時間:2023-06-01 15:52:00
序論:好文章的創(chuàng)作是一個不斷探索和完善的過程,我們?yōu)槟扑]十篇近代文化交流范例,希望它們能助您一臂之力,提升您的閱讀品質(zhì),帶來更深刻的閱讀感受。
Abstract: Transportation is not only an important component of the real economy, but also the basis for the development of the real economy. In this paper, a clear station of the general idea of the development of transportation in "Twelfth five-year" planning is presented. In development mode transformation and structural adjustment, deepening the integration of transportation and modern logistics, and accelerating the transition of transportation from traditional industry to modern industry provide guarantee and service for the development of the real economy.
Key words: transportation; real economy; development
中圖分類號:D922.296 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:2095-2104(2012)
一、落實“十二五”時期交通運輸發(fā)展總體要求,要從以下六個方面組織推進(jìn)。
1穩(wěn)步推進(jìn)基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)。堅持適度超前,繼續(xù)保持交通運輸基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)適度規(guī)模和速度,確保國家擴(kuò)大內(nèi)需的重點在建和續(xù)建項目順利建成并發(fā)揮效益,完善國家綜合交通運輸基礎(chǔ)設(shè)施網(wǎng)絡(luò)。
公路方面:以國家高速公路網(wǎng)建設(shè)為龍頭,加強(qiáng)省際連接線(“斷頭路”)建設(shè)。修訂國家公路網(wǎng)規(guī)劃,強(qiáng)化國省道改造,力爭“十二五”末路網(wǎng)整體結(jié)構(gòu)優(yōu)化升級,服務(wù)水平進(jìn)一步提高。
水運方面:有序推進(jìn)沿海港口建設(shè),完善煤油礦箱等主要貨種港口布局,加強(qiáng)資源整合,推進(jìn)以臨港工業(yè)為依托的沿海港口新港區(qū)開發(fā)建設(shè)。
民航方面:優(yōu)化機(jī)場布局,增強(qiáng)機(jī)場保障能力。
郵政方面:加強(qiáng)郵政基礎(chǔ)網(wǎng)絡(luò)建設(shè)和增強(qiáng)快遞發(fā)展能力,基本完成空白鄉(xiāng)鎮(zhèn)郵政所補(bǔ)建。
2加快推進(jìn)結(jié)構(gòu)調(diào)整。2010年全國交通運輸工作會議提出“一條主線、五個努力”的總體思路,明確了加快轉(zhuǎn)變交通運輸發(fā)展方式、推進(jìn)結(jié)構(gòu)調(diào)整的主要內(nèi)容和重點任務(wù)。“十二五”要把結(jié)構(gòu)調(diào)整作為轉(zhuǎn)變交通運輸發(fā)展方式的主攻方向,進(jìn)一步加大力度,加快推進(jìn),務(wù)求實效。
(1)深化綜合運輸體系建設(shè)。
(2)深化現(xiàn)代物流發(fā)展。
(3)深化科技進(jìn)步和信息化建設(shè)。
(4)是深化資源節(jié)約型環(huán)境友好型行業(yè)建設(shè)。
(5)深化安全監(jiān)管和應(yīng)急處置能力建設(shè)。
3著力推進(jìn)科技創(chuàng)新和信息化建設(shè)。深入實施“科技強(qiáng)交”戰(zhàn)略,統(tǒng)籌推進(jìn)創(chuàng)新能力建設(shè)、重大科技研發(fā)、成果推廣應(yīng)用和標(biāo)準(zhǔn)化建設(shè)。圍繞交通運輸建設(shè)、管理的共性和核心技術(shù),繼續(xù)加大投入,優(yōu)化資源配置。注重消化吸收前沿技術(shù),加強(qiáng)基礎(chǔ)性、引領(lǐng)性重點項目研發(fā),解決制約行業(yè)發(fā)展的重大關(guān)鍵技術(shù)問題。
4不斷推進(jìn)基本公共服務(wù)均等化。交通運輸是直接關(guān)系到人民群眾衣食住行的重要領(lǐng)域和民生工程。要加快構(gòu)建銜接順暢、方便快捷、經(jīng)濟(jì)可靠的運輸服務(wù)體系,保障重點物資和城鄉(xiāng)居民生產(chǎn)生活必需品的運輸暢通。落實“公交優(yōu)先”戰(zhàn)略,發(fā)揮軌道交通、快速公交在城市交通運輸系統(tǒng)中的骨干作用,建設(shè)“公交都市”示范工程,緩解中心城市交通擁堵。加強(qiáng)和規(guī)范出租車市場管理。
農(nóng)村公路是農(nóng)村重要基礎(chǔ)設(shè)施和公共服務(wù)設(shè)施。要堅持?jǐn)U大成果、完善設(shè)施、提升能力、統(tǒng)籌城鄉(xiāng)的原則,著力改善中西部地區(qū)和老少邊窮地區(qū)農(nóng)村交通運輸設(shè)施條件,夯實新農(nóng)村建設(shè)的交通運輸基礎(chǔ),推進(jìn)交通運輸基本公共服務(wù)均等化。組織實施以西部建制村通瀝青(水泥)路為重點的全國農(nóng)村公路通達(dá)、通暢建設(shè)工程,進(jìn)一步改善農(nóng)村公路網(wǎng)絡(luò)結(jié)構(gòu),增強(qiáng)整體服務(wù)能力。提高農(nóng)村公路抗災(zāi)能力和安全保障水平,加大農(nóng)村公路橋梁新改建、渡改橋、安保工程等專項工程的實施力度,強(qiáng)化質(zhì)量管理。深化農(nóng)村公路管理養(yǎng)護(hù)體制改革,著力推進(jìn)長期穩(wěn)定的農(nóng)村公路養(yǎng)護(hù)公共財政投資體制和運行機(jī)制,逐步實現(xiàn)管養(yǎng)規(guī)范化、常態(tài)化。統(tǒng)籌城鄉(xiāng)客運資源配置,推進(jìn)城鄉(xiāng)客運一體化,穩(wěn)步提高農(nóng)村客運班車通達(dá)率,鼓勵城市公交向城市周邊延伸覆蓋。
5深入推進(jìn)交通運輸改革開放。按照中央大部制改革的部署要求,繼續(xù)積極落實好各級交通運輸管理部門職責(zé),加快職能轉(zhuǎn)變,推進(jìn)綜合運輸法制體系建設(shè),逐步形成權(quán)責(zé)一致、分工合理、決策科學(xué)、執(zhí)行順暢、監(jiān)督有力的交通運輸行政管理體制,努力消除制約綜合運輸體系發(fā)展的體制機(jī)制。
6持續(xù)推進(jìn)行業(yè)文明和黨風(fēng)廉政建設(shè)。認(rèn)真踐行社會主義核心價值體系,大力推進(jìn)和深化行業(yè)精神文明建設(shè),組織開展好“學(xué)樹建創(chuàng)”活動。
二、深化交通運輸與現(xiàn)代物流融合,推進(jìn)實體經(jīng)濟(jì)穩(wěn)健發(fā)展
交通運輸既是實體經(jīng)濟(jì)的重要構(gòu)成,又是實體經(jīng)濟(jì)發(fā)展的基礎(chǔ)支撐。在發(fā)展方式轉(zhuǎn)型和結(jié)構(gòu)調(diào)整中,要深化交通運輸與現(xiàn)代物流融合,加快推進(jìn)交通運輸由傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)向現(xiàn)代產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)變,為實體經(jīng)濟(jì)穩(wěn)健發(fā)展提供服務(wù)保障。
1交通運輸與現(xiàn)代物流融合是實體經(jīng)濟(jì)穩(wěn)健發(fā)展的必要條件
現(xiàn)代物流是融合運輸業(yè)、倉儲業(yè)、貨代業(yè)和信息業(yè)等的新興復(fù)合型服務(wù)產(chǎn)業(yè)。交通運輸是現(xiàn)代物流發(fā)展的關(guān)鍵環(huán)節(jié)和主要載體,在現(xiàn)代物流鏈條中發(fā)揮著橋梁和紐帶作用。交通運輸與現(xiàn)代物流融合發(fā)展水平已經(jīng)成為衡量一個國家實體經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平與綜合國力的重要標(biāo)志。
⑥ 金天逸:《論電影與文學(xué)媒介的特性及其分野》,《電影新作》,1991年第5期。
⑦⑧⑨ 尹鴻:《全球化、好萊塢與民族電影》,《文藝研究》,2000年第6期。
[參考文獻(xiàn)]
[1] 金天逸.論電影與文學(xué)媒介的特性及其分野[J].電影新作,1991(05).
[2] 王岳川.發(fā)現(xiàn)東方與中國文化輸出[J].藝術(shù)學(xué)院學(xué)報,2002(03).
[3] 尹鴻.全球化、好萊塢與民族電影[J].文藝研究,2000(06).
