中文字幕日韩人妻|人人草人人草97|看一二三区毛片网|日韩av无码高清|阿v 国产 三区|欧洲视频1久久久|久久精品影院日日

中西文化比較論文匯總十篇

時(shí)間:2022-09-07 00:28:19

序論:好文章的創(chuàng)作是一個(gè)不斷探索和完善的過(guò)程,我們?yōu)槟扑]十篇中西文化比較論文范例,希望它們能助您一臂之力,提升您的閱讀品質(zhì),帶來(lái)更深刻的閱讀感受。

中西文化比較論文

篇(1)

二、雙語(yǔ)教學(xué)的實(shí)施效果

在雙語(yǔ)教學(xué)模式下,提高了學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,也提高了其英語(yǔ)語(yǔ)言水平。使學(xué)生對(duì)很多文化現(xiàn)象有了深刻認(rèn)識(shí),如,怎樣認(rèn)識(shí)和評(píng)價(jià)中國(guó)的文化傳統(tǒng),如何面對(duì)西方文化的沖擊。學(xué)生通過(guò)客觀平實(shí)的剖析,從文化背景、民族精神、文化心理以及各種具體文化形態(tài)等諸多層面來(lái)探討中西方文化的差異。在此基礎(chǔ)上,再解決“中西之爭(zhēng)”以及對(duì)中華民族傳統(tǒng)文化的認(rèn)同問(wèn)題。英文的使用使得老師、學(xué)生都要去查閱原版資料,同時(shí)要用另一種語(yǔ)言的思維習(xí)慣來(lái)進(jìn)行對(duì)比,更徹底使用對(duì)比的方式研究問(wèn)題,解決問(wèn)題。另外,現(xiàn)在有很多院校都與國(guó)外有著定期或不定期的學(xué)術(shù)交流,或與國(guó)外院校合作辦學(xué),這為教師帶來(lái)了進(jìn)修或考察的機(jī)會(huì),有助于提高教師的英語(yǔ)和專業(yè)水平,也為雙語(yǔ)教學(xué)提供了有利條件,利用這些條件,可明顯提高雙語(yǔ)教學(xué)的實(shí)施效果。

三、雙語(yǔ)教學(xué)的現(xiàn)狀

雙語(yǔ)教學(xué)理念的實(shí)施受許多客觀與主觀條件的制約,主要體現(xiàn)在:第一,教材缺乏。目前為止還沒(méi)有一本較好的關(guān)于中西文化比較的雙語(yǔ)教材,老師只能查閱各種單語(yǔ)版本的教材與參考書(shū),然后經(jīng)過(guò)教師的組織與加工,變成雙語(yǔ)授課材料。這樣的講義系統(tǒng)性、科學(xué)性、邏輯性自然比不上很多單語(yǔ)教材,而且理論深度也不夠,在指導(dǎo)學(xué)生深度比較方面就捉襟見(jiàn)肘。第二,學(xué)生英語(yǔ)水平制約。學(xué)生的英文水平,特別是口頭表達(dá)能力較差,使得雙語(yǔ)教學(xué)理念的實(shí)施有一定的難度。學(xué)生無(wú)法準(zhǔn)確、流暢地?cái)⑹鐾昴硞€(gè)文化現(xiàn)象,更無(wú)法用恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言對(duì)其進(jìn)行評(píng)價(jià)。老師上課英文講得多,學(xué)生就會(huì)聽(tīng)不懂,進(jìn)而聽(tīng)得不耐煩,思想就不能集中,老師必須又用中文贅述一遍,影響了教學(xué)進(jìn)度。第三,師資匱乏。合格的雙語(yǔ)教師是雙語(yǔ)課能否很好實(shí)行的關(guān)鍵。而目前全國(guó)各大院校的雙語(yǔ)教師均較匱乏,很多高校都是用英語(yǔ)教師和專業(yè)課教師擔(dān)任雙語(yǔ)教師。英語(yǔ)教師英語(yǔ)水平高,而專業(yè)知識(shí)薄弱,專業(yè)課老師專業(yè)基礎(chǔ)扎實(shí)但英語(yǔ)語(yǔ)言表達(dá)能力較弱。第四,雙語(yǔ)課和雙語(yǔ)教學(xué)理念不統(tǒng)一。至今學(xué)術(shù)界對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)及雙語(yǔ)教學(xué)實(shí)施的意見(jiàn)仍不一致。即使是在較早實(shí)行雙語(yǔ)教學(xué)的北美一些國(guó)家,對(duì)于雙語(yǔ)教學(xué)的批評(píng)也是不絕于耳。在此種情況下,雙語(yǔ)理念的實(shí)施更是舉步維艱。

