),進(jìn)行深刻而不刻板的教學(xué)。這主要是需要教師的專業(yè)語(yǔ)文知識(shí)素養(yǎng)以及營(yíng)造良好的學(xué)習(xí)氛圍和環(huán)境。
總的來(lái)說(shuō),筆者認(rèn)為,跨文化交際因素是內(nèi)嵌于對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)之中的。在某種意義上,它甚至決定著對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法以及句子的內(nèi)在結(jié)構(gòu)與構(gòu)成原則。因此,既作為語(yǔ)言文化知識(shí)外部體現(xiàn)的、又作為掌握這些知識(shí)前提的跨文化能力,就是他們所應(yīng)具備的最基本和最核心的能力。在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,應(yīng)當(dāng)培養(yǎng)學(xué)生樹(shù)立起文化習(xí)慣的意識(shí),站在目的語(yǔ)國(guó)家人們文化背景的角度去進(jìn)行語(yǔ)言學(xué)習(xí)和交際,積極利用母語(yǔ)文化的正遷移作用,克服其負(fù)遷移作用。對(duì)外漢語(yǔ)應(yīng)該自始至終把文化知識(shí)的教育貫穿于整個(gè)語(yǔ)言教學(xué)的過(guò)程之中。跨文化交際與第二語(yǔ)言教學(xué)密切相關(guān),在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中必須重視跨文化的語(yǔ)言交流,將文化因素滲透到語(yǔ)言教學(xué)的每一個(gè)環(huán)節(jié)中去。
參考文獻(xiàn)
[1]劉,《對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)引論》,北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2000
[2]周小兵,《對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的跨文化交際》,中山大學(xué)學(xué)報(bào)
1 教育研究中問(wèn)題的確定
1.1 問(wèn)題確定的思維策略
(1)質(zhì)疑的策略。對(duì)研究成果的已有結(jié)論、存在的規(guī)律、研究對(duì)象的行為習(xí)慣等存在的邏輯性、合理性作出非肯定,即否定或條件性否定的斷定和結(jié)論,是質(zhì)疑的核心體現(xiàn)。質(zhì)疑一定會(huì)引發(fā)研究者對(duì)事物的重新審視,會(huì)在原來(lái)認(rèn)為不存在問(wèn)題的方面重新找到研究思路。
(2)變換思考角度的策略。變換思考的策略是從與得出原有結(jié)論不同視角、不同層面上來(lái)重新審視原來(lái)研究事物,從而產(chǎn)生研究事物的新面貌、新形象;變換思考角度的策略必要時(shí)需脫離原來(lái)的思維定勢(shì)和元知識(shí)結(jié)構(gòu)的影響;思考角度的轉(zhuǎn)換是多類型的:一類是在同一層次上的轉(zhuǎn)換,另一類角度的轉(zhuǎn)換是在兩個(gè)不同的層次上進(jìn)行的;第三種轉(zhuǎn)換角度的類型是把研究的重點(diǎn)放到研究對(duì)象與對(duì)象之間、同一事物的不同發(fā)展階段之間。①
(3)類比與移植的策略。它是通過(guò)與其它學(xué)科的研究事物進(jìn)行類比,并使用別的學(xué)科思考模式,從而發(fā)現(xiàn)本學(xué)科研究的新聚焦點(diǎn);類比與移植的策略的特點(diǎn)是從其他學(xué)科研究中產(chǎn)生啟示,搜尋研究的“工具”。②
(4)探究與體察的策略。探究與體察的思維策略需要將視角指向現(xiàn)實(shí),在不斷的思索中產(chǎn)生新的研究聚焦點(diǎn);而對(duì)于一些習(xí)以為常的日常表象,教育研究者也應(yīng)探究背后的實(shí)質(zhì),通過(guò)探究弄明白教與學(xué)的一些內(nèi)在的機(jī)制。③
1.2 問(wèn)題確定的特征
首先,問(wèn)題必須有價(jià)值、科學(xué)的現(xiàn)實(shí)性以及具體明確。選定的問(wèn)題不僅要對(duì)本學(xué)科研究領(lǐng)域具有好的內(nèi)部?jī)r(jià)值,而且對(duì)相關(guān)其它領(lǐng)域,有較高的外部?jī)r(jià)值。問(wèn)題的真實(shí)性,集中體現(xiàn)于選擇的研究對(duì)象科學(xué)性,研究方法的確定性,理論根據(jù)的充分性。其次,問(wèn)題要?jiǎng)e具一格,有創(chuàng)新性和實(shí)施性,同時(shí)問(wèn)題要有一定前瞻性,選定的問(wèn)題應(yīng)是前人未曾研究或解決的,通過(guò)研究應(yīng)有所創(chuàng)新,賦有不同時(shí)期的特點(diǎn)。問(wèn)題是能被研究的,存在研究的現(xiàn)實(shí)可能性。
總之,教育研究領(lǐng)域中值得研究的問(wèn)題很多,要發(fā)現(xiàn)或選擇一個(gè)合適的研究問(wèn)題似乎不是一件容易的事,需要研究者從各個(gè)可能的來(lái)源去尋找,去思考,去發(fā)現(xiàn)合適的研究問(wèn)題。
2 教育研究中視角選擇的意義
我們所面對(duì)的教育活動(dòng)、教育現(xiàn)象,都是多側(cè)面的,究竟選取哪一個(gè)或哪幾個(gè)側(cè)面,究竟從研究對(duì)象抽繹出什么問(wèn)題,完全取決于我們把它“看成”什么,即取決于我們的研究視角;所謂研究視角,即觀察、分析、解釋一個(gè)事物或一種現(xiàn)象的特定角度。④
首先,抉擇和落實(shí)某一方面的研究視角有利于準(zhǔn)確設(shè)定話語(yǔ)環(huán)境。選擇語(yǔ)言環(huán)境可以使不同研究者遵循共同的法則,從而提升不同領(lǐng)域之間的成果相互交流和分享,減少不同領(lǐng)域之間的簡(jiǎn)單研究,讓研究成果積極有效地得到提升。
其次,抉擇、確定不同的研究視角可以理智地選擇研究領(lǐng)域;研究視角的繁復(fù)性與研究者本人知識(shí)水平的局限性,決定了教育研究人員僅能從特定某個(gè)研究角度作為起點(diǎn),抉擇、確定一定研究領(lǐng)域中的某些視角進(jìn)行分析;選擇特定的研究視角,圈定特定的問(wèn)題領(lǐng)域,實(shí)質(zhì)上就是不同學(xué)科在其力所能及的范圍內(nèi)進(jìn)行初步分工,使各門(mén)學(xué)科在“有所為”和“有所不為”之間保持平衡,防止“知其不可而為之”。⑤
再次,抉擇、確定不同的研究視角有利于不斷拓深研究方向;針對(duì)特別研究視域內(nèi)科學(xué)研究點(diǎn)來(lái)說(shuō),研究角度的選擇是多樣的,同時(shí)不同研究角度相互之間會(huì)產(chǎn)生包含、相交等情況;因?yàn)榻逃茖W(xué)研究對(duì)象的特殊性以及研究對(duì)象內(nèi)在規(guī)律性和獨(dú)特性,決定了研究視角要從本質(zhì)上抉擇、決定最符合自身本質(zhì) 規(guī)律的獨(dú)特研究視角進(jìn)行研究。⑥
3 第二語(yǔ)言教學(xué)中研究視角的選擇
所謂漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言就是指人們?cè)讷@得第一語(yǔ)言以后再學(xué)習(xí)和使用漢語(yǔ),那么漢語(yǔ)就是他們的第二種語(yǔ)言。關(guān)于漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言教學(xué)的研究上有很多視角可以選擇。有人認(rèn)為可以從漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言教學(xué)的性質(zhì)、特點(diǎn)這一視角;還有人認(rèn)為可以從教學(xué)的方法這一視角;可以從漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的教學(xué)原則這一視角等,除了這些以外還有其他視角。
(1)中介語(yǔ)對(duì)漢語(yǔ)教學(xué)意義的研究視角。中介語(yǔ)是指在第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的過(guò)程中,通過(guò)一定的學(xué)習(xí)策略的學(xué)習(xí)者,基于目的語(yǔ)輸入基礎(chǔ)上,它既與其第一語(yǔ)言不同,也不同于要學(xué)習(xí)的目的語(yǔ),同時(shí)它是一種非靜態(tài)的學(xué)習(xí)發(fā)展過(guò)程所構(gòu)成的言語(yǔ)系統(tǒng);在第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)和教學(xué)中中介語(yǔ)具有非常重要的銜接意義。
(2)教育心理學(xué)視角。漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言教學(xué)大的方面屬于教育學(xué)的范疇,在進(jìn)行教學(xué)中我們可以把教育心理學(xué)的有關(guān)原理運(yùn)用到實(shí)際的教學(xué)中。這將更有利于漢語(yǔ)的教學(xué),可以使教學(xué)取得更好的效果。二者的結(jié)合可以作為第二語(yǔ)言教學(xué)研究的一個(gè)視角。