在這些例子里頭有一些是成功的,有一些不一定很成功的,上海土山灣文化應(yīng)該算是一個很成功的例子。不管是處于憐憫之心,同情之心,土山灣孤兒院把一些孤兒收養(yǎng)來,我認(rèn)為有幾點是比較有長遠(yuǎn)的意義的。第一,使得很多的孤兒(有一些不是孤兒,是貧寒子弟),在這里得到了受教育的機(jī)會。第二,培養(yǎng)了大量的人才,從一般的工匠到大師級的人才都培養(yǎng)出來了,這個我在看博物館的時候,印象非常深。第三,更重要的是職業(yè)教育的典范。職業(yè)教育現(xiàn)在對于各國,對于現(xiàn)在的國家是非常重要的,但是在中國以前,職業(yè)教育是非??床黄鸬模芏嗟娜司陀羞@樣的觀念,所以在土山灣的孤兒院的職業(yè)教育,對今天有現(xiàn)實意義。
一、“王韜研究”分期概述
在傳統(tǒng)向現(xiàn)代演進(jìn)的時代,王韜成為“口岸知識分子”①的典型代表,經(jīng)歷從“文人”到“譯者”的蛻變。七十年的人生幾經(jīng)跌宕:譯書、辦報、游歷、教學(xué),柯文筆下的“新人”在中西文化與信仰的沖突中探索著。毋庸置疑,他是學(xué)者、政論家、文學(xué)家。但放眼流淌近代中國的滾滾“西潮”,一個頭銜或許更配得上他的貢獻(xiàn)——中西文化傳播中的先行者。
黨月異②《王韜研究世紀(jì)回顧》把始于上世紀(jì)三十年代的王韜研究大致分為始發(fā)期、持續(xù)期、發(fā)展期、深入期四個階段。最近的一個階段是從1990年至今,這個階段的研究在王立群看來“突破了前期研究王韜生平和籠統(tǒng)整理介紹王韜著作的局限”③,全面而細(xì)致地考察了王韜的各種思想和活動。九十年代以后,相繼問世的研究專著主要有兩部《王韜評傳》(忻平④1990、張海林⑤1993)、《王韜年譜》(張志春⑥1994)、《在傳統(tǒng)與現(xiàn)代之間——王韜與晚清革命》。2012年,王立群《中國早期口岸知識分子形成的文化特征》采用原典實證的研究方法,全面考察了王韜在中外文化交流中的活動以及西方文化的沖擊給他觀念上帶來的變化。目前,這種對主人公跨文化傳播中表現(xiàn)的關(guān)注已逐漸開辟出研究王韜新的路徑。
值得一提的是,黨月異在《王韜研究世紀(jì)回顧》中把王韜的事業(yè)劃分為“報刊事業(yè)”、“中西文化交流”和“翻譯事業(yè)”三個方面??傮w看似沒有問題,但細(xì)究起來卻值得商榷。站在跨文化傳播的角度,三者之間有重疊部分,翻譯書籍作品從某種程度上說也是中西文化交流的形式之一,而《循環(huán)日報》的創(chuàng)立尤其是政論文體的大量采用,其實同樣是在給民眾灌輸西方制度思想,增進(jìn)民眾對西學(xué)世界的了解。
二、王韜與中西書籍互譯
王韜不僅協(xié)助麥都思將《圣經(jīng)》等宗教作品翻譯成中文,也在英華書院同理雅各合作將儒家經(jīng)典譯成英文。此外,王韜還與傳教士合譯過不少科技類書籍,如《格致新學(xué)提綱》、《華英通商事略》等。盡管著述頗豐,王韜的工作場所卻主要集中在上海和香港兩地。
1、上海墨海書館
選擇步父親后塵前往墨海書館的王韜,最有可能是出于經(jīng)濟(jì)利益。王宏志⑦ 《“賣身事夷”的王韜:當(dāng)傳統(tǒng)文士當(dāng)上了譯者》力主此類觀點并結(jié)合證據(jù)詳盡剖析。關(guān)于他在上海13年的翻譯工作,有學(xué)者將其大致分為兩期:前期以《圣經(jīng)》、中文贊美詩等宗教作品為主,后期以科技、貿(mào)易類書籍為主。柯文的專著《傳統(tǒng)與現(xiàn)代之間——王韜與晚清革命》提供了王韜參與《圣經(jīng)》翻譯的相關(guān)細(xì)節(jié),包括成員構(gòu)成、工作流程和時間安排等。就王韜對兩期工作的態(tài)度而論,不少學(xué)者從王韜的自述中得出大體一致的結(jié)論:前期“消極應(yīng)付、厭惡不已”,后期則“積極參與、引以為傲”。童元方和王立群等都察覺到了主人公前后微妙的心態(tài)變化以及導(dǎo)致這種變化的原因。在王立群的專著《中國早期口岸知識分子形成的文化特征》里,將前期厭惡抵觸的原因歸結(jié)為傳教士中文功底差勁和文化差異帶來的“內(nèi)在抗拒”。童元方⑧《論王韜在上海的翻譯工作》認(rèn)為,后期翻譯寄托了王韜“經(jīng)世致用”的抱負(fù)?!耙云魍ā馈?、藉‘器’見‘道’, 因中西之道相通而實現(xiàn)大同世界的理想”構(gòu)成了傭書墨海的王韜獨樹一幟的思想內(nèi)涵。不論王韜自身是否滿意,他的翻譯工作卻在“第60屆傳教大會報告”中得到高度肯定,羅香林⑨《香港與中西文化交流》也對王韜參與的“代表本”《圣經(jīng)》報以“文辭雅達(dá)、音節(jié)鏗鏘”的肯定。
2、香港英華書院
1862年,因政治避難而客居香港的王韜給理雅各當(dāng)起了助手,工作性質(zhì)與在上海類似——翻譯。不同的是,這次是把儒家經(jīng)典譯成英文,使“東學(xué)得以西漸”。王立群《王韜與近代東學(xué)西漸》肯定了王韜在中西文化傳播中的突出貢獻(xiàn),并在專著《中國早期口岸知識分子形成的文化特征》中勾勒了王韜參與的不少細(xì)節(jié),比如面對浩如煙海的各家注釋,王韜不因個人喜好偏重一門一派等等。在英華書院的幾年時間里,王韜直接參與翻譯的經(jīng)書共5部,分別是《書經(jīng)》(第3卷)、《詩經(jīng)》(第4卷)、《春秋》、《左傳》(第5卷)、《禮記》(第7卷)。在與傳教士的合作中,“華夷之辯”的心態(tài)普遍存在于傳統(tǒng)文士的內(nèi)心。如果說在上海翻譯《圣經(jīng)》的王韜多少存有“獲罪名教”的痛苦與不安,那在香港翻譯《中國經(jīng)典》則充分填補(bǔ)了他“宣孔孟之道于西土”的虛榮心。王志宏《當(dāng)傳統(tǒng)文士當(dāng)上了譯者》深刻洞察了王韜的上述心態(tài),并把這次的跨文化傳播與中西文化的第一次接觸進(jìn)行對比,得出了“盡管傳播方向各異,卻都秉承‘以儒學(xué)為重心’”⑩的結(jié)論。由于在上海有著十幾年與西人合作譯書的經(jīng)驗,外加自身深厚的經(jīng)學(xué)功底以及對“東學(xué)西傳”的積極態(tài)度,王韜在英華的表現(xiàn)稱得上可圈可點。理雅各將其譽(yù)為“最博通中國典籍”的學(xué)者。王立群《王韜與近代東學(xué)西漸》也認(rèn)為正是王韜扎實細(xì)致的工作使譯作達(dá)到了極高的水平。
三、王韜與西學(xué)論著編撰
王韜一生著述頗豐。據(jù)學(xué)者統(tǒng)計截止目前約有40余種。這些書目中,涉及西學(xué)與中學(xué)的含量大體相當(dāng),而站在歷史角度看,顯然對西學(xué)的介紹更具分量。
1、科技類書籍編撰
王韜在上海除協(xié)助麥都思翻譯《圣經(jīng)》外,還花費大量時間與其他傳教士們合譯科技類書籍,主要有《格致新學(xué)提綱》(與艾約瑟合譯)、《重學(xué)淺說》(與偉烈亞力合譯)、《光學(xué)圖說》(與艾約瑟合譯)、《西國天學(xué)源流》(與偉烈亞力合譯)等四本?!稄|園著述總目》中對此做了記載,一部分學(xué)者如宋建昃⑾《近代中西文化交流中的王韜》、童元方《論王韜在上海的翻譯工作》等都對上述內(nèi)容進(jìn)行了考證和詳盡分析。作為“譯者”的王韜工作同時也留心西學(xué)知識,竭力讓自己成為“學(xué)者”。并在工作之余以上述四部譯本為原始材料,另外編撰了《西學(xué)原始考》、《西學(xué)圖說》、《泰西著述考》等三部著作。王立群在專著《中國早期口岸知識分子形成的文化特征》逐本考證了其內(nèi)容和材料來源??梢哉f,王韜在介紹和傳播西方的科技知識方面走在了時代的前面,在中西科技交流史上具有特殊意義。
2、文史類書籍編撰
在國外文學(xué)作品翻譯方面,王韜可謂是最早的“試水者”。李景元⑿《王韜和他的翻譯事業(yè)》指出翻譯外國文學(xué)的第一人不是林杼而是王韜,并將法國《馬賽曲》的早期翻譯歸功于他。此外,這篇論文還引述和評價了王韜“選材必嚴(yán),取材必富,擦言必雅,立體必純”的翻譯主張。
在王韜的眾多著作中,世界史方面的研究占有相當(dāng)比例,其中尤以《法國志略》和《普法戰(zhàn)紀(jì)》兩部影響最為深遠(yuǎn),在當(dāng)時的中、日兩國均引起較大反響。鄒振環(huán)⒀《最早由中國人編譯的歐洲戰(zhàn)爭史》介紹了王韜編撰的歷程,并給予《普法戰(zhàn)紀(jì)》高度評價,認(rèn)為這是“近代世界史著作中影響最大的一部歐洲當(dāng)代專史”。忻平⒁《王韜與近代中國的法國史研究》則從體例、內(nèi)容、評析等方面深入解讀了這兩部史著,認(rèn)為“王韜治法國史絕非單純?yōu)閷W(xué)術(shù)”,還寄托了個人“振興中國”的夙愿。王韜對以法國史為典型代表的世界史的編撰對近代國人觀察世界提供了全新窗口,引導(dǎo)人們通過閱讀西方各國歷史來深入了解西方政治、經(jīng)濟(jì)、文化和軍事。
3、貿(mào)易類書籍編撰
1857年,王韜與偉烈亞力合譯的《華英通商事略》問世,并于同年在《六合叢談》連載。對一個重農(nóng)抑商的國家來說這部著作的意義可謂非凡,而“中國欲制西人以自強(qiáng),亦莫如由商務(wù)始”的見識更是卓然超群。張廣杰⒂《王韜商本思想論略》認(rèn)為王韜的“商本思想”成形于歐洲游歷歸來以后。但不可否認(rèn),“羈旅香?!庇绕涫蔷幾g了《華英通商事略》之后的王韜在某種程度上已開啟思想的轉(zhuǎn)型。
4、綜合類書籍編撰
1853年,王韜逐步參與《中西通書》這部綜合性科學(xué)刊物的翻譯與編訂,并為之作序。序中,王韜以“用心不?!?、“墨守成法”概括中國科技落后于西方的原因,王立群在專著《中國早期口岸知識分子形成的文化特征》中認(rèn)為“這在當(dāng)時無疑是非常先進(jìn)的觀念”,并進(jìn)一步揭示出王韜在編撰西學(xué)書籍過程中思想轉(zhuǎn)變的信號。
四、游歷海外、宣道異域
跨文化傳播的形式除了以文字為載體的書籍,還有以聲音為載體的演講以及衣食為主體的習(xí)俗。按當(dāng)時的條件,除了第一種方式的傳播能做到跨越時空外,對于后兩種來說則必須親歷親為,零距離溝通。作為早期踏上西土的傳統(tǒng)知識分子,王韜在幸運之余也多了份責(zé)任。
1、歐洲之行