篇(2)

二、建筑的實(shí)用特性

中西方古代建筑當(dāng)然也非常注重其實(shí)用特性,西方建筑材料以石料為主,建造的房子先是一層,但很快人們發(fā)現(xiàn)可以在這一層的基礎(chǔ)上加上一層而后是多層。這樣盡管還是占用同樣面積,人們卻可以占用更多的實(shí)用居住面積。造多層建筑當(dāng)然就要建造連接不同樓層的樓梯,在較溫暖的地區(qū),人們把通往一樓的樓梯修建在房子的外部,這樣更利于人們呼吸到新鮮的空氣,享受到溫暖的陽(yáng)光。同樣的道理,人們往往在二樓上起個(gè)露天平臺(tái),以便充分感受陽(yáng)光的照耀。這些改善建筑實(shí)用功能的方法,逐漸把歐洲房屋造就或具有陽(yáng)臺(tái)與內(nèi)外樓梯的高層華麗建筑,也形成了歐洲建筑的獨(dú)特風(fēng)格。中國(guó)古代建筑受材料限制,不能像歐洲建筑那樣向高處發(fā)展,它只能從四面擴(kuò)展以擴(kuò)大其實(shí)用功能。所以中國(guó)建筑占地大,形成以四合院園林為基本形式的大型化建筑群。以紫禁城為例,它是中國(guó)封建時(shí)代的政治性建筑,也是集朝政,居住及娛樂(lè)為一體的實(shí)用性建筑,紫禁城南北長(zhǎng)960米,東西寬750米,占地七十二萬(wàn)多平方米,建筑面積約十七萬(wàn)多平方米。由正陽(yáng)門、大清門、太和殿、中和殿、保和殿幾大部分組成,歷史久遠(yuǎn),規(guī)模宏大,是中國(guó)古代建筑從四周擴(kuò)大實(shí)用面積的典型,也是我國(guó)燦爛古代文化中的一件瑰寶。

三、建筑與環(huán)境的特殊關(guān)系

建筑出現(xiàn)在這個(gè)世界上,就必然與周圍的環(huán)境產(chǎn)生關(guān)系。西方在創(chuàng)造園林的時(shí)候,用幾何形狀去強(qiáng)行限制自然景物,正如黑格爾所說(shuō):“最徹底的運(yùn)用建筑藝術(shù)與園林是法國(guó)園子,它們照例接近高大宮殿,樹(shù)木栽成有規(guī)律的行列,修剪整齊,圍墻也用籬笆造成,這樣就把大自然改造成露天廣廈?!比斯さ褡恋暮圹E隨處可見(jiàn)。而中園古代的園林“雖有人作,宛有天開(kāi)”,它要求園藝家用大自然提供的材料,按大自然結(jié)構(gòu)來(lái)規(guī)范園林風(fēng)光。所謂真山、真水、真景,達(dá)到“步移景異”的效果。黑格爾說(shuō):“中國(guó)園林藝術(shù)早就這樣把整片自然風(fēng)景,包括湖、河、島,遠(yuǎn)景都納入其中,讓自然事物保持自然形狀,力圖模仿大自然。”所以,西方的園林是通過(guò)規(guī)范自然來(lái)達(dá)到有我之境,而中國(guó)的園林是通過(guò)宛自天開(kāi)來(lái)達(dá)到無(wú)我之境。