(3)文化交流視角。漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的教學(xué),從教學(xué)的內(nèi)容上要涉及到兩種不同的文化,兩種不同的語(yǔ)言。在學(xué)習(xí)上肯定要牽涉到兩種文化、兩種語(yǔ)言的交流和交融,怎樣使二者的交流和交融達(dá)到最佳狀態(tài)從而更加有利于教學(xué)。
4 漢語(yǔ)的教學(xué)對(duì)祖國(guó)的團(tuán)結(jié)統(tǒng)一視角
中國(guó)是一個(gè)多民族的國(guó)家,除了漢族還有五十五個(gè)少數(shù)民族。在這些少數(shù)民族中有相當(dāng)多的少數(shù)民族有自己的語(yǔ)言,他們的第一語(yǔ)言不是漢語(yǔ)。對(duì)于第一語(yǔ)言不是漢語(yǔ)的少數(shù)民族學(xué)習(xí)漢語(yǔ)來(lái)說(shuō),對(duì)祖國(guó)的團(tuán)結(jié)統(tǒng)一有何意義也是值得去研究的。
外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言學(xué)習(xí)風(fēng)格受到社會(huì)文化的影響,具有自身的文化特點(diǎn)。同時(shí),第二語(yǔ)言的本族語(yǔ)教師的教學(xué)風(fēng)格具有其自身的文化特點(diǎn)。第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)風(fēng)格與外籍教師的教學(xué)風(fēng)格往往會(huì)產(chǎn)生文化沖突,影響語(yǔ)言學(xué)習(xí)效果。如何協(xié)調(diào)風(fēng)格的跨文化沖突是語(yǔ)言教師必須解決的問(wèn)題。
一、文化的定義和屬性
“文化”的范疇涵蓋了人類的物質(zhì)生活、精神生活及社會(huì)生活等方方面面。文化具有自身獨(dú)特性,不同的民族、國(guó)家、社會(huì)、人群都有特殊的文化。了解文化的定義和屬性,有助于理解第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在跨文化學(xué)習(xí)中遭遇到的學(xué)、教風(fēng)格沖突問(wèn)題,以期更好地加以解決。
1.文化定義。19世紀(jì)以來(lái),國(guó)外學(xué)界對(duì)文化的理解逐步脫離神學(xué)體系和自然主義的束縛,開(kāi)始轉(zhuǎn)向科學(xué)的理解。這種轉(zhuǎn)向源自19世紀(jì)英國(guó)人類學(xué)家Edward Tylor對(duì)文化的解釋,他在《原始文化》一書(shū)中首次定義了“文化”的概念:“文化是一個(gè)復(fù)合體,包括知識(shí)、信仰、藝術(shù)、法律、道德、風(fēng)俗及人作為社會(huì)成員而獲得的能力和習(xí)慣?!逼涫堑谝晃辉诳茖W(xué)意義上給文化下定義的學(xué)者。
國(guó)內(nèi)外學(xué)者在此基礎(chǔ)上積極探討“文化定義”,綜合各家觀點(diǎn),文化的定義具體如下:(1)文化是物質(zhì)文化、制度和習(xí)俗文化、精神文化三個(gè)層次的總和;(2)文化由外顯的和內(nèi)隱的行為模式構(gòu)成,這種行為模式通過(guò)象征符號(hào)獲致和傳遞;(3)文化代表了人類群體的顯著成就,其核心部分是傳統(tǒng)的觀念和價(jià)值;(4)文化是歷史上所創(chuàng)造的生存方式;(5)文化是信念、價(jià)值觀和生活習(xí)慣的“系統(tǒng)認(rèn)知”;(6)文化無(wú)所不包、無(wú)處不在,是人類社會(huì)賴以生存的基礎(chǔ)。
2.文化屬性。學(xué)者普遍認(rèn)為文化具有如下屬性:(1)文化是可被后天傳授的。文化通過(guò)一代又一代人的親身實(shí)踐、口口相傳或者書(shū)面語(yǔ)言進(jìn)行傳授。(2)文化是群體共享的。文化可被理想化地推定檳騁簧緇嶧蛉禾逅有成員的共享行為。(3)文化是動(dòng)態(tài)的。文化隨著時(shí)間發(fā)展、時(shí)代更替而不斷演變、進(jìn)步。(4)文化是各種要素相互關(guān)聯(lián)的統(tǒng)一體。文化的各個(gè)方面是相互連接的,觸動(dòng)其中一處,其他部分就都會(huì)受到影響。(5)文化具有約束性。文化具有教化功能,能指導(dǎo)約束人們行為。(6)文化具有民族、種族中心和群體中心的特點(diǎn)。特定的民族、種族和人群在特定的環(huán)境下,長(zhǎng)期在一起生產(chǎn)、學(xué)習(xí)和生活,逐步形成了思維模式、價(jià)值觀、交往方式、社會(huì)習(xí)俗。
文化是一個(gè)復(fù)合型概念,既抽象又具體。只有了解文化的具體定義和屬性,我們才能進(jìn)一步了解不同社會(huì)文化間的差異,才能扎實(shí)地探討第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)中的跨文化沖突現(xiàn)象。
二、語(yǔ)言學(xué)習(xí)風(fēng)格和教學(xué)風(fēng)格的定義和類別
“語(yǔ)言學(xué)習(xí)風(fēng)格”是學(xué)習(xí)者用以感知學(xué)習(xí)環(huán)境,進(jìn)行信息交互的穩(wěn)定的認(rèn)知、情感和心理特質(zhì),是學(xué)習(xí)者吸收、處理和儲(chǔ)存新信息、新技能的方式,也是學(xué)習(xí)者吸納和理解新信息的內(nèi)在特點(diǎn)。學(xué)習(xí)風(fēng)格會(huì)受到社會(huì)因素、文化因素、學(xué)習(xí)環(huán)境、社區(qū)背景和家庭背景等外部因素的影響(Reid,1987,1995)。
“語(yǔ)言教學(xué)風(fēng)格”則是教師在自身學(xué)習(xí)風(fēng)格的基礎(chǔ)上形成的教學(xué)模式的傾向性。教師的教學(xué)風(fēng)格與其本人的學(xué)習(xí)風(fēng)格具有一致的特點(diǎn),是其學(xué)習(xí)風(fēng)格的直接反映。
語(yǔ)言學(xué)習(xí)風(fēng)格和教學(xué)風(fēng)格可分為如下類型(按對(duì)應(yīng)組別分類):
1.感知型―直覺(jué)型(Sensing and Intuitive)。感知型學(xué)習(xí)者/教學(xué)者傾向通過(guò)“感官”觀察和收集數(shù)據(jù),喜歡具體的事實(shí)和細(xì)節(jié),強(qiáng)調(diào)記憶,喜愛(ài)規(guī)則和標(biāo)準(zhǔn)的程序,不喜歡過(guò)于復(fù)雜的事物。直覺(jué)型學(xué)習(xí)者/教學(xué)者往往不重視細(xì)節(jié),傾向通過(guò)“下意識(shí)”感知、記憶。這類主體往往更為抽象,富有想象力,處理概念和理論的能力更高。
2.視覺(jué)型―口頭型(Visual and Verbal)。視覺(jué)型學(xué)習(xí)者/學(xué)習(xí)者習(xí)慣以視覺(jué)方式接受或呈現(xiàn)信息??陬^型學(xué)習(xí)者/教學(xué)者則習(xí)慣口頭指導(dǎo)。
3.主動(dòng)型―反思型(Active and Reflective)。主動(dòng)性學(xué)習(xí)者/教學(xué)者具有強(qiáng)烈的實(shí)踐動(dòng)機(jī)和傾向,他們喜愛(ài)動(dòng)作實(shí)踐活動(dòng)。反思性學(xué)習(xí)者/教學(xué)者喜愛(ài)充分思考的環(huán)境條件,思考更有助于他們的記憶。
4.連續(xù)型―整體型(Sequential and Global)。連續(xù)型學(xué)習(xí)者/教學(xué)者以單元的相互關(guān)聯(lián)性為基礎(chǔ)來(lái)進(jìn)行語(yǔ)言的理解和指導(dǎo),喜歡分解詞匯和句型,偏好結(jié)構(gòu)化的教學(xué)。整體型學(xué)習(xí)者/教學(xué)者習(xí)慣在整體層次上理解學(xué)習(xí)材料,傾向利用已有的知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)去理解材料。
5.歸納型―演繹型。在歸納型學(xué)習(xí)與教學(xué)中,主體傾向觀察現(xiàn)象,推理論證,總結(jié)原則。在演繹型學(xué)習(xí)與教學(xué)中,主體以原理、規(guī)則為基礎(chǔ),推導(dǎo)現(xiàn)象的結(jié)果。
三、社會(huì)文化對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)風(fēng)格和教學(xué)風(fēng)格的影響
社會(huì)文化是人們形成價(jià)值觀和學(xué)習(xí)理念的主要環(huán)境。因此,語(yǔ)言學(xué)習(xí)者和教師的社會(huì)文化背景是形成其學(xué)習(xí)風(fēng)格和教學(xué)風(fēng)格的重要原因(Oxford,1992)。自20世紀(jì)80年代中后期以來(lái),社會(huì)文化因素對(duì)學(xué)習(xí)/教學(xué)風(fēng)格的影響受到人們的關(guān)注。對(duì)于各種類型的學(xué)習(xí)風(fēng)格/教學(xué)風(fēng)格,研究者們發(fā)現(xiàn),不同國(guó)籍和民族的社會(huì)成員有不同偏好,分析如下:
1.整體型和分析型風(fēng)格。拉美人更傾向整體型風(fēng)格,如預(yù)測(cè)、推測(cè)(從語(yǔ)境中猜測(cè)),他們總體屬于高度的場(chǎng)依賴主體。中國(guó)師生多為整體型主體,他們會(huì)努力在不同事件和事物之間尋求統(tǒng)一性。歐洲裔、美國(guó)人多具有清晰分析和低語(yǔ)境化的抽象風(fēng)格,他們把觀點(diǎn)基于邏輯推理而非人際關(guān)系之上,以尋找差異,找出因果關(guān)系。
2.場(chǎng)依賴型和場(chǎng)獨(dú)立型風(fēng)格。歐洲裔、美國(guó)人的場(chǎng)獨(dú)立風(fēng)格高于非洲裔美國(guó)人、拉美人和亞洲人。對(duì)中國(guó)人和日本人而言,他們多具有場(chǎng)依賴和場(chǎng)獨(dú)立的雙重特征。中、日的社會(huì)文化允許這兩種風(fēng)格的同時(shí)存在:一方面,中日師生會(huì)根據(jù)社會(huì)語(yǔ)境做出整體的認(rèn)知聯(lián)系,具有場(chǎng)依賴風(fēng)格。另一方面,中日師生在嚴(yán)謹(jǐn)態(tài)度的引導(dǎo)下,講求細(xì)節(jié),這促成了他們的場(chǎng)獨(dú)立風(fēng)格。
3.情感型和思考型風(fēng)格。拉美學(xué)生多為情感導(dǎo)向,具有明顯的群體導(dǎo)向。同時(shí),他們傾向公開(kāi)表達(dá)情感,屬于情感沖動(dòng)型。日本學(xué)生期待教師尊重他們的隱私,不善表達(dá)個(gè)人情感,傾向在分析思考的基礎(chǔ)上進(jìn)行判斷。日本學(xué)生喜愛(ài)高度結(jié)構(gòu)化的演繹方式,傾向不斷糾正細(xì)節(jié)上的失誤,具有分析型傾向。同時(shí),日本人注重反思,追求細(xì)節(jié)的完善,盡量減少冒險(xiǎn)行為。非洲裔美國(guó)人和土著美國(guó)人尤為傾向思考型風(fēng)格,這與土著美國(guó)人對(duì)生存環(huán)境的反思及非洲裔美國(guó)人對(duì)自身身份認(rèn)同的思考有關(guān)。
4.沖動(dòng)型和反思型。拉美人具有一定的沖動(dòng)型風(fēng)格傾向,這與其外向型風(fēng)格相關(guān)。日本學(xué)生則表現(xiàn)出更積極的反思型特征,他們追求準(zhǔn)確性,但不愿冒險(xiǎn)。日本人往往深思熟慮以得到正確的答案,但不適應(yīng)猜測(cè)式的方法。土著美國(guó)人往往表現(xiàn)得反思性過(guò)強(qiáng),他們自尊心強(qiáng),但在嘗試新事物時(shí)顯得過(guò)于被動(dòng),害怕“丟臉”。
5.具體連續(xù)型與直覺(jué)隨意型。東亞文化與阿拉伯文化注重具體連續(xù)的學(xué)習(xí)風(fēng)格。中國(guó)、日本、韓國(guó)和埃及的人群具有具體連續(xù)型的學(xué)習(xí)風(fēng)格,他們經(jīng)常利用重復(fù)、強(qiáng)記、計(jì)劃、分析、列提綱的方式進(jìn)行學(xué)習(xí)。歐洲裔美國(guó)人多數(shù)為直覺(jué)隨意型,他們?cè)诔橄笏季S、想象力、理論性、智力性和原創(chuàng)性等方面表現(xiàn)得更好。土著美國(guó)人和非洲裔美國(guó)人總體偏向具體連續(xù)型學(xué)習(xí)方式。
6.封閉型和開(kāi)放型風(fēng)格。亞洲學(xué)生往往對(duì)教師有一定的依賴性。如韓國(guó)學(xué)生堅(jiān)持教師的權(quán)威性,以教師意見(jiàn)為重點(diǎn)。日本學(xué)生渴望得到教師快速而經(jīng)常性的糾正。阿拉伯學(xué)生往往以排他性的觀點(diǎn)對(duì)待正確與錯(cuò)誤,界線較為分明。非洲裔美國(guó)人比土著美國(guó)人表現(xiàn)出更多的封閉性特點(diǎn),而土著美國(guó)人則具有靈活性、開(kāi)放性、多樣性和變化性,喜愛(ài)非結(jié)構(gòu)化的課堂。
7.外向型和內(nèi)向型風(fēng)格。以阿拉伯語(yǔ)為母語(yǔ)的人群喜愛(ài)交際、健談,偏好以整體班級(jí)為基礎(chǔ)的外向型學(xué)習(xí)方式。西班牙學(xué)生也表現(xiàn)為外向風(fēng)格,他們高度社會(huì)化,合作性強(qiáng),熱衷實(shí)現(xiàn)社會(huì)目標(biāo),對(duì)他人的需求敏感,并渴望與教師形成密切的關(guān)系。非洲裔美人相對(duì)外向,喜愛(ài)社交學(xué)習(xí),喜愛(ài)在群體中分享,喜愛(ài)有新意的事物。非洲裔美國(guó)人在群體交流時(shí)還喜愛(ài)非口頭語(yǔ)言,如眼神交流等。土著美國(guó)人也表現(xiàn)出外向特點(diǎn),合作性強(qiáng),但對(duì)外來(lái)者懷有戒心。相對(duì)而言,亞洲學(xué)生謹(jǐn)慎和內(nèi)斂。如日本和韓國(guó)學(xué)生屬于內(nèi)向型風(fēng)格,他們不喜歡公開(kāi)的身體接觸,也不愿意表明自己的觀點(diǎn)和情感,總是顯得安靜、靦腆。
8.視覺(jué)型和聽(tīng)覺(jué)型風(fēng)格。東亞學(xué)生傾向視覺(jué)型學(xué)習(xí)風(fēng)格,其中,韓國(guó)學(xué)生的傾向度最高,遠(yuǎn)高于美國(guó)學(xué)生。同時(shí),中國(guó)和阿拉伯學(xué)生具有強(qiáng)烈的視覺(jué)傾向,中國(guó)學(xué)生同時(shí)具有較強(qiáng)的聽(tīng)覺(jué)特點(diǎn)。但是日本學(xué)習(xí)者則最不擅長(zhǎng)聽(tīng)覺(jué)學(xué)習(xí)。
研究表明,不同社會(huì)文化的成員具有自身傾向的風(fēng)格偏好。在第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)中,學(xué)習(xí)者接觸的是迥然不同的語(yǔ)言和社會(huì)文化及教學(xué)風(fēng)格迥然不同的外籍教師,他們必然產(chǎn)生不適應(yīng)乃至詫異的感覺(jué),形成跨文化的風(fēng)格沖突。
四、語(yǔ)言學(xué)習(xí)風(fēng)格和教學(xué)風(fēng)格的沖突及解決之道
根據(jù)相關(guān)研究和筆者的觀察實(shí)踐,第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在課堂上往往不適應(yīng)外籍教師的教學(xué)風(fēng)格,他們的學(xué)習(xí)風(fēng)格和教學(xué)風(fēng)格在文化差異的背景下經(jīng)常發(fā)生沖突,導(dǎo)致語(yǔ)言學(xué)習(xí)效果的削弱。比如,Oxford等人的研究就反映了這樣的跨文化沖突。該研究對(duì)中韓研究生、美國(guó)教師、美國(guó)研究生和中國(guó)教師進(jìn)行了訪談。他們發(fā)現(xiàn)不同文化背景的師生具有不同的風(fēng)格,導(dǎo)致跨文化的差異。中韓研究生對(duì)美國(guó)教師的整體型、開(kāi)放型、直覺(jué)型和動(dòng)手型風(fēng)格感到壓力和焦慮,而美國(guó)研究生對(duì)中國(guó)教師的分析型和具體順序型風(fēng)格不適應(yīng),這樣的“不適應(yīng)”影響了學(xué)習(xí)效果。
據(jù)此,我們認(rèn)為以第二語(yǔ)言為本族語(yǔ)的外籍教師,必須采取合適的教學(xué)措施,一方面,他們可以在教學(xué)風(fēng)格上“契合”學(xué)生的學(xué)習(xí)風(fēng)格,即充分了解學(xué)生的學(xué)習(xí)風(fēng)格,調(diào)整和拓寬自己的教學(xué)風(fēng)格,以適應(yīng)學(xué)生風(fēng)格,減少跨文化沖突,提高教學(xué)效率。另一方面,教師可以采取故意“不契合”的方式,促進(jìn)學(xué)生在不適應(yīng)的“教學(xué)風(fēng)格”中調(diào)整自我,拓寬學(xué)習(xí)風(fēng)格,提高跨文化適應(yīng)性(呂玉蘭,2000),適應(yīng)新環(huán)境,成為全面的學(xué)習(xí)者(All-round Learner)。無(wú)論是契合還是不契合的方式,第二語(yǔ)言教師都應(yīng)該以學(xué)生為中心,從學(xué)習(xí)者的背景文化考慮學(xué)習(xí)者的心理和言語(yǔ)行為特點(diǎn),為學(xué)習(xí)者創(chuàng)造理想的語(yǔ)言教學(xué)環(huán)境,增強(qiáng)他們的文化適應(yīng)和第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)效果。
參考文獻(xiàn):
[1]Reid,J.M.The learning style preferences of ESL students.TESOL Quarterly,1987.21(1):87-111.