1867年,王韜隨理雅各前往英國,游歷歐洲近三年時間。這期間,零距離接觸西方文明的王韜逐步意識到中、西文化具有各自特點,無分貴賤。但彼此缺乏了解的事實讓他自覺的承擔(dān)起傳播儒家哲學(xué)與文化的使命。通過《漫游隨錄》不難發(fā)現(xiàn),王韜跨文化傳播的一條主要途徑就是演講,地點包括在理雅各故鄉(xiāng)亨得利的教堂、在金亞爾鄉(xiāng)書院、在愛丁堡的教堂、在牛津大學(xué)的畢業(yè)典禮上。對此,王立群在專著《中國早期口岸知識分子形成的文化特征》中進(jìn)行了細(xì)致的梳理。據(jù)她闡述,在王韜的演講中,“吟誦詩詞”成為展現(xiàn)中國傳統(tǒng)文化的一個重要手段。
就演講的反饋效果來看,王韜自己是比較滿意的。不是“諸女皆相顧微笑”⒃就是“一堂聽著,無不鼓掌蹈足,同聲稱贊,墻壁為震”⒄等等。當(dāng)然,這樣用詞難免有夸張成分,但不可否認(rèn)這樣的傳播確實在一定程度上糾正了一部分西方人士對中國文化的偏見。另外,演講的順利進(jìn)行離不開精通漢學(xué)的理雅各的穿針引線,是他勁道的翻譯讓王韜的講述精彩紛呈。
逗留英倫期間,王韜曾將所帶的中國典籍贈送給牛津大學(xué)和大英博物館,被譽(yù)為促進(jìn)中西文化交流的“盛舉”。對于這起“置書英國事件”的幾個細(xì)節(jié)如“書籍存放何處?”“共多少書籍?”“是贈還是買?”等,多位學(xué)者間存在爭議。田正平、葉哲銘⒅《重新認(rèn)識王韜在中外文化教育交流中的置書英國事件》梳理了各家的意見,推測出王韜置書地應(yīng)為大英博物館,有203本共712卷中國書,被購買的可能性大。
2、日本之旅
1879年,王韜開啟歷時百日的日本之行,并據(jù)此寫下《扶桑游記》。但實際上,他對日本的關(guān)注早在墨海書館時便已出發(fā)。通過英美傳教士,王韜逐步意識到明治維新給日本帶來的變化。而憑借幾部歐洲史著蜚聲海外的王韜受邀前往日本進(jìn)行文化交流。舒習(xí)龍⒆《晚清江蘇人與日本文化的交流和融合》將王韜在日的文化活動做了大體描述,主要是與日本文士“相互拜謁、切磋學(xué)問、探討詩詞”。此外,舒習(xí)龍還進(jìn)一步把這些文士分為兩類:一類是中華文明的欽慕者;另一類則是西方文明的同路人。
關(guān)于王韜對日本態(tài)度的嬗變和矛盾,王立群《從王韜看十九世紀(jì)中葉中國文人的日本觀》認(rèn)為,在王韜筆下的日本西化運動是徹底的,單從日本角度看值得肯定,但崛起后的日本不斷以威脅中國為代價則令王韜無法釋懷。此外,王立群還提出,“對中國文化在日本遭遇的冷落,王韜也深感惋惜和遺憾?!雹?/p>
五、王韜的辦報經(jīng)歷
在近代口岸知識分子中,王韜的影響力可謂巨大。究其緣由,除游歷海外的特殊經(jīng)歷外,離不開辦報活動的推動。學(xué)者王立群在專著《中國早期口岸知識分子形成的文化特征》中按時間順序,將其辦報經(jīng)歷大致梳理如下:參與《遐邇貫珍》文字校對和發(fā)行、兼任《孖刺西報》中文附錄《近事編錄》編輯、香港《華字日報》主筆。1874年,《循環(huán)日報》創(chuàng)辦,王韜的新聞事業(yè)步入頂峰。
《循環(huán)日報》在內(nèi)容和形式上都具有里程碑式意義。內(nèi)容方面提出“君主立憲”等政治改良方案。形式上,政論文體則開啟一代文風(fēng)。王韜晚年,一部分政論文章被匯集成《弢園文錄外編》出版,成為后人研究其新聞思想、改良思想等的重要參考依據(jù)。
六、王韜與格致書院
在李鴻章的默許下,王韜回到上海,為獻(xiàn)言獻(xiàn)策。當(dāng)初正因科舉而受拒仕途之外的王韜,在人生最后的十幾年里把大部分精力留給了“教書育人”,在格致書院踐行自己“傳播西學(xué)、教育新人”的教育理念。通過王韜《格致書院課藝》和傅蘭雅《格致書院會講西學(xué)章程》,不少學(xué)者(如王立群)認(rèn)為,王韜接管下的格致書院與傳統(tǒng)教育相比,從招生到教學(xué)內(nèi)容和方式都發(fā)生了質(zhì)的變化,“為近代中國教育改革進(jìn)行了有益的探索”。另外,王爾敏專著《上海格致書院志略》對王韜在書院“考課”等一系列舉措進(jìn)行詳細(xì)考證和記錄。
結(jié)語
從上世紀(jì)90年代至今,關(guān)于王韜的研究已取得了不俗的成績,幾百篇論文的發(fā)表和五部專著的出版就是最好說明。盡管如此,對王韜跨文化傳播的研究仍有較大上升空間。一方面新的史料不斷被挖掘和整理,如浙江師范大學(xué)的陳玉蘭《王韜著作整理》項目獲得高校古委會規(guī)劃立項等;另一方面,新的理論視角不斷涌現(xiàn),新聞傳播學(xué)、社會學(xué)、文化學(xué)、史學(xué)等領(lǐng)域的共同推進(jìn)和交叉分析或?qū)⒊蔀槲磥硌芯康闹髁鳌?/p>
參考文獻(xiàn)
①柯文[美]:《在傳統(tǒng)與現(xiàn)代之間:王韜與晚清改革》[M].江蘇人民出版社,2003:16
②黨月異,《王韜研究世紀(jì)回顧》[J].《德州學(xué)院學(xué)報》,2003(10)
③王立群:《中國早期口岸知識分子形成的文化特征——王韜研究》[M].北京大學(xué)出版社,2009:14
④忻平:《王韜評傳》[M].華東師范大學(xué)出版社,1990
⑤張海林:《王韜評傳》[M].南京大學(xué)出版社,1993
⑥張志春:《王韜年譜》[M].河北教育出版社,1994
⑦⑩王宏志,《“賣身事夷”的王韜:當(dāng)傳統(tǒng)文士當(dāng)上了譯者》[J].《復(fù)旦學(xué)報》,2011(2)
⑧童元方:《論王韜在上海的翻譯工作》[J].《上??萍挤g》,2000(1)
⑨羅香林:《香港與中西文化交流》[M].香港中文大學(xué)出版社,1961:78
⑾宋建昃,《近代中西文化交流中的王韜》[J].《夏之卷》,2001
⑿李景元,《王韜和他的翻譯事業(yè)》[J].《中國翻譯》,1991(3)
⒀鄒振環(huán),《最早由中國人編譯的歐洲戰(zhàn)爭史》[J].《編輯學(xué)刊》,1994(4)
⒁忻平,《王韜與近代中國的法國史研究》[J].《上海社會科學(xué)院學(xué)書季刊》,1994(1)
⒂張廣杰,《王韜商本思想論略》[J].《山東教育學(xué)院學(xué)報》,2008(1)
⒃⒄王韜:《漫游隨錄卷三》[M]:P135、97
⒅田正平、葉哲銘,《重新認(rèn)識王韜在中外文化教育交流中的置書英國事件》[J].《華東師范大學(xué)學(xué)報》,2006(3)
⒆舒習(xí)龍,《晚清江蘇人與日本文化的交流和融合》[J].《淮北煤炭師范學(xué)院學(xué)報》,2008(4)
中圖分類號:G125 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
Talking about the Exchanges of Japanese and Chinese Culture
GUO Huijing
(Institute of International Education, Shandong University, Jinan, Shandong 250100)
Abstract Long history of Sino-Japanese cultural exchanges, the Japanese peninsula of its civilization and culture in its own soil in the proliferation of development, and Chinese civilization has always maintained a broad and sustained communication and blend. This exchange and blending continued for long years, from government to civil society, from culture to civilization, constitutes a new element of their culture.
Key words Chinese Civilization; Chinese cultural circle; exchange; integration
日本作為中國一衣帶水的鄰邦,遠(yuǎn)在很早的時期就有了與中國的交流。郭沫若在中日恢復(fù)邦交時曾作過《沁園春》,詞的上闋短短的幾十字道盡了中日文化交流的歷史及其一直延續(xù)的進(jìn)程:
赤縣扶桑,一衣帶水,一葦可航。昔鑒真盲目,浮桴東海,晁衡負(fù)笈,埋骨盛唐。情比肺肝,形同唇齒,文化交流有耿光。堪回想,兩千年友誼,豈等尋常。
中日文化的交流包括了從上古一直至今的漫長歲月,幾乎是從有文字記載就開始了交流,但是,總的來說,在古代,由于中國的政治、經(jīng)濟(jì)、文化相對發(fā)達(dá),中日文化交流較多的是中國文化輸向日本,日本經(jīng)歷了從全盤吸收到消化改造的階段,逐漸慢慢的形成具有本民族特色的文化,這是一個長期的過程。但是,近代伴隨著中國的半殖民化,中日交流多傾向于中國向明治維新后的日本學(xué)習(xí)近代西方的先進(jìn)技術(shù),而交流更是擴(kuò)大到整個民間。下面的幾個史實證實了中日文化交流:
1 源于上古的中國移民進(jìn)程――徐福東渡
徐福是秦代著名方士,瑯琊人。據(jù)歷史記載,他曾經(jīng)兩次受秦始皇派遣入海求仙。在最后一次,他帶數(shù)千童男女及五谷、百工等經(jīng)朝鮮半島到達(dá)日本。其所到之處,都播撒下中華文明的種子,促進(jìn)了當(dāng)?shù)氐奈拿鬟M(jìn)程。他最終成功東渡日本,比鄭和下西洋早1600多年。
《史記》卷六《秦始皇本紀(jì)》“始皇二十八年”條載:“齊人徐市(f,即徐上書,言海中有三神山,名曰蓬萊、方丈、瀛洲,仙人居之。請得齋戒,與童男女求之。于是遣徐市發(fā)童男女?dāng)?shù)千人,入海求仙人?!薄妒酚洝吠怼扒厥蓟嗜吣辍睏l又載:“方士徐市等入海求神藥,數(shù)歲不得,費多,恐譴,乃詐曰:‘蓬萊藥可得,然常為大鮫魚所苦,故不得至,愿請善射與俱,見則以連弩射之’……” 這是中國古文獻(xiàn)記載徐福東渡故事的起始。而最早肯定徐福到達(dá)日本的記載見于五代后周時的古籍《義楚六帖》。該書《城廓?日本》一章中曰:“日本國亦名倭國,在東海中。秦時,徐福將五百童男、五百童女止此國,今人物一如長安……又東北千余里,有出名‘富士’,亦名‘蓬萊’,……徐福至此,謂‘蓬萊’,至今子孫皆曰‘秦氏’?!?/p>
據(jù)歷史記載,徐福東渡不僅僅把百家著作傳遞到了日本,還通過這一行動使中華文化在日本得到延續(xù)。宋代的大文豪歐陽修做了一首詩歌《日本刀歌》,全詩如下:
昆夷道遠(yuǎn)不復(fù)通,世傳切玉誰能窮。
寶刀近出日本國,越賈得之滄海東。
魚皮裝貼香木鞘,黃白閑雜與銅。
百金傳入好事手,佩服可以禳妖兇。
傳聞其國居大島,土壤沃饒風(fēng)俗好。
其先徐福詐秦民,采藥淹留童老。
百工五種與之居,至今器玩皆精巧。
前朝貢獻(xiàn)屢往來,士人往往工詞藻。
徐福行時書未焚,逸書百篇今尚存。
令嚴(yán)不許傳中國,舉世無人識古文。
先王大典藏夷貊,蒼波浩蕩無通津。
令人感激坐流涕,銹澀短刀何足云。
詩中不但肯定了徐福東渡日本對中日文化交流所造成的積極影響,而且還第一次把其與秦始皇的焚書坑儒時間聯(lián)系起來,認(rèn)為正是徐福在秦始皇焚書之前赍書東渡,才使日本保存了中國失佚的《尚書》百篇。并且,日本學(xué)者鈴木貞一通過潛心研究據(jù)說是中國先秦典籍的《宮下文書》,甚至統(tǒng)計出徐福當(dāng)年攜帶到日本的書籍共有儒家經(jīng)書1850卷、其他典籍1800卷,認(rèn)為這大致囊括了當(dāng)時中國所有的重要典籍。
2 盛唐風(fēng)氣對日本的影響
中國的歷史典籍中記載,從公元七世紀(jì)初到九世紀(jì)末的兩個半世紀(jì)里,由于唐朝經(jīng)濟(jì)文化空前繁榮發(fā)達(dá),唐朝成為了當(dāng)時的世界中心,威名遠(yuǎn)揚(yáng),遠(yuǎn)到歐洲近到亞洲周邊各國都有著巨大的影響。日本出現(xiàn)了學(xué)習(xí)中國文化的熱潮,先后向唐朝派出了十幾次遣唐使團(tuán)。其次數(shù)之多、涉及面之廣、內(nèi)容之豐富、持續(xù)時間之長遠(yuǎn),實屬空前,這是中日文化交流史上的一次。
遣唐使在中日交流史上貢獻(xiàn)巨大。首先,他們引進(jìn)了唐朝完備的典章律令,推動了日本社會制度的革新。并且據(jù)《大日本史》123卷記載,公元818年嵯峨天皇根據(jù)遣唐使的建議下詔改定禮儀,并命“男女衣服皆依唐制”。其次,他們汲取盛唐文化,提高了日本的文化藝術(shù)水平。遣唐使每次攜帶回大量的佛經(jīng)漢籍,詩詞歌賦,并且在日本上下形成了學(xué)習(xí)漢唐詩歌的風(fēng)氣。在八世紀(jì)中期,日本編纂了第一部書面文學(xué)集《懷風(fēng)藻》收入了日本漢詩人的120首作品。其中有241處引用中國詩歌作的典故與詩句,有40余處模擬中國詩的句式。
此外伴隨著各種典籍和律法的引進(jìn),日本人的生活習(xí)俗中,如衣食住行、體育、音樂、藝術(shù)等各個方面,均體現(xiàn)了中國文化對日本的影響。例如,在穿衣方面,日本的民族服裝和服,就是在中國唐代服裝的基礎(chǔ)上演變而來的,就連同和服配套的木屐和草履,也是從中國傳過去的。秋千、圍棋、茶道都是從中國傳入,日本的音樂、雅樂及能樂與唐代音樂也有密切關(guān)系。
說到唐代中日的文化交流,不得不提到一個人――阿倍仲麻呂。他的中國名字又稱晁衡,字仲滿。他在717年隨第九次遣唐使入唐,成為早期的日本留學(xué)生。經(jīng)過近十年的苦讀,他不僅入了中國戶籍,還參加了唐朝的科舉考試。并以優(yōu)異的成績考中進(jìn)士出仕唐朝。唐代著名詩人王維和阿倍仲麻呂交情深厚,聽說他要回國的消息后還寫了《送秘書晁監(jiān)還日本并序》的名詩。在詩歌中追述了中國文化對日本的影響,中日的友好往來及與其的依依惜別之情。
3 結(jié)語
文化的交流不是單方的。日本在大量學(xué)習(xí)中國文化之后,在中國文化的基礎(chǔ)上對其民族文化進(jìn)行了創(chuàng)新和改造,在語言、文學(xué)、風(fēng)俗、文化上形成了與中國相似但有有別于中國的民族文化。這些文化后來也傳入了中國。
由于篇幅限制,中日文化交流其它的大量史實沒有辦法一一列舉。但從文化方面來談,其重要特性之一就是向外的延伸性,當(dāng)然,從文化發(fā)展的歷史而言,兩種文化一旦形成“交融”的關(guān)系,那么這種“交融”或者“交流”總是雙向存在的。但是由于在特定歷史時期中,兩種或兩種以上的文化的“勢”的不同,因而便造成交流過程中“量”的不一。其實早在中國文化源源不斷地傳入日本時,日本的文化業(yè)也傳到了中國。日本特有的文學(xué)形式“和歌”,大約在8世紀(jì)就開始傳入中國。從16世紀(jì)后期開始,中國文壇對日本語言文學(xué)的興趣日漸濃厚。到了明代,出現(xiàn)了一批研究日本的著作“寄語”。到明代萬歷年間,編纂《日本考》(或稱《日本風(fēng)土記》)藝術(shù),其中收入日本和歌51首,另外還收入了日本人寫的漢文和漢詩?!都t樓夢》的作者曹雪芹的祖父曹寅還根據(jù)“寄語”中的詞匯,用假名創(chuàng)作了《日本燈詞》一幕五首曲牌。但是從文化發(fā)展的整體來說,古代中國文化由于其強(qiáng)大的“勢”融入到了現(xiàn)在日本的文化本體之中,而日本文化卻未能向來自印度的佛教文化等那樣,與中國本土文化融合,構(gòu)建成中國文化的新元素。
1.2002年全國卷第40題:通過呈現(xiàn)“絲綢之路示意圖”,考查有關(guān)絲綢之路的重要地名、沿路所反映的宗教藝術(shù)成就,及西漢和唐政府的管轄機(jī)構(gòu)。
2.2005上海歷史卷第34題:通過列舉鄭和、徐光啟、林則徐對外交往的史實,歸納他們對外部世界理解的變化,進(jìn)而理解“從15世紀(jì)的大航海時代到19世紀(jì)中葉的,中外文明的交往變化起伏”。
3.2008廣東單科卷第27題:以啟蒙運動時代、后的近代不同階段,西方對“中國形象”的不同看法為切入點,考查不同時期中國文化在西方的影響及原因。
4.2009海南單科卷第27題:通過簡短材料,考查晚清教案發(fā)生的歷史背景及其評價,從中洞察西方傳教士對近代中國的影響。
5.2012年廣東文綜卷第39題:以“science”“代議制民主”等詞語和概念的變化,考查其所反映的近代中國社會的深刻變化。
6.2012年天津文綜卷歷史部分第12題:以佛教和道教對唐代儒學(xué)的影響,考查唐代兼收并蓄的思想文化特征。
7.2012年全國新課標(biāo)卷第41題:以“沖擊—反應(yīng)”模式,考查對中西文化交流碰撞的理解。
8.2012年重慶文綜卷第37題:以唐代、近代中國、近代美洲的留學(xué)生為切入點,考查留學(xué)生這一特殊群體在國家發(fā)展和國際交往中所做出的獨特貢獻(xiàn)。
通過分析,不難發(fā)現(xiàn):從考題數(shù)量看,2002年以來,涉及文化交流史的題目共8道,2012年就占了4道。對該內(nèi)容的考查有增加的趨勢。從考題內(nèi)容看,試題不斷加強(qiáng)了對文明交往中的重要人物、關(guān)鍵事件的理解。從命題立意看,試題突出強(qiáng)調(diào)了不同文明交往間的認(rèn)同、融合,互贏共進(jìn)的文化精神。這些提示我們在復(fù)習(xí)中外文化交流史時需要特別關(guān)注的那些人和事。
“絲綢之路”的名稱,最早是由普魯士人李希托芬(Ferdinand von Richthofen,1833-1905年)提出來的。從陸路到海洋、從戈壁瀚海到綠洲,途經(jīng)無數(shù)城邦、商品集散地、古代社會的大帝國。來往于這條道路上的有商隊與僧侶、朝圣者與游客、學(xué)者與技藝家、奴婢和使節(jié)。這一幅幅歷史畫卷便形成了“絲綢之路”。世界三大宗教——佛教、伊斯蘭教和基督教(唐代的景教、元代的方濟(jì)各會),以及祆教、摩尼教、猶太教等其他宗教,都是經(jīng)這條路線傳入中國的。中國早期的養(yǎng)蠶術(shù)、造紙術(shù)和印刷術(shù)和自然科學(xué)等無數(shù)內(nèi)容也是經(jīng)由該路傳出去的。①研究絲路史,既涉及歐洲大陸,也涉及北非和東非。如果再考慮到中國瓷器和茶葉的外銷以及鷹洋(墨西哥銀元)流入中國,那么它還可以包括美洲大陸。它在時間上已持續(xù)了近25個世紀(jì),幾乎覆蓋了世界五大洲。②可見,“絲綢之路”是中外文化交流史上一個非常重大的事件。新課程教材、教學(xué)都重點強(qiáng)調(diào)了新航路的開辟,但并未突出“絲綢之路”,教材只在“古代手工業(yè)的進(jìn)步”中簡略提及。因此,我們在教學(xué)中必須高度關(guān)注,以下三點尤為不應(yīng)忽視:
一是絲路的開通是路線兩端帝國共同推動的結(jié)果?!缎氯蚴贰酚涊d:古帝國的建立極大地拓展了遠(yuǎn)距離貿(mào)易的范圍。漢帝國維持著中國的秩序,使中亞大部分地區(qū)處于和平狀態(tài)。帕提亞王國在波斯取代了塞琉古王朝,把它的權(quán)威擴(kuò)展到了美索不達(dá)米亞。羅馬帝國給地中海地區(qū)帶來了秩序。而在印度,貴霜帝國和其他一些小邦國也為遠(yuǎn)距離商貿(mào)活動提供了安全和穩(wěn)定,尤其是在印度北部地區(qū)。隨著古典帝國的擴(kuò)張,商人和旅行者建立了廣大的商業(yè)網(wǎng)絡(luò)通道。③這些都在很大程度上促進(jìn)了絲綢之路的開通。
二是絲綢之路的負(fù)面影響。《新全球史》記載:同一樣,傳染性疾病也沿古典世界的商路不斷蔓延。附著于長途跋涉的旅行者,病原體有機(jī)會離開它們原初的環(huán)境,攻擊那些對這種疾病沒有遺傳免疫力和后天免疫力的人群。這種傳染病往往導(dǎo)致人口死亡。公元2世紀(jì)至3世紀(jì),漢帝國和羅馬帝國都發(fā)生了大規(guī)模的傳染病。最具破壞力的疾病應(yīng)該是天花和麻疹,淋巴腺鼠疫在這時可能也爆發(fā)了。而這一時期,人類沒有抵抗力、免疫力和藥物對抗這些疾病,遭到了毀滅性的打擊。兩個帝國遭受了疾病的蹂躪,人口數(shù)量急劇下降。④
三是絲綢之路的興衰。兩漢至唐代,中國的對外交通以陸上絲綢之路為主。入宋以后,特別是南宋,發(fā)生了劃時代的變化——以海上絲綢之路為主了。明代鄭和下西洋將海上絲綢之路推向頂點,以后逐漸衰落。
為了突出以上內(nèi)容,我原創(chuàng)了如下試題:
[原創(chuàng)題1]閱讀材料,回答下列各題:
材料一:古典帝國的建立極大地拓展了遠(yuǎn)距離貿(mào)易的范圍,歐亞大陸的大部分地區(qū)和北非都處在一個或另一個古典社會的影響范圍之內(nèi)。隨著古典帝國的擴(kuò)張,商人和旅行者建立了廣大的商業(yè)網(wǎng)絡(luò)通道,連接了歐亞大陸的大部分地區(qū)和北非。歷史學(xué)家把這些商路統(tǒng)稱為絲綢之路,因為在這些商路上交換的最主要的商品是來自中國的高質(zhì)量的絲綢。對商人和他們的商品來說,絲綢之路就是令人矚目的高速公路;而另外一些東西,也利用了絲綢之路所提供的安全、可靠地進(jìn)行長途旅行的機(jī)會。商人、傳教士和其他一些旅行者,帶著他們的信仰、價值觀念和宗教信念來到遠(yuǎn)方。同時,一些肉眼看不到的旅行者如病菌也穿過絲綢之路,在遇到新的感染人群時引發(fā)毀滅性的瘟疫。到古典時代末期,在絲綢之路上蔓延的傳染病引起了中國和地中海地區(qū)人口的急劇下降,在歐亞大陸的其他地區(qū)也同樣導(dǎo)致了人口下降。