四、建筑的科學(xué)技術(shù)手段

沒(méi)有一定的科學(xué)技術(shù)作支持的話,建筑便無(wú)從談起,西方古代的數(shù)學(xué)相當(dāng)發(fā)達(dá),而把數(shù)學(xué)計(jì)算運(yùn)用于建筑的技術(shù)也很早就產(chǎn)生了,所以在建筑之前,他們都有完整的計(jì)術(shù)方案,為使建筑穩(wěn)固耐用,西方古代建筑師們完全按中軸線原理兩邊對(duì)稱來(lái)進(jìn)行建造,并且按照一門科學(xué)一代代的記載流傳下來(lái)。中國(guó)古代的建筑師們則呈現(xiàn)了左右對(duì)稱的格局,無(wú)論單體造型,還是群體造型,建筑師們都采用了與西方古建筑相同的技術(shù)原理。在戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的建筑師魯班便留下了《魯公秘錄》里面詳細(xì)記錄了各種匠技術(shù)理論,它為以后中國(guó)的建筑提供了建筑指導(dǎo)。由此可見(jiàn),無(wú)論是中國(guó)的還是西方的古代建筑,它們都會(huì)受到一定技術(shù)的制約,什么樣的時(shí)期產(chǎn)生什么樣的技術(shù),隨之而來(lái)也就產(chǎn)生什么樣的建筑。所以古羅馬的萬(wàn)神廟,圣索非亞大教堂,北京的紫禁城,秦朝的阿房宮不可能在人類之初就產(chǎn)生,而只可能在人類的建筑技術(shù)發(fā)展到一定高度的時(shí)候才可能出現(xiàn)。

篇(3)

1、引言

智慧,一直是人區(qū)別于動(dòng)物,甚至是人區(qū)別于人的一個(gè)重要尺度。人們對(duì)智慧的普遍認(rèn)識(shí)和看法,廣泛流露于古代經(jīng)典的文學(xué)著作之中。并在當(dāng)今人們生活的具體方面都有呈現(xiàn)。本文嘗試從智慧的獲得、智慧的管理,以及智慧的作用三個(gè)方面來(lái)闡述中西兩大世界文化體下,人們智慧觀的根本差別和看法。

2、關(guān)于智慧

辭海中,“智慧”一詞有如下的定義:“對(duì)事物認(rèn)識(shí)、辨析、判斷處理和發(fā)明創(chuàng)造的能力”;而對(duì)“智力”一詞的解釋如下:“通常稱‘智慧’。指學(xué)習(xí)、記憶、思維、認(rèn)識(shí)客觀世界和實(shí)際問(wèn)題的能力”。由此可見(jiàn),智慧通常體現(xiàn)為一種能力,并且是一種非機(jī)械的,對(duì)其他事物的反應(yīng)能力,并以此區(qū)分人的智慧和動(dòng)植物的智慧。早有《荀子?王制》曰:“草木有生而無(wú)知”,近有科學(xué)研究植物動(dòng)物的智力,但仍很少稱其為智慧??梢?jiàn),智慧的外延廣于智力,是人的一種存在方式;人們通過(guò)理性思維、合理使用語(yǔ)言、信仰、直覺(jué)等來(lái)獲得智慧。

“智”早在古代為會(huì)意兼形聲字。從日,從知,知亦聲?!爸钡暮笃鹱帧1玖x為聰明,智力強(qiáng)。《淮南子?真》中“智者,心之府也”;《方言》中“知或謂之慧”;而佛教中的“慧”意譯為“智慧”,即“般若”,如 “慧眼”指佛教的五眼之一,能夠看到過(guò)去和未來(lái)的智慧之眼。

代表歐洲傳統(tǒng)的希臘語(yǔ)中的“智(sophia)”指哲學(xué)家的天賦。哲學(xué)家用“智”來(lái)投身當(dāng)時(shí)社會(huì)生活不斷追求真理;“實(shí)踐智慧(phronesis)”在哲學(xué)上指在確定目標(biāo)及達(dá)到目標(biāo)的手段中的智慧,意指政治家的才能;“知識(shí)(episteme)”意指一種科學(xué)知識(shí)的形式,在掌握控制自身行為準(zhǔn)則的人們身上得以展現(xiàn)和發(fā)展。西方心智哲學(xué)和心理學(xué)家斯騰伯格對(duì)“智慧”的定義:以價(jià)值觀為中介,運(yùn)用智力、創(chuàng)造性和知識(shí),在短期和長(zhǎng)期之內(nèi)通過(guò)平衡個(gè)人內(nèi)部、人際間個(gè)人外部的利益,從而更好地適應(yīng)環(huán)境、塑造環(huán)境和選擇環(huán)境,以獲取公共利益的過(guò)程①。

3、智慧的獲得:中國(guó)人智慧是積累的,西方人的智慧是神賦的

從出土的甲骨文和青銅銘文上可以看出,“智”被寫成“知”,由“矢”和“口”構(gòu)成,象征著一個(gè)人像飛矢一樣快速地獲取知識(shí),說(shuō)明在古代中國(guó)人的認(rèn)識(shí)里,智是從知發(fā)展而來(lái)。這樣的認(rèn)識(shí)論實(shí)際是一種“知而獲智”的智慧觀,并暗含了“轉(zhuǎn)識(shí)成智”的思想。