[2]Reid,J.M.Learning Styles in the ESL/EFL Classroom.Heinle & Heinle Publishers,1995.
中圖分類號(hào):H19文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1005-5312(2011)11-0221-02
隨著社會(huì)的發(fā)展,近年來(lái)漢語(yǔ)正逐漸成為全球最重要的語(yǔ)言之一,因此,漢語(yǔ)教學(xué)自然地被越來(lái)越多的研究者所關(guān)注,并已經(jīng)成為一門(mén)科學(xué),吸引了眾多的語(yǔ)言學(xué)者、教育學(xué)家對(duì)之進(jìn)行不斷的探討。我們知道,在語(yǔ)言教學(xué)中, 教學(xué)法的選擇是相當(dāng)重要的, 適當(dāng)?shù)姆椒ㄍ芷鸬绞掳牍Ρ兜男ЧR虼?,針?duì)目前越南成人漢語(yǔ)教學(xué)的現(xiàn)狀,本文將簡(jiǎn)要介紹“聽(tīng)說(shuō)法”這一重要的外語(yǔ)教學(xué)方法,并就如果運(yùn)用“聽(tīng)說(shuō)法”對(duì)越南學(xué)生開(kāi)展?jié)h語(yǔ)教學(xué)這一問(wèn)題提出具體的實(shí)踐建議。
一、聽(tīng)說(shuō)法在越南漢語(yǔ)教學(xué)中的必要性
“聽(tīng)說(shuō)法(Audiolingual Method)強(qiáng)調(diào)通過(guò)反復(fù)的句型結(jié)構(gòu)操練培養(yǎng)口語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)能力,又叫“句型法”或“結(jié)構(gòu)法””。它來(lái)源于第二次世界大戰(zhàn)期間的“ArmyMethod”。當(dāng)時(shí), 由于戰(zhàn)爭(zhēng)的需要, 語(yǔ)言學(xué)家們致力于研究出一種新的語(yǔ)言教學(xué)法, 希望能在短時(shí)期內(nèi)培養(yǎng)出一大批會(huì)外語(yǔ)的軍事人員。在這一背景下, 著名語(yǔ)言學(xué)家Bloomfield 和他的同事們成功地研究出了“Army Method”。這一方法著重對(duì)目的語(yǔ)的聽(tīng)說(shuō)進(jìn)行模仿訓(xùn)練, 并在語(yǔ)言的反復(fù)操練中積累出基礎(chǔ)的語(yǔ)言知識(shí)。這一方法的成功刺激著它的進(jìn)一步發(fā)展和在語(yǔ)言教學(xué)中的運(yùn)用, 由這一方法發(fā)展而來(lái)的聽(tīng)說(shuō)法在美國(guó)20世紀(jì)60年代風(fēng)靡一時(shí)。
聽(tīng)說(shuō)法是奠定在行為主義心理學(xué)、結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)等理論基礎(chǔ)上的語(yǔ)言學(xué)習(xí)方法。行為主義心理學(xué)家強(qiáng)調(diào), 外語(yǔ)學(xué)習(xí)實(shí)質(zhì)上就是培養(yǎng)出一套機(jī)械的人的行為習(xí)慣, 即掌握一門(mén)外語(yǔ)就是要獲得一套適時(shí)的語(yǔ)言刺激――反應(yīng)鏈。這一觀點(diǎn)在某種程度上與結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)的觀點(diǎn)不謀而合。在結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)家看來(lái), 語(yǔ)言是一套由音素、詞素、詞、句子漸次組成的機(jī)制。學(xué)習(xí)一門(mén)語(yǔ)言就意味著掌握這門(mén)語(yǔ)言的各個(gè)成分, 并記住它們之間連接的規(guī)則。從音素到詞素, 從詞素到單詞, 從單詞到詞組, 再?gòu)脑~組到句子。只要牢記這套語(yǔ)言結(jié)構(gòu), 養(yǎng)成了習(xí)慣, 就掌握了這門(mén)語(yǔ)言。因此, 行為主義心理學(xué)和結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)都強(qiáng)調(diào)通過(guò)刺激和模仿來(lái)達(dá)到習(xí)慣的培養(yǎng)和習(xí)得語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的目的。換言之,聽(tīng)說(shuō)法主張學(xué)習(xí)語(yǔ)言是從開(kāi)口開(kāi)始,從教說(shuō)話開(kāi)始,主要方法是通刺激與反應(yīng)的習(xí)慣,具體就是模仿和反復(fù)成為習(xí)慣,限制使用母語(yǔ),強(qiáng)調(diào)使用多種多樣的輔助教學(xué)如:幻燈、錄音、電影等,強(qiáng)調(diào)讓學(xué)生模仿及老師時(shí)糾正學(xué)生說(shuō)錯(cuò)。這樣嚴(yán)格培養(yǎng)下去學(xué)習(xí)者自然習(xí)得了語(yǔ)言。
二、越南成年人漢語(yǔ)教學(xué)的現(xiàn)狀
越南成年人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的人比較多。在越南一般情況下習(xí)得漢語(yǔ)的人有兩種:在外語(yǔ)中心學(xué)習(xí)的成年學(xué)生以及在大學(xué)就讀中文專業(yè)的學(xué)生。但不過(guò),無(wú)論如何,所有的成年學(xué)習(xí)者都是以外語(yǔ)中心為起點(diǎn)開(kāi)始來(lái)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的。這是因?yàn)椋谠侥先绻獔?bào)考中文專業(yè),考生必須掌握一定程度的漢語(yǔ)(這一點(diǎn)與中國(guó)外語(yǔ)學(xué)院的招生有些類似)。所以一般情況下,除一些華僑外,絕大多數(shù)的越南成年人都是從外語(yǔ)中心開(kāi)始正式認(rèn)識(shí)漢語(yǔ)的。
與一般的成年語(yǔ)言學(xué)習(xí)者類似,越南的成年學(xué)生在漢語(yǔ)學(xué)習(xí)上與幼年學(xué)習(xí)者相比較,也具備一定優(yōu)勢(shì)。由于他們的智力發(fā)展和文化水平已達(dá)到一定程度,因此閱讀和寫(xiě)作方面的學(xué)習(xí)并不會(huì)構(gòu)成太大障礙。尤其在越南語(yǔ)中,大約有68%的詞匯是漢越詞語(yǔ),所以越南成年人在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí)更易于融入。我們知道,漢語(yǔ)學(xué)習(xí)不僅需要學(xué)習(xí)者具備識(shí)字能力,更重要的是要能夠做到理解和運(yùn)用,對(duì)于這個(gè)要求成年人顯然更容易做到。此外,成年人自律意識(shí)較強(qiáng),越南成年人尤其如此,在課堂上,教師不用花費(fèi)過(guò)多心思,學(xué)生自然會(huì)根據(jù)教學(xué)要求進(jìn)行自我調(diào)整,這就便于教師的課堂教學(xué)管理以及課堂授課的順利有效進(jìn)行。但是,目前越南成年人的漢語(yǔ)教學(xué),特別是聽(tīng)說(shuō)能力的培養(yǎng)上海存在著一定問(wèn)題,主要表現(xiàn)在以下兩個(gè)方面:
一方面,就師資狀況而言,目前越南外語(yǔ)中心還沒(méi)有聘請(qǐng)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的中國(guó)老師。老師好學(xué)習(xí)者都屬于第二語(yǔ)言習(xí)得者。即便有部分的華僑擔(dān)任授課教師,因其常年在越南成長(zhǎng)和生活,所以仍屬于第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者。另一方面,就學(xué)習(xí)者而言,越南成年人除了具有一般成年人學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言時(shí)所具有的的優(yōu)缺點(diǎn)之外,還兼有亞洲人的一般性格特點(diǎn)。具體來(lái)說(shuō),主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:(1)越南成年人也是已經(jīng)過(guò)了學(xué)習(xí)語(yǔ)言的時(shí)期,所以沒(méi)有“兒童那么活潑那么機(jī)靈、活潑、好奇、善于模仿大膽說(shuō)話…”;(2) 越南成年人在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)之前,其母語(yǔ)文字和文化的相關(guān)知識(shí)已經(jīng)根深蒂固,所以在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí)會(huì)發(fā)生“負(fù)遷移”的現(xiàn)象,成為障礙;(3)與一般的成年學(xué)習(xí)者相似,越南成年人在課堂學(xué)習(xí)的同時(shí),還承擔(dān)者一定程度的工作與家庭的壓力,這就使得他們不容易消解課堂學(xué)習(xí)所帶來(lái)的壓力,從而喪失一定的學(xué)習(xí)的樂(lè)趣感;(4)越南成人年具有一般亞洲人的交際特點(diǎn),較為好面子,內(nèi)斂寡言,不敢在大眾面前大膽主動(dòng)發(fā)言表達(dá)個(gè)人意見(jiàn),擔(dān)心說(shuō)錯(cuò)了會(huì)被他人嘲笑,這在已有一定社會(huì)地位的成年學(xué)習(xí)者中表現(xiàn)得尤為明顯。所有這些問(wèn)題給越南成年人學(xué)習(xí)漢語(yǔ),尤其是其聽(tīng)說(shuō)能力的培養(yǎng),造成了不少障礙。