——摘自杰里·本特利《新全球史》
材料二:兩漢至唐代,中國的對外交通以陸上絲綢之路為主。入宋以后,特別是南宋,發(fā)生了劃時代的變化——以海上絲綢之路為主了。元代又開創(chuàng)了對外交通的新局面,達(dá)到了所謂“古代中西交通史之極”的地步。明初,海上絲綢之路得以空前繁榮,其中最為壯觀、影響最大的,要數(shù)15世紀(jì)初的鄭和下西洋。
——摘自王介南《中外文化交流史》
材料三:在1400—1800年間,歐洲航海家的一系列杰出的探險之旅將他們帶到了世界上除極地以外的各個海域。航海事業(yè)是昂貴的事業(yè)。然而私人投資者與政府卻有極強(qiáng)的動力經(jīng)營海上保險業(yè),并且為船隊提供先進(jìn)的航海技術(shù)。探險還帶來了額外的好處:歐洲的水手繪制了世界海圖,對世界地理狀況的認(rèn)識也更為精確。在這些知識的基礎(chǔ)上,商人和水手建立起通信、交通和交流的全球網(wǎng)絡(luò),并且從中大大獲益。
——摘自杰里·本特利《新全球史》
回答:(1)根據(jù)材料一并結(jié)合所學(xué)知識,分析絲綢之路形成的主要因素及影響。
(2)根據(jù)材料二并結(jié)合所學(xué)知識,概括指出絲綢之路發(fā)生變化的主要原因。
(3)根據(jù)材料二、三并結(jié)合所學(xué)知識,說明兩種文明交流方式的不同結(jié)局及原因。
參考答案:(1)因素:漢代絲織業(yè)的興盛;張騫通西域的促進(jìn);古典帝國擴(kuò)張的推動;遠(yuǎn)距離貿(mào)易的需要;商人和旅行者的利益訴求。
影響:促進(jìn)了雙方經(jīng)貿(mào)、思想文化等方面的交流與發(fā)展;引發(fā)了疾病的擴(kuò)散性蔓延,一定程度上導(dǎo)致社會的混亂。
(2)原因:宋元時期經(jīng)濟(jì)重心南移;科技發(fā)展,造船工藝進(jìn)步;政府實行積極的航海貿(mào)易政策;北方民族政權(quán)并立,戰(zhàn)事紛爭。
(3)結(jié)局:鄭和下西洋后,航海事業(yè)衰落,絲綢之路不再興盛;歐洲的探險之旅(或新航路開辟)后,航海事業(yè)蒸蒸日上,世界交往不斷擴(kuò)大。
衰落的原因:朝貢貿(mào)易,不計經(jīng)濟(jì)效益;貿(mào)易環(huán)境的惡化(如海盜、倭寇等);政府對外政策的變化。
擴(kuò)大的原因:政府的鼓勵;商業(yè)動機(jī)的驅(qū)動;航海技術(shù)的保障;航海知識的進(jìn)步;航海家的探險活動頻繁。
命題解析:此題圍繞“絲綢之路”和新航路的開辟這兩條文明交往的路徑設(shè)題。旨在引導(dǎo)學(xué)生認(rèn)識兩點:一是絲綢之路開通原因的復(fù)雜性及其消極影響;二是從文明交往的角度進(jìn)一步理解新航路的開辟?;卮鸫祟},既要仔細(xì)閱讀并善于歸納材料,還要全面思考。如第(2)問既要考慮海上絲綢之路興盛的原因,也要兼顧陸上絲綢之路衰落的因素;第(3)問既要答“衰落”也要答“擴(kuò)大”的原因。這些都是考生容易失分的地方。此內(nèi)容還可變換角度出題,如將絲綢之路特別是鄭和下西洋所倡導(dǎo)的文明平等交往理念,與新航路開辟后的文明擴(kuò)張思想進(jìn)行比較設(shè)題。
中國文化不僅在內(nèi)部各族文化的相互融和中得到發(fā)展,而且在與外部世界的接觸中,受到了中亞游牧文化、波斯文化、印度佛教文化、阿拉伯文化、歐洲文化的影響。“中國文化系統(tǒng)或以外來文化作補(bǔ)充,或以外來龍去脈文化作復(fù)壯劑,使整個機(jī)體保持旺盛的生命力。外域文化系統(tǒng)也在與中國文化的廣泛接觸中汲取營養(yǎng)、滋潤自身的肌體。”①梁啟超指出:“中國知識線和外國知識線相接觸,晉唐間的佛學(xué)為第一次,明末的歷算學(xué)便是第二次。”②這兩次中外文化大交匯,都對中國文化的發(fā)展起了重要推動作用。因此,我們理應(yīng)在中外文化交流史復(fù)習(xí)中突出這兩個階段。
佛教文化是漢唐時期輸入中國的外來文化的主體。佛學(xué)的系統(tǒng)傳入,對中國哲學(xué)以至整個中國文化都起了巨大的啟迪作用。中國人對于佛教哲學(xué)并非不加改造的照搬,而是在消化佛教哲學(xué)的同時,把中國傳統(tǒng)哲學(xué)融入佛教,使佛學(xué)本土化。宋明時期,新儒學(xué)派又從佛學(xué)中汲取養(yǎng)料,傳統(tǒng)儒學(xué)與外來佛學(xué)相摩相蕩,產(chǎn)生了中國封建社會后期的文化正宗——宋明理學(xué),這是文化交流史上創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化的一個范例。中國文化系統(tǒng)不僅吸收、消化了佛教哲學(xué),而且還在創(chuàng)造的基礎(chǔ)上,又反輸出給其他文化系統(tǒng)。大量的佛教譯著和論著輸出到東北亞(日本、韓國)、東南亞。這一“輸入——吸收——輸出”的文化流動,顯示出中國文化系統(tǒng)的強(qiáng)勁生命力。①佛教繪畫傳人中國后,隋唐畫匠(如吳道子)迅速地從佛畫的絢麗色彩與宗教題材中汲取營養(yǎng),大大提高了民族繪畫的技巧與表現(xiàn)力。魏晉隋唐的雕塑壁畫,也在吸收佛教文化的基礎(chǔ)上,取得了輝煌成就。中國著名的云岡、敦煌等石窟藝術(shù),都有印度藝術(shù)的影響。
中外文化大交匯的第二次開端是明朝萬歷年間的耶穌會士來華。明清之際耶穌會士傳入中國的西方文化,包括歐洲的古典哲學(xué)、邏輯學(xué)、美術(shù)、音樂以及自然科學(xué)實驗等,而后者又是最主要的部分。這些西方文化深刻影響了當(dāng)時的中國。歐氏幾何及其演繹推論對中國思想界來說是一種嶄新的思維方式;世界輿圖使中國人擴(kuò)大了視野,獲得了新的世界概念;火器的使用、望遠(yuǎn)鏡等儀器的介紹和應(yīng)用都具有重要意義。徐光啟等科學(xué)家努力將中國傳統(tǒng)文化與西方先進(jìn)文化加以“會通”,晚明的數(shù)學(xué)家與天文學(xué)等面目為之一新。②
為了體現(xiàn)以上理解,我原創(chuàng)了如下試題:
[原創(chuàng)題2]閱讀材料,回答下列各題:
材料一:西漢末,佛教傳入后,最初只被當(dāng)做黃老神仙方術(shù)的一種而在皇室及貴族上層中間流傳,一般老百姓很少接觸……東漢末年,佛教開始流向民間,在社會上有了進(jìn)一步發(fā)展傳播。隨著西域來華僧人的增多,譯經(jīng)事業(yè)日趨興盛,大、小乘佛教都于此時傳入中國。魏晉南北朝時期,佛教文化在中國得以進(jìn)一步發(fā)展。外來佛教和各種思潮和典籍以空前的規(guī)模涌進(jìn)內(nèi)地??墒窃谒膫鞑ミ^程中,與中國本土宗教——道教以及傳統(tǒng)思想——儒學(xué)發(fā)生了激烈的對抗,在儒、釋、道之間迸發(fā)了廣涉政治、經(jīng)濟(jì)和思想文化等各個領(lǐng)域的論戰(zhàn)和斗爭。佛教經(jīng)過不斷的中國化而與中國傳統(tǒng)思想融合,至宋元時代已經(jīng)潛移默化地滲透到了社會文化的各個領(lǐng)域,對中國政治、倫理、文學(xué)、藝術(shù)、哲學(xué)等方面產(chǎn)生持久而深刻的影響。
明代中葉,羅馬教廷配合歐洲殖民勢力向世界擴(kuò)展,在葡萄牙的支持下,通過澳門,派出成批傳教士進(jìn)入中國內(nèi)地,出入京師宮禁,開始在全國范圍內(nèi)傳布天主教。據(jù)統(tǒng)計,自1581年至1712年,來華耶穌會士共249人。在早期來到中國傳播西方文化的歐洲傳教士中,有開創(chuàng)之功者,是耶穌會意大利傳教士利瑪竇?!S著歐洲傳教士的東來,西方的醫(yī)學(xué)、光學(xué)、建筑學(xué)、美術(shù)、工藝、哲學(xué)、音樂、語言學(xué)等也紛至沓來。
——摘編自王介南《中外文化交流史》
材料二:要而言之,中國知識線和外國知識線相接觸,晉唐間的佛學(xué)為第一次,明末的歷算學(xué)便是第二次。在這種新環(huán)境之下,學(xué)界空氣,當(dāng)然變換,后此清朝一代學(xué)者,對于歷算學(xué)都有興味,而且最喜歡談經(jīng)世致用之學(xué),大概受利、徐諸人影響不小。
——摘自梁啟超《中國近三百年學(xué)術(shù)史》
回答:(1)根據(jù)材料一,概括漢代至宋元佛教在中國發(fā)展?fàn)顩r的特點,結(jié)合所學(xué)知識簡析其在中國得以傳播的原因。
(2)根據(jù)材料一并結(jié)合所學(xué)知識,指出明代文化領(lǐng)域出現(xiàn)的突出現(xiàn)象并分析其原因。
(3)根據(jù)材料并結(jié)合具體史實,談?wù)剬α簡⒊^點的認(rèn)識。
參考答案:(1)特點:佛教信仰由上層擴(kuò)大到民間,再滲透到社會文化各個領(lǐng)域;由最初的宗教生活發(fā)展為中國的佛教文化。
原因:佛教教義適合古代中國社會發(fā)展需求;統(tǒng)治階層的提倡;知識分子的理論加工、改造;佛教內(nèi)容的不斷漢化、儒化。
(2)現(xiàn)象:西學(xué)東漸。
原因:文藝復(fù)興促進(jìn)了西方文化的發(fā)展;宗教改革促進(jìn)了西方傳教事業(yè)的擴(kuò)大;一批為宗教事業(yè)獻(xiàn)身的耶穌會士來華;中國開明士大夫的大力支持。
(3)梁啟超認(rèn)為,晉唐與明末的中外文化交流促進(jìn)了中國文化的發(fā)展。這是符合事實的。
晉唐之際,隨著佛教在中國進(jìn)一步傳播,中國文化不斷吸收、消化了佛學(xué)。如:佛學(xué)逐漸融入中國傳統(tǒng)思想中,出現(xiàn)儒、道、佛“三教合一”的態(tài)勢,最終導(dǎo)致宋明理學(xué)產(chǎn)生;石窟藝術(shù)深受佛教影響;隋唐繪畫題材多與宗教有關(guān);隋唐樂舞也受印度藝術(shù)影響。