從字形上看,“智”字在“知”的基礎(chǔ)上添了一個(gè)“日”字作底,表達(dá)“日積月累”之意,更形象具體的體現(xiàn)了“轉(zhuǎn)識(shí)成智”的思想?!盾髯印酚性疲骸八灾谌苏咧^之知。知有所合謂之智”??鬃釉凇墩撜Z(yǔ)?季氏》里,雖然承認(rèn)“生而知之者”,卻更強(qiáng)調(diào)“學(xué)而知之”和“好學(xué)近乎智”,而學(xué)的過(guò)程簡(jiǎn)單說(shuō)就是知識(shí)積累的過(guò)程,由此可見(jiàn)孔子思想也贊同“知而獲智”的觀點(diǎn);子又曰:“致知?jiǎng)t智明,智明然后能擇”,這就是對(duì)“知而獲智”觀的一種簡(jiǎn)明解釋。

對(duì)比西方傳統(tǒng)文化典籍不難發(fā)現(xiàn),關(guān)于智慧的獲得和出處,與中國(guó)傳統(tǒng)文化觀有著較大差別。西方文化建立在“神”的基礎(chǔ)之上,無(wú)論是《圣經(jīng)》的一神論,還是希臘神話中的多神,都是統(tǒng)治和掌管人類的高級(jí)力量?!妒ソ?jīng)》中的上帝是人類的造物主,賦予人類包括智慧在內(nèi)的一切;而希臘神話中有專門的智慧女神雅典娜,是智慧與美的象征。在這樣強(qiáng)烈的以神為基礎(chǔ)的文化傳承中,西方傳統(tǒng)的智慧觀認(rèn)為:人的智慧是神賦予的。猶太民族自古被認(rèn)為是上帝訂約的“特選子民(the Selected People)”,被認(rèn)為是富有智慧的民族,而猶太人也是最信仰《圣經(jīng)》的民族之一。猶太民族的智慧精神以其特殊的身份標(biāo)志得以保存:散居各地而文化留存。

《傳道書(shū)》中認(rèn)為:“因?yàn)槎嘤兄腔?,就多有愁煩;家增知識(shí)的,就加增加憂傷”,此觀念是貫穿整個(gè)宗教思想的,從上帝禁止人類吞食“智慧樹(shù)”之果,到亞當(dāng)經(jīng)受不住誘惑而獲得“智慧”,上帝無(wú)時(shí)無(wú)刻不再告訴人類,唯有上帝主動(dòng)賦予的智慧才不會(huì)帶來(lái)災(zāi)難。當(dāng)然《約伯記》也展現(xiàn)了上帝所通融的另一種智慧:質(zhì)疑的智慧。這從上帝對(duì)約伯的偏愛(ài)即可看出,即上帝要求猶太人對(duì)他絕對(duì)崇拜,但又不希望是一種盲目的崇拜。這看似為悖論,實(shí)則不然,上帝對(duì)智慧擁有了絕對(duì)的權(quán)利,正如上帝對(duì)愛(ài)、對(duì)真理都有絕對(duì)的控制權(quán)一樣,哪怕質(zhì)疑智慧本身的智慧都是上帝賦予的。人只能在上帝賦予的智慧下分辨善惡美丑;愛(ài)上帝,才能得智慧的守護(hù)。