在分析了聽(tīng)說(shuō)法的特點(diǎn)、以及越南成年人漢語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀的基礎(chǔ)之上,筆者認(rèn)為聽(tīng)說(shuō)法遵循了語(yǔ)言學(xué)習(xí)的規(guī)律,可以改善課堂環(huán)境,有利于學(xué)習(xí)者克服害羞心理,提高學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)興趣,滿足其提高聽(tīng)說(shuō)能力的渴望。因此,在目前的越南成年人漢語(yǔ)教學(xué)中,尤其是初級(jí)階段的教學(xué)中占中心地位。
三、聽(tīng)說(shuō)法在越南成年人漢語(yǔ)教學(xué)的具體運(yùn)用
漢語(yǔ)教學(xué)的要求是以培養(yǎng)四種技能:聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)為基礎(chǔ),讓學(xué)生能夠運(yùn)用漢語(yǔ)進(jìn)行交際。其中,“口語(yǔ)是基礎(chǔ),能聽(tīng)能說(shuō)是基本的要求”。就越南成年人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)缺和優(yōu)點(diǎn)而言,筆者以為運(yùn)用聽(tīng)說(shuō)法開(kāi)展語(yǔ)言教學(xué)可以體現(xiàn)在以下兩個(gè)方面:
(一)運(yùn)用聽(tīng)說(shuō)法開(kāi)展?jié)h語(yǔ)教學(xué)的基本方法
1.聽(tīng)說(shuō)領(lǐng)先。以聽(tīng)說(shuō)為主,讀寫(xiě)為輔。在學(xué)生打下一定的聽(tīng)說(shuō)基礎(chǔ)之后,再進(jìn)行讀寫(xiě)教學(xué),使讀寫(xiě)促進(jìn)聽(tīng)說(shuō)。
2.反復(fù)實(shí)踐,形成習(xí)慣。在教學(xué)中要讓學(xué)生把大部分時(shí)間用在模仿、記憶、重復(fù)、交談等實(shí)踐練習(xí)上,在大量操練的基礎(chǔ)上養(yǎng)成一套新的語(yǔ)言習(xí)慣。不過(guò),這里所提及的“重復(fù)”并不是指教師的多次重復(fù),而是指創(chuàng)造盡可能多的讓學(xué)習(xí)者開(kāi)口的機(jī)會(huì),給讓學(xué)習(xí)者來(lái)重復(fù)。這樣不但可以發(fā)展其聽(tīng)說(shuō)能力,而且在由易到難的學(xué)習(xí)過(guò)程種,多重復(fù)易于提高學(xué)習(xí)者的成就感、自信心和學(xué)習(xí)積極性。
3.以句型為中心。句型是語(yǔ)言教學(xué)基礎(chǔ),也是外語(yǔ)教學(xué)的中心部分。句型不僅具有結(jié)構(gòu)意義,還具有詞匯意義和社會(huì)文化意義,語(yǔ)言技能的培養(yǎng)應(yīng)圍繞句型這個(gè)中心來(lái)進(jìn)行。
4.排斥或限制母語(yǔ)。聽(tīng)說(shuō)法把培養(yǎng)口語(yǔ)能力作為外語(yǔ)教學(xué)的首要目的。這就要求學(xué)生反應(yīng)快,用外語(yǔ)進(jìn)行思維,而利用母語(yǔ)或翻譯作為教學(xué)手段,會(huì)妨礙學(xué)生在外語(yǔ)和思維之間建立直接聯(lián)系,減緩學(xué)習(xí)外語(yǔ)的過(guò)程,對(duì)掌握外語(yǔ)口語(yǔ)、以及培養(yǎng)運(yùn)用外語(yǔ)進(jìn)行思維的能力不利。
(二)運(yùn)用聽(tīng)說(shuō)法開(kāi)展?jié)h語(yǔ)教學(xué)的基本步驟
在教學(xué)中聽(tīng)說(shuō)可以分五步完成,即認(rèn)知、模仿、重復(fù)、變換和選擇。
1.教師發(fā)出語(yǔ)言信號(hào)(主要是句型),同時(shí)借助實(shí)物、圖片、手勢(shì)、情景等說(shuō)明信號(hào)所表達(dá)的意思。營(yíng)造寬松活潑的課堂氛圍在外語(yǔ)教學(xué)中的作用不言而喻,以聽(tīng)說(shuō)法的特點(diǎn)教學(xué)技術(shù)手段是運(yùn)用多種輔助教學(xué)減少成人生活的壓力,這對(duì)越南成人而說(shuō)這是一種新的學(xué)習(xí)格式,可以引起他們學(xué)習(xí)的興趣,在放松狀態(tài)中會(huì)掌握好的語(yǔ)言。利用多種途徑對(duì)學(xué)生的學(xué)習(xí)進(jìn)行強(qiáng)化刺激,可以極大促進(jìn)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。
2.當(dāng)學(xué)生理解了新的語(yǔ)言材料后,教師示范、學(xué)生模仿,教師要糾正學(xué)生的錯(cuò)誤,學(xué)生再模仿。教師的語(yǔ)音示范在越南成年人的漢語(yǔ)教學(xué)中顯得尤為重要,教師應(yīng)加強(qiáng)語(yǔ)音規(guī)則的教學(xué),尤其需要要對(duì)第一聲和第二聲進(jìn)行區(qū)分。因?yàn)樵侥蠈W(xué)生受母語(yǔ)影響,一般難以區(qū)分漢語(yǔ)語(yǔ)音的四聲調(diào)。所以,要把語(yǔ)音的規(guī)則教好,就需要讓學(xué)生多重復(fù),多模仿。這樣學(xué)習(xí)者才能學(xué)會(huì)語(yǔ)音規(guī)則,克服“石化”現(xiàn)象,避免在發(fā)漢語(yǔ)平聲和去聲時(shí)的錯(cuò)誤。
3.讓學(xué)生不斷重復(fù)所學(xué)的語(yǔ)言材料,直到能背誦為止。這樣就能利用越南成年人的閱讀理解能力來(lái)提高其口語(yǔ)水平,從而有助于其通過(guò)句型掌握基本語(yǔ)言知識(shí)和語(yǔ)法。
4.做變換句子結(jié)構(gòu)練習(xí),選擇某些詞匯、成語(yǔ)和句型,同時(shí)給學(xué)生提出的具體場(chǎng)合、事件,讓學(xué)習(xí)者運(yùn)用所學(xué)過(guò)的語(yǔ)言材料進(jìn)行語(yǔ)用練習(xí),教師則針對(duì)學(xué)生在練習(xí)過(guò)程中的所出現(xiàn)的錯(cuò)誤及時(shí)進(jìn)行糾正。越南成人在具備了一定漢越詞匯量的基礎(chǔ)上來(lái)學(xué)習(xí)漢語(yǔ),替換句子、句型轉(zhuǎn)換以及擴(kuò)展句子之類的教學(xué)方式具備一定優(yōu)勢(shì)。此類練習(xí)有助于學(xué)生多開(kāi)口、多練習(xí),遵循語(yǔ)言學(xué)習(xí)規(guī)律,在對(duì)話交際中學(xué)會(huì)發(fā)音規(guī)則、語(yǔ)法句型等。
四、結(jié)語(yǔ)
運(yùn)用聽(tīng)說(shuō)法加強(qiáng)越南成年人漢語(yǔ)學(xué)習(xí)是由越南成年人的學(xué)習(xí)特點(diǎn)和聽(tīng)說(shuō)法的優(yōu)點(diǎn)所決定的。盡管同屬漢藏語(yǔ)系,漢語(yǔ)對(duì)大多數(shù)越南成年人而言并不是太陌生,但他們?cè)诼?tīng)說(shuō)能力的培養(yǎng)上仍存在很大問(wèn)題。如今大多數(shù)的語(yǔ)言教學(xué)實(shí)踐都在強(qiáng)調(diào)在基礎(chǔ)階段強(qiáng)化聽(tīng)說(shuō)訓(xùn)練。外語(yǔ)課堂是語(yǔ)言交流的活動(dòng)過(guò)程。雖然長(zhǎng)期以來(lái)統(tǒng)治課堂教學(xué)的“一言堂”方式己受到批評(píng)和摒棄,但課堂上教師滔滔不絕,學(xué)生成為附庸的現(xiàn)象并不罕見(jiàn)。尤其,與其他國(guó)家的學(xué)生相比,越南成年學(xué)習(xí)者較為沉默寡言,限制了其聽(tīng)說(shuō)能力的發(fā)展。因此,積極運(yùn)用聽(tīng)說(shuō)法開(kāi)展教學(xué),以培養(yǎng)學(xué)生的主體性和創(chuàng)造性和語(yǔ)言交流能力為目地的課堂是越南漢語(yǔ)老師的首要任務(wù)
當(dāng)然, 強(qiáng)調(diào)聽(tīng)說(shuō)法在越南成年人漢語(yǔ)教學(xué)中的地位并不意味著對(duì)其他教學(xué)法的否定。語(yǔ)言學(xué)習(xí)的目的是理解和交際, 在肯定聽(tīng)說(shuō)法在漢語(yǔ)教學(xué)中的重要地位的同時(shí), 也不能否認(rèn)培養(yǎng)學(xué)生交際及初步的讀、寫(xiě)能力的必要性。本文僅是在結(jié)合聽(tīng)說(shuō)教學(xué)法的原則和越南成年人漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的基本狀況的基礎(chǔ)上,根據(jù)個(gè)人的實(shí)踐教學(xué)經(jīng)驗(yàn)所做出的初步探索,如何合理圓融多種教學(xué)方法促進(jìn)越南漢語(yǔ)教學(xué)的發(fā)展還需要更多研究者的共同努力。
參考文獻(xiàn):
[1]劉頌潔.第二語(yǔ)言習(xí)得導(dǎo)論-對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)視角[M].北京:世界圖書(shū)出版公司北京公司出版,2007.