明末清初,傳教士帶來了西方文化,影響了中國社會。如:利瑪竇、徐光啟合譯了古希臘數(shù)學(xué)名著《幾何原本》;西方天文、地理、火器等知識使中國人開闊了視野;歐洲的水利方法也出現(xiàn)在徐光啟的《農(nóng)政全書》中;講求實證,重視實際的學(xué)風(fēng)影響了明清學(xué)者。
可見,外來文化的傳入為中國文化注入了活力,促進(jìn)了中國文化的發(fā)展。
命題解析:晉唐之際佛學(xué)對中國的影響與明末清初的“西學(xué)東漸”,是教材編寫者沒有強(qiáng)調(diào)、教師教學(xué)并不注重的兩個重要問題。筆者以此設(shè)題,旨在引導(dǎo)學(xué)生認(rèn)識到外來文化對中國文化的重大影響?;卮鸬谝粏柗鸾淘谥袊鴤鞑サ脑驎r,要注意考慮到當(dāng)時中國社會的需求、佛教內(nèi)容的發(fā)展及文化人士的作用三個角度;回答第二問“西學(xué)東漸”的原因時要考慮西方與中國兩方面的作用;回答第三問時要注意找準(zhǔn)史實,并突出外來文化對中國的影響。此內(nèi)容還可變換角度出題。如可單獨設(shè)題考查佛學(xué)對古代中國的影響,及“西學(xué)東漸”的具體概況,或者直接考查晉唐與明清兩個階段的文化特點。
中西文化的交流是通過人實現(xiàn)的,而傳教士則充當(dāng)了其中的重要角色。明清時期來華的耶穌會傳教士影響最大。耶穌會士來華,固然意在傳教,卻帶來了范圍遠(yuǎn)比宗教廣泛的歐洲文化,客觀上促進(jìn)了中西科學(xué)文化的交流,成為當(dāng)時“兩大文明之間文化聯(lián)系的最高范例”。①他們的傳教活動產(chǎn)生了三大影響:一是他們中不乏飽學(xué)之士,他們的科學(xué)知識和技能拓寬了中國人的視野,揭開了西學(xué)東漸的序幕,啟發(fā)了中國文化開始步入近代化的歷程;二是他們?yōu)榱藗鹘蹋仨氀芯恐袊逃形幕?,改穿儒服,學(xué)習(xí)漢語滿文、讀經(jīng)賦詩,成為第一批西方漢學(xué)家;三是他們將來華見聞和中國古籍介紹給西方,向西方傳播中國現(xiàn)行制度、社會狀況、禮儀風(fēng)俗等,起了溝通中西文化交流的橋梁作用。②
在來到中國傳播西方文化的歐洲傳教士中,有開創(chuàng)之功的是利瑪竇。改革開放以來,中國學(xué)界掀起了“耶穌會士研究熱”,利瑪竇研究首當(dāng)其沖。1979年11月4日,《人民日報》發(fā)表了呂同六的《溝通中西文化的先驅(qū)者——利瑪竇》一文。該文認(rèn)為:利瑪竇“為我國和西方的文化交流作出了寶貴的貢獻(xiàn)。因此,在意大利有人稱他為‘溝通中西文化的第一人’?!贝致越y(tǒng)計,從2001年至2010年7月,大陸地區(qū)出版的有關(guān)利瑪竇的專著(含編、譯著)有30余種;發(fā)表的論文達(dá)350余篇。世紀(jì)之交,美國《生活》雜志評選出千年來對中國歷史進(jìn)程及中外關(guān)系產(chǎn)生過重大影響的外國人有4個,利瑪竇名列其中(另外3位是馬克思、列寧、馬可波羅)。③
對于近代傳教士的評價,要客觀公正,不能受政治因素的影響而抹殺其對中國近代化的作用。為了突出以上內(nèi)容,我原創(chuàng)了如下試題:
[原創(chuàng)題3]閱讀材料,回答下列各題:
材料一:最初,利瑪竇以為和尚是中國人所崇拜的,所以他削發(fā)為僧,披袈裟。結(jié)果和尚裝束不但不受人尊重,反而招來了麻煩。他及時吸取教訓(xùn),改成儒者裝扮,頭戴方巾,身穿儒服,自稱道人,行秀才禮。他摸準(zhǔn)了中國高級官僚的脾氣,因此,每到一地,故意贈送或展覽陳列當(dāng)時中國沒有或者比中國質(zhì)量更好的西洋物品,打動那些貪財官吏及皇帝的心,從而在中國統(tǒng)治階級內(nèi)部找到保護(hù)人,站穩(wěn)腳跟。當(dāng)時中國一些較有遠(yuǎn)見的知識分子,為了富國強(qiáng)兵,渴望學(xué)到先進(jìn)的科學(xué)技術(shù)。在交往過程中,這些知識分子成了利瑪竇的好友、學(xué)生或信徒,成了利瑪竇在中國傳教的柱石。經(jīng)過多年努力,利瑪竇不僅能說一口流利的漢語,而且能用中文撰寫文章和著作。萬歷三十四年(1606),利瑪竇在北京與徐光啟合譯《幾何原本》前六卷,這是利瑪竇首次把古希臘數(shù)學(xué)名著歐幾里得《幾何原本》較系統(tǒng)地介紹到中國來。利瑪竇在中國居住了二十八年,寫了十六種譯著,其中流傳最廣、史料價值最大的是《中國札記》,后被譯成多種文字。
——摘編自白壽彝主編《中國通史》
材料二:傳教士譯介中國情況的作品大致可分為四大類:中文語法、會話和字典;中國儒家典籍譯介;有關(guān)中國歷史和現(xiàn)狀的著述,包括會務(wù)報告、信件和日記等;中國文學(xué)藝術(shù)的譯介。根據(jù)英文《中國叢報》(美國傳教士創(chuàng)辦)1849年的書目,在19世紀(jì)40年代以前傳教士向西方譯介的出版物達(dá)400余種。英國傳教士傅蘭雅在江南制造局翻譯館工作的30余年間曾譯介了139部科技書籍和工具書。當(dāng)時與傅蘭雅先后合作翻譯和編輯的中國學(xué)者有徐壽、徐建寅(徐壽之子)、華衡芳、李善蘭、王德均等20多人。在舊中國十幾所著名的教會大學(xué)里,中國教師的比重遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過外籍教師。例如美國傳教士司徒雷登經(jīng)辦的燕京大學(xué),曾重金禮聘一批中國籍教授到該校執(zhí)教,昊雷川、劉廷芳、陳垣、顧領(lǐng)剛、馮友蘭、梁士純等學(xué)者都曾在燕京大學(xué)教過書。教會醫(yī)院的大部分醫(yī)療和護(hù)理工作是由中國籍醫(yī)務(wù)人員擔(dān)任的。其中貢獻(xiàn)較大的有黃寬、石美玉(女)、顏福慶和張孝賽等著名醫(yī)生。
——摘自顧長聲《傳教士與近代中西文化交流》
材料三:康有為在1898年曾對一個記者說過,他轉(zhuǎn)而主張變法,主要歸功于李提摩太(英國傳教士,1870年來到中國傳教)和林樂知(美國傳教士,1860年來到中國)的著作。戊戌后,康有為也是靠了傳教士的幫助才逃脫清政府的追捕?!鞣搅袕?qiáng)卻把洋教當(dāng)成他們“借以張國威”“借以廣土地”“為商業(yè)之先”的工具,再加上洋教畢竟與中國傳統(tǒng)的思想文化存在著明顯的扦格(隔閡),之后不到一年,中國北方就爆發(fā)了一場針對洋教的反侵略斗爭。
——摘自沈福偉《中西文化交流史》
回答:(1)根據(jù)材料一,概括指出利瑪竇在中國傳教成功的原因。
(2)根據(jù)材料,簡要評述傳教士在近代中國的活動。
參考答案:(1)原因:了解、遵從中國的風(fēng)俗民情;拉攏和投靠上層統(tǒng)治者;籠絡(luò)知識分子階層;熟悉中國語言文字,掌握交往工具。
(2)傳播基督教文化;譯介中國作品;介紹西方科技;創(chuàng)辦報刊、教會學(xué)校、醫(yī)療機(jī)構(gòu);聲援民主運動;進(jìn)行思想文化侵略。
擴(kuò)大了基督教對中國的影響;有利于中國學(xué)習(xí)西方,推動了中國近代化進(jìn)程;向西方傳播了中國文化,促進(jìn)了中西文化的交流。成為列強(qiáng)侵華的工具,引起中國人民的反抗。
文化交流是國家進(jìn)步的階梯。近代,日本虛心向西方學(xué)習(xí),不斷革新,成為亞洲最早崛起的國家;反觀清朝,妄自尊大,閉關(guān)鎖國,錯過了絕佳的變革時機(jī),從而淪為半封建半殖民地社會。慘痛的歷史教訓(xùn),如何不令人警醒?只有在交流之中,才能認(rèn)識他人的智慧,發(fā)現(xiàn)自己的不足,從而取他人之長,使自己進(jìn)步。
文化交流是多彩生活的來源。今日之中國,美劇日漫擁有大批粉絲,韓食泰餐聚集眾多擁躉。大眾的口味不再單一,人們的眼界日益開闊,外國文化正在逐漸融入我們的生活。圣誕節(jié)與春節(jié)同賀,耶穌和孔圣共尊。在國內(nèi),喜歡西方文化的人到處都有;在國外,熱愛中國文化的人也不在少數(shù)。世界大同正在逐步形成。
文化交流是文明興盛的保證。一種文明不應(yīng)脫離其他文明而孤立存在,孤立會使文明保持某種意義上的純潔,卻也會使其走向沒落。試想,如果中華文明去掉印度骼吹奈幕會怎樣?敦煌壁畫沒有了,南朝四百八十寺沒有了,寒山拾得也沒有了,這樣的中華文明還是我們所認(rèn)可的中華文明嗎?
本文系作者主持的中國博士后基金(2013M532013);陜西省教育廳科研項目(14JK1787);陜西省重點扶持學(xué)科基金(Szxky1211);咸陽師范學(xué)院科研基金(12XSYK057)的階段性成果。
中國是茶的故鄉(xiāng),茶文化源遠(yuǎn)流長,影響波及世界。而在古代中國主導(dǎo)的東亞文化圈內(nèi),日本由于毗鄰中國,受中國茶文化影響尤為深遠(yuǎn)。茶雖是一片樹葉,卻承載著中日兩國的文化交流。
中國茶葉向日本的傳入
唐代以前,日本既無原生茶樹,更無飲茶習(xí)慣,茶葉傳入和茶道文化的形成均源自中國,而在此過程中,遣唐使尤其是其中的僧人發(fā)揮了關(guān)鍵影響。唐代是中國茶文化形成的關(guān)鍵時期,具體表現(xiàn)在:首先,這一時期飲茶成為一種精致的文化現(xiàn)象且風(fēng)靡于整個社會。其次,出現(xiàn)了“茶圣”陸羽及其名著《茶經(jīng)》。再次,茶藝的表現(xiàn)形式、文化內(nèi)涵和操作步驟均在這一階段形成,如宮廷茶藝、文人茶藝、民間茶藝、宗教茶藝(尤其是佛教)、女性茶藝等。第四,茶文化在唐朝的文學(xué)作品中得到了廣泛體現(xiàn),中國的茶文學(xué)(體裁主要是詩歌)由此開始形成,如皎然的《飲茶歌誚崔石使君》:“一飲滌昏寐,情思朗爽滿天地。再飲清我神,忽如飛雨灑輕塵。三飲便得道,何須苦心破煩惱。此物清高世莫知,世人飲酒多自欺?!痹偃琮R己的《詠茶十二韻》:“百草讓為靈,功先百草成。甘傳天下口,貴占火前名?!倍拍恋摹额}茶山》:“山實東吳秀,茶稱瑞草魁?!钡龋谥袊膶W(xué)史上不勝枚舉。
茶文化在唐代的流行必然影響到遣唐使對中國文化的認(rèn)知,也使得遣唐使將茶文化作為學(xué)習(xí)的重要內(nèi)容之一,并將茶葉與其他唐代先進(jìn)文化一道引入日本。在這一過程中,必須提及日本佛教天臺宗始祖最澄(767-822),最澄于公元804年入唐求法,歸國時不僅帶回了天臺宗典籍,還將茶樹引入日本,從此開啟了日本的茶道文化。而在中日茶文化交流史上具有重要地位的第二個人物則是日本臨濟(jì)宗始祖榮西(1141-1215),榮西于1168年前往中國求法,并再次將茶種帶回日本,開啟了鐮倉時代日本的飲茶之風(fēng),榮西之功一是在于他將中國茶葉的加工方法介紹到日本;二是在于他使日本人認(rèn)識了中國茶文化中的“茶德”,并將其在日本推廣,使日本對茶葉功用的認(rèn)識從物質(zhì)層面上升至文化層面;三是榮西寫就了日本文化史上第一部有關(guān)茶葉的專著《吃茶養(yǎng)生記》,榮西在書中指出:“茶也,末代養(yǎng)生之仙藥,人倫延靈之妙術(shù)。山谷生之,其地神靈也。人倫采之,其人長命也。天竺、唐土同貴重之,我朝日本,昔嗜愛之?!?/p>