4、智慧的管理:中國(guó)人的智慧在道德統(tǒng)治下,西方人的智慧在意志的統(tǒng)治下

同樣受傳統(tǒng)文化觀念影響,從無(wú)可質(zhì)疑的神那里獲得的智慧,是絕對(duì)的智慧,是不以人的意志為轉(zhuǎn)移的。所以當(dāng)這種智慧觀被統(tǒng)治階級(jí)利用時(shí),西方社會(huì)就成服于“絕對(duì)意志”、“君權(quán)神授”、“以法為綱”這些不曾在中國(guó)社會(huì)社會(huì)中占據(jù)主導(dǎo)的意識(shí)形態(tài)。葛拉西安的《智慧書(shū)》被認(rèn)為是一種典型的西方式邪惡的智慧,若不適當(dāng)?shù)匾灾袊?guó)的傳統(tǒng)道德加以規(guī)范,它有可能讓邪惡者變得聰明,讓聰明者變得邪惡③。它建立在西方“人性惡”的基礎(chǔ)之上,是基督教“原罪說(shuō)”的直接產(chǎn)物。西方人尤其看重智慧,自十七世紀(jì)以來(lái),對(duì)理性的呼喚有增無(wú)減,到了培根的時(shí)代,更是以一句“知識(shí)就是力量”的激昂口號(hào)掀起了酣然巨波,人們紛紛打著科學(xué)理論的旗幟,滿足著自我意志的膨脹。從圈地運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)土擴(kuò)張到次世界大站,一個(gè)世紀(jì)的歷史證明,西方在意志支配下的純智慧缺少的正是中國(guó)式的道德約束。野蠻的戰(zhàn)火毀滅了一個(gè)又一個(gè)文明,而唯有中國(guó)的五千年歷史綿延至今。難怪早在上世紀(jì)末,孔漢斯(Hans Kung)曾提出了“三大現(xiàn)存的宗教源流體系”的理論,中國(guó)的各種宗教傳統(tǒng)被稱為“智慧型宗教”,以區(qū)別于中東的“先知型宗教”和印度的“神秘型宗教”②。

而在傳統(tǒng)中國(guó)文化中,理性的地位遠(yuǎn)不如仁德重要。人的本質(zhì)規(guī)定性特征是“德”而非“智”,而且“德”還被看作是“智”的根源。早期典籍對(duì)智慧和道德進(jìn)行探索,認(rèn)為二者聯(lián)系緊密。《淮南子?覽冥》中有語(yǔ):道德上通而智故消滅也。

因?yàn)橹袊?guó)的智慧觀在事實(shí)上從屬于道德觀,所以它在追求實(shí)施等諸多方面都少了些外擴(kuò)的沖擊力,而傾向于內(nèi)斂的智慧觀,實(shí)踐的智慧觀念;而西方純粹意志下的智慧觀則更具有激發(fā)力,人們?cè)谧非笾腔鄣耐瑫r(shí)就被賦予了更強(qiáng)的欲望。

5、智慧的作用:中國(guó)人的智慧用于修身養(yǎng)性,西方人的智慧用于征服擴(kuò)張

對(duì)智慧獲得方式和管理手段的不同帶來(lái)了不同文化下的人們對(duì)智慧作用的不同認(rèn)識(shí)。典型的中國(guó)傳統(tǒng)文化中,追求智慧被認(rèn)為是修身養(yǎng)性的途徑??鬃釉凇墩撜Z(yǔ)》中的相關(guān)論述記載了他關(guān)于完美生活的兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn):智、仁。他說(shuō):“知者樂(lè)水,仁者樂(lè)山。知者動(dòng),仁者靜。知者樂(lè),仁者壽”。孟子也提出“知其性,則知天矣。存其心,養(yǎng)其性,所以事天也”。《韓非子?顯學(xué)》中更是直言:“智,性也”??梢?jiàn),“知(智)”只是修身的途徑,而修身才是根本的追求。

這與西方智慧觀有著絕大不同。我們可從古希臘哲學(xué)家對(duì)“智慧”的探索中窺見(jiàn)一斑。首先,古希臘哲學(xué)家對(duì)智慧的探索在于對(duì)其本原的研究,是本體論認(rèn)識(shí),是純粹的脫離人的意志的認(rèn)識(shí)。這就從根本上決定西方傳統(tǒng)文化不可能將“智慧”的作用發(fā)揮到對(duì)自身的修養(yǎng)。因?yàn)樵谡J(rèn)識(shí)之始,它就脫離于人之外存在。其次,古希臘哲學(xué)對(duì)智慧的探索使亞里斯多德認(rèn)為哲學(xué)智慧是研究“第一原因”的知識(shí),開(kāi)拓了思維從具體到抽象,是西方理性以及科學(xué)技術(shù)萌發(fā)的基礎(chǔ)。這兩點(diǎn)不同,決定了西方傳統(tǒng)下的智慧觀的導(dǎo)向是外擴(kuò)的、探索的,從而在一定程度上促進(jìn)了西方智慧下的征服和霸權(quán)行為。

6、 結(jié)語(yǔ)