[2]劉著.對(duì)外漢語(yǔ)教育學(xué)引論[M].北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版,2009.
[3]周小兵.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)入門(mén),第二版[M].廣州:中山大學(xué)出版,2009.
[4]何廣鏗.英語(yǔ)教學(xué)法基礎(chǔ)[M].廣州:暨南大學(xué)出版社, 1996.
引言
語(yǔ)言是人們?cè)诮浑H過(guò)程中使用的一種符號(hào)系統(tǒng)。語(yǔ)言是文化的載體,與文化相互依存,密不可分(李桂香 陳靜 ,2006)。學(xué)習(xí)語(yǔ)言不可避免的要接觸與之相關(guān)的文化,學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程也是了解和掌握英語(yǔ)文化背景知識(shí)的過(guò)程,而且對(duì)背景知識(shí)掌握的程度也直接影響到一個(gè)人的英語(yǔ)使用能力。我國(guó)傳統(tǒng)的外語(yǔ)教學(xué)往往只注重語(yǔ)言教學(xué),而忽視文化教學(xué),以至于給我們的跨文化交際帶來(lái)一些障礙(李順春,2002)。進(jìn)入新時(shí)代,由于我國(guó)對(duì)外交往與民族接觸的日益迫切的需要,英語(yǔ)教學(xué)要重視交際能力的培養(yǎng)和對(duì)其所屬文化有所了解的呼聲越來(lái)越高。這就要求英語(yǔ)教學(xué)要把語(yǔ)言和文化有機(jī)地結(jié)合起來(lái),使二者同步發(fā)展,并采取對(duì)比的方法,結(jié)合語(yǔ)言教學(xué)的內(nèi)容,適時(shí)地介紹漢英在價(jià)值取向、思維方式、國(guó)民性格、禮儀習(xí)俗和家庭模式等方面的差異,以提高學(xué)生的文化素養(yǎng)。
既然英語(yǔ)文化背景與英語(yǔ)教學(xué)密不可分,那么它對(duì)英語(yǔ)教學(xué)有哪些積極的作用呢?
一、學(xué)習(xí)英語(yǔ)文化背景有利于讓學(xué)生認(rèn)識(shí)到學(xué)英語(yǔ)的重要性
對(duì)英語(yǔ)初學(xué)者來(lái)說(shuō),教師應(yīng)該教給他們:英語(yǔ)是當(dāng)今世界上使用最廣泛的語(yǔ)言。以英語(yǔ)為母語(yǔ)的共有近4億人。把英語(yǔ)作為官方語(yǔ)言或第二語(yǔ)言使用的國(guó)家有20多個(gè)。全世界50%至60%的報(bào)刊雜志是用英語(yǔ)出版的;60%以上的廣播節(jié)目是用英語(yǔ)播送的;70%以上的郵件是用英語(yǔ)書(shū)寫(xiě)或用英語(yǔ)寫(xiě)信封地址的;85%的科技資料是用英語(yǔ)發(fā)表的。此外英語(yǔ)還是世界上政治、軍事、經(jīng)濟(jì)、科技、文化、貿(mào)易、交通運(yùn)輸?shù)阮I(lǐng)域里常用的交際語(yǔ)言。隨著我國(guó)加入WTO,中國(guó)人接觸并使用英語(yǔ)的機(jī)會(huì)越來(lái)越多。如果不懂英語(yǔ)就很難和外界溝通,進(jìn)行政治、經(jīng)濟(jì)、文化等方面的交流與合作。這樣首先讓學(xué)生從思想上認(rèn)識(shí)到學(xué)英語(yǔ)的重要性。
二、教學(xué)中文化背景知識(shí)的介紹可以引發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣
興趣是最好的老師。教學(xué)生英語(yǔ)要先培養(yǎng)他們學(xué)英語(yǔ)的興趣。教學(xué)的主要目的不是灌輸語(yǔ)法,而是傳遞社會(huì)文化的知識(shí)(胡鳳文,2003)。在教學(xué)的過(guò)程中,對(duì)文化背景知識(shí)的介紹,可以引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)入與中華文化同樣古老和宏偉的西方文化殿堂,了解西方文化的思想理念,領(lǐng)略風(fēng)格迥異的異域風(fēng)情,感受西方社會(huì)不同的風(fēng)俗習(xí)慣。
例如可以向?qū)W生介紹快樂(lè)豐富的西方節(jié)日:復(fù)活節(jié)在春分后第一個(gè)滿月的第一個(gè)星期天,是慶祝耶穌復(fù)活的節(jié)日。在復(fù)活節(jié)的前一天,有著兔子會(huì)下蛋的傳說(shuō)。孩子們玩著尋找涂有顏料的復(fù)活蛋的游戲。萬(wàn)圣節(jié)前夕,孩子們提著南瓜燈籠,穿著奇裝異服,戴著骨骼面具,縱情玩鬧。他們挨家挨戶地轉(zhuǎn),嘴里說(shuō)著“Trick or treat”,而后拿了糖果和點(diǎn)心就走。愚人節(jié),這一天大家在以不傷害人的前提下,可以盡情玩鬧,可以捉弄人。感恩節(jié),是人們歡慶收獲的日子,一家人一起在家中吃火雞大餐。圣誕節(jié),每年12月25日,相傳晚上圣誕老人會(huì)在孩子們熟睡時(shí)從煙囪下來(lái)給孩子們送禮物,實(shí)際上是爸爸媽媽送的。把這些和中國(guó)完全不同的節(jié)日介紹給學(xué)生,自然就引起了學(xué)生對(duì)英美文化的向往,提高了學(xué)英語(yǔ)的興趣。
三、了解英語(yǔ)國(guó)家的社會(huì)文化、生活習(xí)慣,提高交際能力
各國(guó)有各國(guó)的生活習(xí)慣,中、西方的生活習(xí)慣之間也存在著巨大的差異。因而在日常生活中要想恰到好處地同外國(guó)人進(jìn)行有效的交流,就必須盡可能全面地了解西方國(guó)家的文化背景知識(shí),尤其是與我國(guó)文化有差異的背景知識(shí)。
要注意以下幾點(diǎn):不問(wèn)對(duì)方收入、不問(wèn)體重、不問(wèn)年齡、不問(wèn)、不問(wèn)婚姻狀況、不問(wèn)財(cái)產(chǎn)狀況、服飾價(jià)格等。而“Hello.”“How are you?”“Good morning!”“Good afternoon!”“Good evening!”“It’s a fine day,isn’t it ?”等關(guān)于天氣的話題是比較適宜的。
中國(guó)人見(jiàn)面打招呼常用“吃了嗎?”而你如果對(duì)英美人說(shuō)“Have you had lunch?”,英美人則理解為你是想請(qǐng)他吃飯。如果你向英美人問(wèn)“Where are you going?”“How old are you?”“Are you married?”“How much do you earn a month?”會(huì)被認(rèn)為是觸犯對(duì)方隱私,英美人是會(huì)不高興的。
在商店購(gòu)物,中國(guó)店員常會(huì)對(duì)顧客說(shuō)“你要什么?”這句話對(duì)西方人來(lái)說(shuō)是極不禮貌的,他們習(xí)慣說(shuō)“Can I help you?” or “What can I do for you?”我能幫你嗎?
在 回答別人的稱贊時(shí),中國(guó)人往往過(guò)于謙虛。例如:當(dāng)人家稱贊說(shuō):“你的外語(yǔ)說(shuō)得很好!”中國(guó)人往往回答“哪里,哪里,說(shuō)得不好。”或者說(shuō)“不敢當(dāng),還差得很遠(yuǎn)!”而英美人則會(huì)用“Thank you.”或“Thank you for saying so.”等來(lái)回答。如果按照中文的方式來(lái)回答,對(duì)方就會(huì)感到你認(rèn)為他剛才說(shuō)了假話,是虛偽的奉承。而中國(guó)人之間談話若用英美方式來(lái)回答就會(huì)讓人感到不謙虛。在中國(guó)文化看來(lái),謙虛是一種美德;而在英美文化看來(lái),這是自卑和無(wú)能的表現(xiàn)。
像這樣的例子還有很多。我們英語(yǔ)教師應(yīng)注意讓學(xué)生了解和掌握這些差異,這樣才能真正掌握英語(yǔ),達(dá)到交際的目的(馬茹,1998)。
四、了解英語(yǔ)背景知識(shí),有助于英語(yǔ)閱讀
英語(yǔ)閱讀能力是一種綜合能力,英語(yǔ)文章的體裁各式各樣,包含各種知識(shí),這里就包括一定的背景知識(shí)。有些文章,雖然在閱讀的過(guò)程中沒(méi)碰到一個(gè)生詞,沒(méi)有語(yǔ)法障礙,但是若沒(méi)有一定的文化背景知識(shí),你就不知道在講些什么;有時(shí)學(xué)生查了生詞,弄清了語(yǔ)法結(jié)構(gòu),甚至譯成漢語(yǔ),也沒(méi)有把原文的含義琢磨透。由于缺乏背景知識(shí),某些特殊的詞語(yǔ)成了學(xué)習(xí)語(yǔ)言的“攔路虎”(李蘭蘭,2001)。
結(jié)語(yǔ)
總之,語(yǔ)言和文化是不可分割的,文化是從社會(huì)獲得的知識(shí),語(yǔ)言是在文化傳遞過(guò)程中習(xí)得的(George Yule,2000)。不同民族間的文化有著種種深刻、廣泛的差異。中、西方文化差異帶來(lái)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)的障礙是多方面的。因此文化背景知識(shí)學(xué)習(xí)是英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的重要內(nèi)容。教師在傳授語(yǔ)言知識(shí)、訓(xùn)練語(yǔ)言能力的同時(shí),要注意傳授文化背景知識(shí),讓學(xué)生了解西方文化,從而提高英語(yǔ)語(yǔ)言素質(zhì)和閱讀理解能力,減少和消除由于文化差異引起的交際障礙,這樣不僅可以激發(fā)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的興趣,提高英語(yǔ)教學(xué)的效率,而且也是正確理解、把握和運(yùn)用英語(yǔ)的關(guān)鍵所在。
參考文獻(xiàn):
[1]George Yule,The Study of Language [M] Foreign Language Teaching and Research Press,Cambridge University Press,2000.