此后隨著日本茶樹種植面積的迅速擴(kuò)大,日本人的飲茶習(xí)慣逐步形成,茶文化不斷從皇室貴族和寺院向民間傳播,從而使具有日本特色的茶道和茶會文化開始形成,到安土桃山時代,千利休(せん の りきゅう,1522-1591)將中國茶文化與日本民族文化相結(jié)合,形成了具有日本民族特色的茶道文化。
中國茶文化對日本的影響
首先,“禪”與“茶”文化的結(jié)合。中國茶文化的形成和流行與佛教有著莫大關(guān)系,佛教茶文化是中國茶文化的重要內(nèi)容,在中國歷史上,茶與佛教形成了彼此相依的關(guān)系,一方面佛教使茶文化得到了廣泛傳播,另一方面,茶促進(jìn)了佛教徒的修行。唐代佛教禪宗盛行,禪宗倡導(dǎo)以坐禪的方式修行,并以飲茶的方式提神來促進(jìn)禪修,這使得在有唐一代,寺院僧侶飲茶之風(fēng)大興,并由此形成了寺院茶藝和禪茶文化,最終實現(xiàn)了佛教與茶文化的有機(jī)融合,使得“禪”“茶”形成一體、融為一味。
中國茶文化中的這種“禪”與“茶”的關(guān)系深刻影響到日本對宗教與茶文化關(guān)系的認(rèn)知,并引發(fā)了它們對這一現(xiàn)象的學(xué)習(xí)和模仿。這在日本茶道的“鼻祖”和集大成者千利休的茶道思想中有著鮮明體現(xiàn),針對此前村田珠光(1423-1502)和武野紹鷗(1502-1555)的茶道思想只注重外在形式的不足,他提出飲茶應(yīng)以佛法修行為根本,過于強(qiáng)調(diào)外在形式和器具,會失去茶道的本意。為此,千利休努力提升茶道的精神境界,他將禪宗精神、寺院清規(guī)、僧侶修行方式與日本茶道文化相融合,形成了“草庵茶”,并將起自村田珠光、經(jīng)武野紹鷗發(fā)展的“韃琛蔽幕發(fā)揚(yáng)光大,使之普及民間成為日本民族文化不可分割的一部分。
中國茶文化深深影響著日本茶道的精神追求,日本茶道文化推崇的“韃櫪志場本辰綰頭钚械摹昂途辭寮擰斃盤酰同中國茶文化所追求的“和、靜、怡、真”有著相通之處,共同體現(xiàn)了對茶文化的精神境界和社會功能追求。
其次,喜飲綠茶及煮茶的傳統(tǒng)。有唐一代,花茶以及紅茶等發(fā)酵茶尚未出現(xiàn),制茶以蒸青為主,因而成茶均為綠茶,唐人飲綠茶的這種習(xí)慣對日本茶文化有著巨大影響。唐代制茶,以餅茶為主,而在制作餅茶的過程中,蒸青是一個非常重要的環(huán)節(jié),它可去除茶葉的青澀之味,同時保留茶葉的色、形和營養(yǎng),這種制茶工藝后來流傳至日本,一直到今天都是日本制茶的重要程序,對抹茶而言更是必不可少。日本不僅從中國繼承了飲用綠茶的習(xí)慣,還堅守著在中國已經(jīng)遺失的煮茶傳統(tǒng),中國茶文化以明代為界可分為兩個時期,此前以煮茶為主,而在明代以后,中國人飲茶方式演進(jìn)為泡茶,至此,中日兩國的茶文化走向了不同的道路,但日本一直堅持使用從中國學(xué)習(xí)來的煮茶方式。因為這種煮茶方式,在日本還興起了“鐵壺”文化,鐵壺源自中國,后流傳至日本并逐漸發(fā)展為兩大流派,即以觀賞為主的關(guān)西鐵壺和以實用為主的南部鐵壺。近代以來,煮茶所需的鐵壺已成為日本茶道文化中不可或缺的組成部分。隨著強(qiáng)調(diào)禮儀、程序的日本茶道文化在世界范圍內(nèi)的流行,使用鐵壺煮茶之風(fēng)漸次形成了向中國的回流,這成為一千多年來中日茶文化交流史上一個非常有趣的現(xiàn)象。
再次,飲茶是一種修身養(yǎng)性、提升人生境界的生活方式。唐宋兩代,中國處在封建社會的鼎盛時期,飲茶不僅是一種生理需要更是一種促進(jìn)自我境界升華的生活方式。中國茶文化對精神境界的追求對日本茶道文化產(chǎn)生了極為深刻的影響,使其在日本演變成一種生命美學(xué)。近代日本文化大師岡倉天心(1863-1913)在名著《茶之書》中指出:“茶道是一種對‘殘缺’的崇拜,是在我們都明白不可能完美的生命中,為了成就某種可能的完美,所進(jìn)行的溫柔試探?!雹僭谕苿尤毡静璧牢幕瘡奈镔|(zhì)層面向精神層面的過渡過程中,高僧空海(774-835)起到了關(guān)鍵作用,空海于804年入唐。在806年回到日本,同其他入唐日僧相似,他同樣對茶非常愛好,并且對中國朝廷寺院內(nèi)茶文化發(fā)達(dá)的情景非常羨慕,非常想在日本國內(nèi)也營造相同的文化氛圍,并使茶葉上升到更高、更偉大的地位。②
在使日本茶道實現(xiàn)哲學(xué)化、美學(xué)化、道德化的過程中,村田珠光、武野紹鷗、北向道陳、千利休、山上宗二、南坊宗啟等人均功不可沒,而以千利休影響最大。千利休對茶文化物質(zhì)層面進(jìn)行了極度壓縮,與茶文化相關(guān)的一切外在形式在其看來意義都微不足道。村田珠光的茶室為四張半榻榻米大小,而千利休的“草庵茶室”則僅有一張半榻榻米。千利休之所以為飲茶設(shè)計出這種不能再小的空間,意在提醒世人物質(zhì)需求是無關(guān)緊要的,關(guān)鍵是能夠擺脫世俗的牽絆,超越外在事物的束縛,從而實現(xiàn)無我狀態(tài),達(dá)到“和敬清寂”的至高境界。
中日茶文化交流的思考
自隋唐至今,中日之間茶文化的交流已持續(xù)千年,這種交流是同時期中日兩國整體交往的一部分,但借此也可一窺東亞歷史的演變和不同民族、國家文化發(fā)展的分野。
首先,中國茶文化是包括日本茶道文化在內(nèi)的東亞其他國家茶文化的母體。中國是世界最早培植茶樹和飲用茶的國家,從隋唐開始,中國茶文化隨著文化交流向整個東亞地區(qū)傳播,內(nèi)容包括了物質(zhì)和精神兩個層面,物質(zhì)層面包括茶種、飲茶器具、飲茶方式等,精神層面包括茶文化、茶德、茶禮儀等,可以說中國茶文化為其他國家茶文化的形成和發(fā)展提供了全面性借鑒。中日茶文化之間的關(guān)系是兩國文化整體關(guān)系的一個縮影,正如日本近代研究中國學(xué)的著名學(xué)者內(nèi)藤湖南(1866-1934)所認(rèn)為的那樣,日本文化與中國文化同為古老的文化,但日本文化是在中國文化的刺激下發(fā)展起來的,對于兩者的關(guān)系,內(nèi)藤湖南曾有一個很著名的比喻,他認(rèn)為,日本文化如同磨成的豆?jié){,依靠中國文化的鹵水才凝集而成豆腐。在內(nèi)藤湖南看來,日本文化是與中國文化一脈相承的,中國文化是日本文化的源頭,日本文化是中國文化的延長。③
其次,中日交流是中國茶文化傳承發(fā)展的重要方式和途徑。交流是一個文化擴(kuò)展自身影響、增進(jìn)其生命力的有效渠道,具體到中日交流對中國茶文化的影響上,它表現(xiàn)在兩個方面:一方面是中國茶文化的傳統(tǒng)在日本得到堅持。著名美國歷史學(xué)家羅茲?墨菲認(rèn)為,日本的巨大魅力之一是它大量移植并保留了中國唐代文化,包括它的建筑風(fēng)格甚至著名的“日本茶道”,包括那相當(dāng)苦澀的爛泥狀綠茶、漂亮的碗和所遵循的精細(xì)儀式,都完完全全是那個時代從唐朝的中國學(xué)來的。④另一方面,茶與日本民族文化的結(jié)合使中國茶文化在域外獲得了新的生命力。日本是一個善于學(xué)習(xí)的民族,以中國茶文化為基礎(chǔ)日本發(fā)展出極為講究規(guī)程、場所、禮儀的“茶道”文化,并將其深深嵌入本民族文化的內(nèi)核,使之成為日本民族精神、理想和日常文化生活的一部分。這是對中國茶文化的發(fā)展,尤其在二戰(zhàn)后,茶文化影響在世界范圍內(nèi)的擴(kuò)大與日本茶道的傳播有著重要關(guān)聯(lián),這可謂是中國茶文化在新的時空環(huán)境中的再生。
包括茶文化在內(nèi)的中日交流史上,大部分時間是日本在學(xué)習(xí)中國,日本借助對中國的學(xué)習(xí),加快了自身的發(fā)展步伐,體現(xiàn)了文化交流對歷史發(fā)展的巨大影響?,F(xiàn)在中國也處在一個加快發(fā)展的歷史時期,探討中日茶文化交流史,一方面可以使我們對中華傳統(tǒng)文化產(chǎn)生更深的認(rèn)識,增強(qiáng)我們的民族自信心和自豪感;另一方面,日本茶道文化的發(fā)展軌跡又可以帶給我們很大啟發(fā),將學(xué)習(xí)外來先進(jìn)事物與本民族傳統(tǒng)相結(jié)合,走出一條符合本國實際的創(chuàng)新之路,從而推動本民族歷史和文化的發(fā)展。
注釋:
①[日]岡倉天心:《茶之書》,谷意譯,山東畫報出版社,2014,第15頁。
②[美]威廉?烏克斯:《茶葉全書》,儂佳、劉濤、姜海蒂譯,東方出版社,2011,第12頁。
③[日]內(nèi)藤湖南:《日本歷史與日本文化》,劉克申譯,商務(wù)印書館,2012,第IV-V頁。
教育史:主要研究方向中國教育現(xiàn)代化史,近代中外教育文化交流史,中國近代教育史,中外教育交流史,外國近現(xiàn)代教育史,德育理論與實踐等。
教育史就業(yè)方向:畢業(yè)生主要去中、高等師范院校、教育機(jī)關(guān)、教育科研院所從事基礎(chǔ)教育工作,各級教育出版社任編輯工作,從事教育管理工作和企事業(yè)單位人事管理、文字等工作。
檔案專業(yè)教育:是為了培養(yǎng)從事檔案工作的人才而進(jìn)行的檔案學(xué)理論、專業(yè)技能和有關(guān)學(xué)科知識的傳授活動,它是國家教育事業(yè)的一個組成部分,又是國家檔案事業(yè)的組成部分之一。
(來源:文章屋網(wǎng) )
1 引 言
陶瓷裝飾是為了點綴與美化陶瓷而采用的一種陶瓷生產(chǎn)與制作方法。可以說,從陶瓷產(chǎn)生之日起,陶瓷裝飾就開始孕育并逐漸形成,成為陶瓷生產(chǎn)的重要工藝之一。
所謂新彩,就是陶瓷綜合裝飾及應(yīng)用的產(chǎn)物,即集古彩、粉彩,以及琺瑯彩瓷器的裝飾于一身,并吸收了中國畫、中國民間裝飾,以及西方油畫、水彩畫等諸多畫種的技法,進(jìn)而與陶瓷工藝緊密結(jié)合而形成的綜合性陶瓷裝飾方法。它是中國陶瓷發(fā)展到特定歷史時期的產(chǎn)物,是中外陶瓷文化交流與互動的產(chǎn)物。
2 新彩是集中外陶瓷材料與相應(yīng)技法于一身的陶瓷裝飾的新思路