[2]胡鳳文.文化融入英語(yǔ)教學(xué),提高學(xué)生文化素養(yǎng)――新時(shí)期大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)注意的一個(gè)問(wèn)題[J].上海市大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)論文集(三).上海外語(yǔ)教育出版社,2003,141-150頁(yè).
[3]李桂香.英語(yǔ)教學(xué)中的文化導(dǎo)入[J].職業(yè)教育研究,2006年,第04期.
據(jù)最新統(tǒng)計(jì),英語(yǔ)是當(dāng)今國(guó)際交流的通用語(yǔ)言,現(xiàn)代權(quán)威的論文和著作90%以上是用英文發(fā)表的,70%以上的信息是由英語(yǔ)傳播的。為了使學(xué)生獲得更多的知識(shí),掌握獲取最新信息并把我們的成果推向世界,雙語(yǔ)教學(xué)責(zé)無(wú)旁貸地承擔(dān)起培養(yǎng)具有國(guó)際視野、具備國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)能力的創(chuàng)新型、復(fù)合型高級(jí)專門(mén)人才的一份責(zé)任。它是一個(gè)社會(huì)發(fā)展到一定階段的必然產(chǎn)物,同時(shí)也在某種程度上代表了一個(gè)國(guó)家的文明程度和教育水平。
雙語(yǔ)教學(xué)源自于雙語(yǔ)現(xiàn)象(bilingualism)。雙語(yǔ)現(xiàn)象指?jìng)€(gè)人或某個(gè)語(yǔ)言社區(qū)使用兩種語(yǔ)言的現(xiàn)象。本文所說(shuō)的雙語(yǔ)教學(xué)是指運(yùn)用母語(yǔ)以及一門(mén)外語(yǔ)同時(shí)進(jìn)行教學(xué)活動(dòng)。而本文所說(shuō)的雙語(yǔ)指的是漢語(yǔ)和英語(yǔ),適合使用雙語(yǔ)教學(xué)的時(shí)期應(yīng)該是在高等教育階段。
一、高校雙語(yǔ)教學(xué)的特點(diǎn)和意義
與傳統(tǒng)的英語(yǔ)教學(xué)相比,雙語(yǔ)教學(xué)更重視英語(yǔ)與學(xué)科的滲透,讓學(xué)生全方位地應(yīng)用英語(yǔ)。雙語(yǔ)教學(xué)不僅僅讓學(xué)生以英語(yǔ)為工具獲取知識(shí),更重要地在于引進(jìn)國(guó)外先進(jìn)的教育理念和教學(xué)模式、教學(xué)方法。雙語(yǔ)教學(xué)以通過(guò)第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)學(xué)科知識(shí)為目的,促進(jìn)學(xué)生對(duì)兩種不同文化的積極適應(yīng)與溝通,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)。不同語(yǔ)言有著不同的信息組織方式和思維方式,雙語(yǔ)學(xué)習(xí)可以使學(xué)生擁有兩種不同的思維方式,不同的思維碰撞,對(duì)培養(yǎng)學(xué)生創(chuàng)新思維大有益處。
目前,雙語(yǔ)教學(xué)正在成為我國(guó)教學(xué)改革的熱點(diǎn),越來(lái)越多的地區(qū)和學(xué)校已經(jīng)實(shí)施或即將實(shí)施雙語(yǔ)教學(xué)。我國(guó)所實(shí)施的雙語(yǔ)教學(xué)主要指在學(xué)校中全部或部分地采用英語(yǔ)傳授數(shù)學(xué)、物理、化學(xué)、歷史、地理等非語(yǔ)言學(xué)科的教學(xué)。我國(guó)雙語(yǔ)教學(xué)的目的也是非常明顯的,它具有添加性雙語(yǔ)教學(xué)的特征,即在實(shí)施雙語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中采用英語(yǔ)作為教學(xué)語(yǔ)言,目的是提高學(xué)生的英語(yǔ)水平,掌握漢語(yǔ)和英語(yǔ)兩門(mén)語(yǔ)言,成為漢/英雙語(yǔ)人才,而不是為了替代學(xué)生的母語(yǔ)或第一語(yǔ)言(漢語(yǔ))。
雙語(yǔ)教學(xué)不僅僅是用英語(yǔ)進(jìn)行學(xué)科教學(xué),更重要的是注重師生之間用語(yǔ)言進(jìn)行內(nèi)心交流和互動(dòng),它是以英語(yǔ)作為語(yǔ)言教學(xué)工具,以培養(yǎng)學(xué)生的外語(yǔ)運(yùn)用水平和思維能力為主要目標(biāo),從而提高學(xué)生的交流合作與科學(xué)研究能力,培養(yǎng)高素質(zhì)和具備國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力的人才,以促進(jìn)我國(guó)教育的跨越式發(fā)展。
學(xué)科是實(shí)施雙語(yǔ)教學(xué)的有效載體,獲取學(xué)科知識(shí)是重要目標(biāo),而使用英語(yǔ)進(jìn)行學(xué)科教學(xué),增添了學(xué)生運(yùn)用英語(yǔ)的機(jī)會(huì),從而使他們能用英語(yǔ)進(jìn)行交流。這與通常的英語(yǔ)教學(xué)是有差異的。英語(yǔ)教學(xué)的重要任務(wù)之一是解決學(xué)生的語(yǔ)言基本問(wèn)題,比如聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)問(wèn)題、語(yǔ)法問(wèn)題以及翻譯問(wèn)題,等等,這是進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué)的前提和基礎(chǔ)。而雙語(yǔ)教學(xué)的重點(diǎn)是建立在英語(yǔ)教學(xué)成果的基礎(chǔ)上,并將之提高到運(yùn)用的層次,是英語(yǔ)學(xué)習(xí)在學(xué)科教學(xué)中的延伸與發(fā)展,是運(yùn)用英語(yǔ)工具傳授學(xué)科知識(shí)的新途徑。要真正實(shí)現(xiàn)雙語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo),用英語(yǔ)作為溝通媒介,完成學(xué)科教學(xué)任務(wù),則有賴于兩者的完美結(jié)合。
因此,我們不但允許學(xué)生使用漢語(yǔ),而且要繼續(xù)加強(qiáng)漢語(yǔ)的學(xué)習(xí),并且反對(duì)把英語(yǔ)作為語(yǔ)文學(xué)科的教學(xué)語(yǔ)言。也就是說(shuō),我們的教學(xué)目的是讓學(xué)生在掌握自己母語(yǔ)(漢語(yǔ))的基礎(chǔ)上,熟悉掌握英語(yǔ)。針對(duì)這種比較特殊的情況,我們一方面要正視它的復(fù)雜性,譬如學(xué)生的語(yǔ)言環(huán)境、文科內(nèi)容的多樣性等不利因素,而另一方面我們要面對(duì)這復(fù)雜性、現(xiàn)實(shí)性,從中找出難點(diǎn)、焦點(diǎn),有針對(duì)性地創(chuàng)建適合中國(guó)學(xué)生的雙語(yǔ)教學(xué)方法。以學(xué)生為主體的雙語(yǔ)教學(xué),是教學(xué)實(shí)踐中需要不斷探索、實(shí)踐的一種行之有效的方法。
二、雙語(yǔ)教學(xué)理論的發(fā)展歷程
國(guó)外有關(guān)雙語(yǔ)教學(xué)的實(shí)證研究開(kāi)始于20世紀(jì)初,60年代以前的研究主要集中在心理測(cè)驗(yàn)研究上,至20世紀(jì)后期,研究理論達(dá)到成熟階段,并得出一系列有利于開(kāi)發(fā)兒童智力的理論。雙語(yǔ)教育在加拿大、新加坡、印度、澳大利亞、愛(ài)爾蘭等國(guó)取得了極大的成功,而且產(chǎn)生了廣泛的國(guó)際影響,值得我們特別關(guān)注。在加拿大,它采用官方語(yǔ)言雙語(yǔ)制(英語(yǔ)和法語(yǔ))和多元文化主義的政策。教學(xué)模式上為法語(yǔ)浸入式教學(xué),其教學(xué)取得成功的主要原因:一方面,1969年頒布的《官方語(yǔ)言法》為雙語(yǔ)教學(xué)提供了必要條件,政策的支持使得教學(xué)的開(kāi)展更為方便有利。另一方面,該國(guó)有優(yōu)秀的教師資源,來(lái)自于加拿大法語(yǔ)區(qū)的教師能熟練地掌握和運(yùn)用英語(yǔ)和法語(yǔ),他們?yōu)閷W(xué)生提供了良好的語(yǔ)言學(xué)習(xí)環(huán)境。在新加坡,小學(xué)高年級(jí)都實(shí)施英語(yǔ)和母語(yǔ)的雙語(yǔ)教育,小學(xué)的英語(yǔ)、數(shù)學(xué)、科技,中學(xué)的英語(yǔ)、數(shù)學(xué)、物理、化學(xué)、生物、歷史、地理等學(xué)科的教材均采用英語(yǔ)編寫(xiě)。此后,“雙語(yǔ)教學(xué)熱”在全世界范圍得到蓬勃發(fā)展。
受國(guó)外雙語(yǔ)教學(xué)的影響,20世紀(jì)80年代,雙語(yǔ)教育研究在我國(guó)興起,90年代初,我國(guó)開(kāi)始雙語(yǔ)教學(xué)實(shí)驗(yàn)。下至小學(xué),上至普通高校,全國(guó)各地都在轟轟烈烈地開(kāi)展雙語(yǔ)教學(xué)。然而有相當(dāng)一部分雙語(yǔ)學(xué)校徒有虛名,只是打著“雙語(yǔ)教育”的旗號(hào),簡(jiǎn)單地使用英語(yǔ)和漢語(yǔ)兩種語(yǔ)言進(jìn)行學(xué)科教學(xué)。當(dāng)然也有許多學(xué)校能認(rèn)真貫徹雙語(yǔ)教學(xué)的精神。上海大同中學(xué)的“學(xué)科英語(yǔ)教材”,廣東碧桂園學(xué)校的教學(xué)實(shí)驗(yàn)都取得了一定的成功,是值得我們借鑒的典范。
三、高校雙語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)階段存在的問(wèn)題
目前,我國(guó)高等院校雙語(yǔ)教學(xué)存在的主要問(wèn)題概括起來(lái)有以下幾個(gè)方面。
1.對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)內(nèi)涵的誤解
雙語(yǔ)教學(xué)是指在教學(xué)中,直接選用國(guó)外原版教材,課堂講授、課堂討論、課后作業(yè)和成績(jī)考核均采用外語(yǔ)或外語(yǔ)和母語(yǔ)兩種語(yǔ)言進(jìn)行的一種教學(xué)模式。其目的是使學(xué)生以外語(yǔ)為工具系統(tǒng)學(xué)習(xí)一門(mén)新的專業(yè)知識(shí),提高學(xué)生運(yùn)用外語(yǔ)就所學(xué)專業(yè)知識(shí)和所學(xué)專業(yè)進(jìn)行國(guó)際交流的能力。目前國(guó)內(nèi)許多高校沒(méi)能準(zhǔn)確把握雙語(yǔ)教學(xué)的內(nèi)涵,將雙語(yǔ)教學(xué)等同于語(yǔ)言教學(xué),夸大雙語(yǔ)教學(xué)的語(yǔ)言目標(biāo),忽略了雙語(yǔ)教學(xué)其它方面的目標(biāo),從而將雙語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo)主要定位在提高學(xué)生的外語(yǔ)語(yǔ)言水平上。在這樣的目標(biāo)指導(dǎo)下,雙語(yǔ)教學(xué)變成了單純的語(yǔ)言教學(xué),學(xué)科教學(xué)畸變成了外語(yǔ)教學(xué)。一些教師本身對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)的目的認(rèn)識(shí)不清,在教學(xué)過(guò)程中偏重于語(yǔ)言知識(shí)傳授,忽視了學(xué)科課程知識(shí)的傳授,使學(xué)生混淆了雙語(yǔ)教學(xué)的形式與目的,將雙語(yǔ)教學(xué)看成了語(yǔ)言教學(xué)。
2.雙語(yǔ)教學(xué)課程體系不合理
高校雙語(yǔ)教學(xué)課程設(shè)置缺乏整體性,雙語(yǔ)教學(xué)課程開(kāi)設(shè)時(shí)間不合理。學(xué)科專業(yè)課程之間存在著較大的承前啟后的關(guān)系,但許多高校只是在具備條件的課程中開(kāi)設(shè)雙語(yǔ)教學(xué)課程,忽視了課程之間的邏輯聯(lián)系及專業(yè)學(xué)習(xí)的連續(xù)性、漸進(jìn)性。其次,有些課程并不適合雙語(yǔ)教學(xué),或者目前尚不具備雙語(yǔ)教學(xué)的條件。在這種情況下,如果對(duì)這些學(xué)科盲目地開(kāi)設(shè)雙語(yǔ)課程,就會(huì)影響學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,造成教學(xué)資源的浪費(fèi)。
3.缺乏專業(yè)理論知識(shí)、實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)和外語(yǔ)水平兼?zhèn)涞膸熧Y目前,高校教師中能夠從事雙語(yǔ)教學(xué)的人數(shù)不多,師資極其缺乏。雙語(yǔ)教學(xué)要求教師既懂得專業(yè)知識(shí),又懂得英語(yǔ),能夠用精確的語(yǔ)言組織課堂教學(xué),傳授專業(yè)知識(shí)。英語(yǔ)教師由于缺乏必要的專業(yè)知識(shí),因此不能達(dá)到培養(yǎng)專業(yè)人才的要求,而現(xiàn)有專業(yè)教師雖然專業(yè)知識(shí)豐富,但英語(yǔ)水平有限或者只具備較強(qiáng)的閱讀能力,口語(yǔ)水平欠佳,無(wú)法進(jìn)行正常的英語(yǔ)交流,不能給學(xué)生提供一個(gè)實(shí)際應(yīng)用環(huán)境。此外,要達(dá)到雙語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo),教師應(yīng)該時(shí)刻了解國(guó)際學(xué)術(shù)前沿,掌握世界學(xué)術(shù)動(dòng)態(tài),這對(duì)教師的語(yǔ)言水平提出了更高的要求。現(xiàn)在許多普通高校雙語(yǔ)教學(xué)師資數(shù)量不能滿足雙語(yǔ)教學(xué)快速發(fā)展的要求。
4.教學(xué)資料匱乏
雙語(yǔ)教學(xué)的教材主要以下幾種:原版外語(yǔ)教材,國(guó)內(nèi)學(xué)者編制教材,影印版雙語(yǔ)教材等。原版教材可以使學(xué)生準(zhǔn)確的獲得精確的專業(yè)詞匯,專業(yè)內(nèi)容表達(dá)和語(yǔ)言文化內(nèi)涵等。國(guó)內(nèi)學(xué)者編寫(xiě)的教材符合中國(guó)人的思維習(xí)慣和文化傳統(tǒng),但是缺乏原汁原味的表達(dá)。目前,引進(jìn)了一些原版影印教材,但是數(shù)量較少,更新速度慢,難以滿足不同層次高校雙語(yǔ)課程開(kāi)設(shè)的要求。此外,英文案例和教輔資料明顯不足。
5.雙語(yǔ)教法有待提高
我國(guó)高校雙語(yǔ)教師普遍運(yùn)用的是我國(guó)傳統(tǒng)的教學(xué)組織模式,雙語(yǔ)課堂還是以“填鴨式”教學(xué)為主,師生之間的交流和互動(dòng)不多,加上進(jìn)度的要求,學(xué)生語(yǔ)言能力的阻礙,大班教學(xué)等,使得教師很難組織有效的課堂活動(dòng),激發(fā)學(xué)生的興趣,長(zhǎng)久地吸引學(xué)生注意力。
四、總結(jié)
總而言之,我國(guó)的雙語(yǔ)教學(xué)起步比較晚,它在我國(guó)的實(shí)施還是一個(gè)漫長(zhǎng)的探索和總結(jié)創(chuàng)新的過(guò)程,不能一蹴而就。語(yǔ)言是文化傳播的媒介和國(guó)家教育進(jìn)步的橋梁。我們要正確對(duì)待雙語(yǔ)教學(xué)在我國(guó)的客觀現(xiàn)實(shí),設(shè)法克服困難。在借鑒和學(xué)習(xí)國(guó)外先進(jìn)教育理論和經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上,還要結(jié)合我國(guó)的語(yǔ)言文化知識(shí),創(chuàng)造性地尋求雙語(yǔ)教學(xué)的出路,以提高雙語(yǔ)教師的教學(xué)水平和學(xué)生的接受理解能力,為我國(guó)社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)培養(yǎng)高層次、高素質(zhì)的杰出人才。
參考文獻(xiàn):
[1]代素環(huán),劉斌.雙語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐探討.科技創(chuàng)新導(dǎo)報(bào),2008,(33).
[2]徐姝.高校開(kāi)展專業(yè)課雙語(yǔ)教學(xué)若干問(wèn)題探討.中外教育,2005.
[3]于強(qiáng).國(guó)外雙語(yǔ)教育的理論和實(shí)踐.陜西人民出版社,2006.