中外文化交流與互動早在“絲綢之路”開拓時代就開始了,從最初的物物交流到后來的產(chǎn)品貿(mào)易,再到技術(shù)交流與思想文化交流。在交流中雙方文化都得到相應(yīng)的發(fā)展,形成了既相互影響又相互促進(jìn)的發(fā)展格局。新彩就是在這種文化交流下的產(chǎn)物。19世紀(jì)末期,中國陶瓷裝飾利用了西方在陶瓷生產(chǎn)與制作上先進(jìn)技術(shù)和工藝,將傳統(tǒng)陶瓷彩繪技術(shù)發(fā)展到新階段。新彩是傳統(tǒng)陶瓷工藝、中國畫,以及西方油畫等藝術(shù)文化相融合的既含有陶瓷工藝技術(shù),又具有中國畫內(nèi)涵與精神,并吸收了西方藝術(shù)精粹的現(xiàn)代陶瓷裝飾類型。
中國陶瓷裝飾發(fā)展到明清之際,不論釉下彩,還是釉上彩都達(dá)到相當(dāng)成熟的高度。作為釉下彩的青花,在明清時期已經(jīng)發(fā)展到釉下和釉上緊密結(jié)合的高度。所謂斗彩,就是釉下青花和釉上五彩的結(jié)合。事實上,青花加彩,在明代成化時期就已經(jīng)取得突出成就。青花加彩的裝飾表現(xiàn)方法,實際上可分為斗彩和填彩兩種。填彩的方法是先在胎上用“蘇泥勃青”畫出花紋輪廓,然后再花紋輪廓內(nèi)填以彩色釉料。斗彩又稱逗彩,其法是在胎上先用“蘇泥勃青”青花釉料畫出部分花紋,又在釉上與之相適應(yīng)部位的加以彩繪,使青花和彩繪形成變化統(tǒng)一的裝飾效果?!吧舷露泛?,構(gòu)成全體”,故名斗彩。有關(guān)斗彩的記述,最早見于康、雍年間的《南窯筆記》,“用青料畫花鳥半體復(fù)入彩料,湊其全體,名曰斗彩”。由此可見,釉上彩在明清時期已經(jīng)相當(dāng)成熟了。
這種將釉下彩和釉上彩相結(jié)合的陶瓷裝飾方法是明清陶瓷裝飾工藝的突破與取得的成就。此外,中外文化交流,也給陶瓷生產(chǎn)和裝飾工藝帶來新思維、新方法,促進(jìn)了中國陶瓷向更加多元化的方向發(fā)展。清代康熙時期景德鎮(zhèn)陶瓷裝飾是在繼承明代五彩技法基礎(chǔ)上發(fā)展起來的陶瓷彩繪,俗稱古彩,與雍正時期達(dá)到完善的粉彩,合成陶瓷裝飾釉上彩繪之精華。它們在材料工藝和繪畫工藝上都達(dá)到至臻至善的高度。古彩在清代又稱為康青五彩,它是黑、藍(lán)、黃、紫和綠及紅彩的統(tǒng)稱,并采用黑色的珠明料單線平涂,筆力健勁,色彩濃艷,又富有層次感,所以,又稱硬彩。與硬彩相對應(yīng)的,就是軟彩。所謂軟彩就是粉彩,它用玻璃白涂底,用渲染的方法表現(xiàn),使畫面顏色由深到淺,產(chǎn)生明暗濃淡變化,富有溫潤勻靜之美,因此,稱為軟彩。不論硬彩,還是軟彩,是為釉上彩,均屬于二次燒成。與此同時,中外陶瓷文化交流也越來越影響到中國陶瓷生產(chǎn)的發(fā)展。18世紀(jì)的西方國家,在科學(xué)技術(shù)的進(jìn)步中促進(jìn)了陶瓷工業(yè)的迅速發(fā)展,其中,“釉上陶瓷顏料的制備也形成了一套科學(xué)的方法,即以氧化鐵、銅、錳、銻、鉻等礦物為原料,高溫煅燒成各種色彩的熔塊,再配以低溫釉面附著劑(熔劑)研磨制備而成?!睂τ谖鞣竭@種陶瓷釉上彩繪材料及其工藝的吸收,促進(jìn)了中國傳統(tǒng)陶瓷裝飾的發(fā)展與進(jìn)步,它不僅將中國傳統(tǒng)繪畫藝術(shù)吸收陶瓷裝飾并使之發(fā)展到新高度,而且,將西方造型藝術(shù)中的繪畫,諸如油畫和水彩吸收至陶瓷裝飾之中,進(jìn)而改變了陶瓷生產(chǎn)工藝上的不可預(yù)見性。以“此種低溫釉上顏料發(fā)色穩(wěn)定,絕大部分顏色都可互相調(diào)配,燒成前后顏料色相基本保持一致,因此,繪制時對畫面的最終效果有預(yù)見性?!北M管如此,這種材料還并不是現(xiàn)代意義上的新彩,它屬于外來的“洋彩”。這種“洋彩”被引入中國以后,在陶瓷裝飾上從根本上改變面貌的是經(jīng)過相對較長的實踐摸索而實現(xiàn)的。正因為如此,新彩是中西陶瓷文化交流及合璧的結(jié)果。
新彩裝飾是傳統(tǒng)陶瓷裝飾材料工藝與相應(yīng)裝飾技法的繼承與發(fā)展,不僅如此,它主要吸收了西方近代陶瓷科學(xué)的積極成果并進(jìn)行本土化的結(jié)果。
3 新彩是傳統(tǒng)陶瓷裝飾在中外文化交流與互動下發(fā)展的結(jié)果
在繼承中國陶瓷裝飾傳統(tǒng)與吸收西方科學(xué)技術(shù)成果的同時,中外廣泛的藝術(shù)文化也隨之進(jìn)入新彩裝飾領(lǐng)域,并使之出現(xiàn)了姹紫嫣紅的局面。
首先,新彩是相對對于洋彩而言的,是洋彩在中國本土化的結(jié)果。這正如現(xiàn)代陶瓷藝術(shù)家李磊穎所言,“景德鎮(zhèn)創(chuàng)辦了中國第一家瓷用化工廠,專門生產(chǎn)洋彩顏料、金水及陶瓷貼花紙,從此結(jié)束了洋彩材料依賴進(jìn)口的局面,并鑒于洋彩藝術(shù)表現(xiàn)形式的本土化,這個時期的洋彩也正式更名新彩”。當(dāng)然,洋彩更名為新彩的中國本土化也不僅僅是就創(chuàng)辦了自己的瓷用化工廠而如此簡單。洋彩在中國本土化,實則是中國諸多文化因素,尤其是藝術(shù)要素注入的結(jié)果;它吸收了中國民間藝術(shù)的若干因素,諸如圖案結(jié)構(gòu)的方式,內(nèi)容以及文化內(nèi)涵等表達(dá)因素;它還廣泛吸納了中國畫的題材、表現(xiàn)內(nèi)容、表現(xiàn)形式,與中國畫的表現(xiàn)技法,諸如線描、暈染、皴法,以及虛實關(guān)系,乃至中國畫的審美等等藝術(shù)因素;它是中國陶瓷傳統(tǒng)技法的延續(xù),吸收了陶瓷裝飾中的古彩、粉彩等釉上彩繪的技法和相應(yīng)的工藝技巧等等。總之,它伴隨著中國文化藝術(shù)的發(fā)展,與中國陶瓷工藝技術(shù)的進(jìn)步,并在“洋為中用”的過程中逐漸披上了中華民族博大精深陶瓷文化的外衣。
其次,新彩重在“彩”字上發(fā)展技術(shù)、技巧,并具有一套綜合裝飾方法。新彩因為其用料適宜,既能勾線,又能填加,還能彩繪,甚至是渲染,所以,新彩不僅在表現(xiàn)技法廣泛吸收,而且在藝術(shù)形式和內(nèi)容的借鑒上也同樣具有游刃有余的獨特創(chuàng)新性。從表面上看,新彩是簡單的彩字的深化和演義,其實不然。新彩之所以“新”是因為它在陶瓷工藝制作上,綜合利用了陶瓷裝飾的傳統(tǒng)工藝的技法,諸如古彩、粉彩的勾線法,與創(chuàng)造性地吸收了中國畫暈染的效果。彩既可以彩出不同的色彩結(jié)合效果,又可以彩出不同層次的色階變化效果;還在于新彩吸收中國畫和中國傳統(tǒng)圖案并西方油畫和水彩畫的表現(xiàn)技法的綜合,形成了自身獨居特征“新”。正因為如此,新彩才真正成就了自己獨特的裝飾方法,并與傳統(tǒng)陶瓷裝飾相媲美。
再次,“新彩”是中國傳統(tǒng)陶瓷裝飾的繼承和發(fā)展,新彩具有豐富的藝術(shù)表現(xiàn)力,它不僅將中國傳統(tǒng)裝飾因素更多地吸收到它的裝飾領(lǐng)域,――從而表現(xiàn)了民間藝術(shù)文化內(nèi)容,并具有喜聞樂見藝術(shù)形式,而且,將中國畫的藝術(shù)成分吸收到它的裝飾領(lǐng)域,在陶瓷裝飾上更加廣泛地展現(xiàn)了中華民族的藝術(shù)審美精神?!靶虏省睆闹袊嬛形盏木蕉鄻踊木€描,以及靠彩所達(dá)到的暈染效果,既能表達(dá)中國工筆畫嚴(yán)謹(jǐn)工致的技術(shù)干練,又能伸張中國寫意畫揮灑自如的人文胸意。從某種程度上講,正因為新彩的出現(xiàn)與在釉上的廣泛運用,促進(jìn)中國陶瓷藝術(shù)審美與中國畫藝術(shù)審美的緊密靠攏與相互滲透。
陶瓷文化的發(fā)展不僅是傳統(tǒng)陶瓷文化內(nèi)容和形式的延續(xù),更是對傳統(tǒng)陶瓷文化內(nèi)容和形式的繼承,突破與創(chuàng)新?!靶虏省毖b飾具有這種思維精神?!靶虏省痹谛纬蛇^程中,廣泛繼承傳統(tǒng)與吸收現(xiàn)代創(chuàng)造成果既表現(xiàn)在時間上跨越,又突出體現(xiàn)在地域上的縱橫,它集東西方藝術(shù)表達(dá)之精華而富有創(chuàng)新特征及風(fēng)格。由于新彩從時空上對優(yōu)秀陶瓷文化成果進(jìn)行創(chuàng)造性的吸收,繼承與發(fā)展。因此,新彩具有多元性的文化特征,并體現(xiàn)了多元性的人文精神。
因此,陶瓷文化的創(chuàng)新,不僅是陶瓷材料的創(chuàng)新,也是表現(xiàn)技法的創(chuàng)新,更是文化內(nèi)容和形式的創(chuàng)新。新彩就是在陶瓷文化不斷創(chuàng)新思維引領(lǐng)下的創(chuàng)造性成果。
最后,新彩是中西文化交流的結(jié)果,尤其重要的是它吸收了西方繪畫藝術(shù)的內(nèi)容、形式,以及表現(xiàn)技法,將中國傳統(tǒng)陶瓷文化推進(jìn)到一個更加多元化的高度。新彩的所謂洋彩說,就是中國陶瓷文化從利用舶來材料到利用舶來技術(shù)的轉(zhuǎn)化,不僅如此,新彩在吸收舶來陶瓷材料工藝技術(shù)的同時,還吸收了西方油畫、水彩畫的表現(xiàn)技法,表現(xiàn)內(nèi)容、表現(xiàn)形式,以及藝術(shù)特色和藝術(shù)審美。在具體表達(dá)及其藝術(shù)效果上,新彩可以達(dá)到寫實甚至超寫實的程度,可以與當(dāng)代攝影藝術(shù)效果相媲美。此外,新彩富有創(chuàng)新性的特征主要在藝術(shù)效果上,它同樣可以表現(xiàn)出西方古典藝術(shù)的古典美,近代藝術(shù)的理性美,以及現(xiàn)代諸多藝術(shù)流派的風(fēng)格和特征。這樣,集中國傳統(tǒng)陶瓷裝飾與外來文化因素于一身的新彩,成為陶瓷裝飾之族的新成員。
總而言之,新彩是在中西方陶瓷文化交流與互動中產(chǎn)生的,并在發(fā)展過程中不僅繼承了陶瓷文化的優(yōu)良傳統(tǒng),而且又進(jìn)行著突破與創(chuàng)新。正因為新彩的廣收并蓄,所以,使得新彩具有多元性文化的藝術(shù)特征。
4 結(jié) 論
顯而易見,從新彩裝飾在中國的成功誕生可以看到,中外文化交流,對于雙方而言,皆是共贏的。中外文化交流不僅使中國的陶瓷文明傳播到西方,而且,西方文明也影響到中國陶瓷的發(fā)展,尤其是近現(xiàn)代西方的先進(jìn)科學(xué)技術(shù)促進(jìn)了中國陶瓷業(yè)的快速發(fā)展。