綜上,從智慧獲得的角度說(shuō),中國(guó)人相信智慧的可積累性,而在西方人眼中,純粹的智慧來(lái)源于神,是神授的。從智慧的管理手段來(lái)說(shuō),中國(guó)人認(rèn)為智慧是從屬于道德的,沒(méi)有道德的智慧只能是邪惡,而不是智慧,而西方人的智慧是由絕對(duì)意志統(tǒng)治的,是受理性而非道德約束的。從智慧觀的導(dǎo)向作用來(lái)看,中國(guó)人追求智慧的最高境界在內(nèi),在于自我的修養(yǎng)養(yǎng)性,而西方人追求智慧的最終目的在外,在于外擴(kuò)的追求,目的的實(shí)現(xiàn)。

參考文獻(xiàn):

篇(4)

參考文獻(xiàn):

[1]吳友富,張梅芳.西方節(jié)日與文化背景知識(shí)[J].外語(yǔ)電化教學(xué),1997(3).

[2]倪大聽(tīng).美國(guó)的節(jié)日文化[J].世界文化,1998(3).

[3]傅德岷.中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日[M].重慶:重慶出版社,2007.

[4]AnthonyFA.Thebookoftheyear:abriefhistoryofourseasonalholidays[M].USA:OxfordUniversityPress,2003.

[5]郭貴麗,張立玉.中西方傳統(tǒng)節(jié)日的文化差異[J].武漢工程大學(xué)學(xué)報(bào),2010.(8):55—58

附1:中西節(jié)日文化比較

參考文獻(xiàn):

[1]吳克禮.文化學(xué)教程[M],上海外語(yǔ)教育出版社,2002:205

[2]徐行言.中西文化比較[M],北京大學(xué)出版社,2004:204

[3]徐行言.中西文化比較[M],北京大學(xué)出版社,2004:205

[4]徐行言.中西文化比較[M],北京大學(xué)出版社,2004:111

[5]辜正坤.中西文化比較導(dǎo)論[M],北京大學(xué)出版社,2007:14

[6]《圣經(jīng)·創(chuàng)世紀(jì)》1:29-30

[7]樂(lè)黛云.獨(dú)角獸與龍——在尋找中西文化普遍性中的誤讀[M],北京大學(xué)出版社,1995:14

[8]http://zhidao.baidu.com/question/88222691.html

附2:節(jié)日文化:中西比較及其啟示

[1]趙鳳玲.比較文化視域下的節(jié)日文化論略[J].文化學(xué)刊.2007年第3期,總第5期,P178.

[2]郭貴麗,張麗玉.中西傳統(tǒng)節(jié)日的文化差異與社會(huì)認(rèn)同[J].武漢工程大學(xué)學(xué)報(bào).2010年8月,第32卷第8期,P156.

[3]李蜜.中西方重大節(jié)日對(duì)比研究[J].岳陽(yáng)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào).2006年6月,第21卷第3期,P77.

[4]楊國(guó)樞主編.中國(guó)人的心理[M].南京:江蘇教育出版社.2005,11,P63.

[5]房澤慶.中西傳統(tǒng)節(jié)日文化的比較[D].2008年10月,P47.

[6]房澤慶.中西傳統(tǒng)節(jié)日文化的比較[D].2008年10月,P34-36.

[7]趙東玉.中華傳統(tǒng)節(jié)日文化研究[M].北京人民出版社,2002,10,P196.

[8]趙鳳玲.比較文化視域下的節(jié)日文化論略[J].文化學(xué)刊.2007年第3期,總第5期,P177.

[9]斷裂、整合中的中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日文化[DB/OL].

http://gmw.cn/content/2005-03/09/content_192467.htm

[10]張承平,萬(wàn)偉珊.文化的普適與包容——中西傳統(tǒng)節(jié)日的文化差異與社會(huì)認(rèn)同[J].長(zhǎng)沙電力學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版).2002年11月,第17卷第4期,P69.

附3:中西傳統(tǒng)節(jié)日對(duì)比分析

參考文獻(xiàn):

[1]宋科.淺議中西文化差異與翻譯[J].海外英語(yǔ).2011(02)

[2]羅紅.中西文化差異對(duì)英漢習(xí)語(yǔ)的影響[J].瓊州學(xué)院學(xué)報(bào).2010(04)

[3]趙愛(ài)華.從中英文動(dòng)物比喻的不同看中西文化差異[J].商丘職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào).2011(03)

篇(5)

一、對(duì)文化的界定

文化或文明是人們作為社會(huì)中的一員所擁有的包括知識(shí)、信仰、藝術(shù)、道德、法律、習(xí)俗和其他能力和習(xí)慣的統(tǒng)一整體。(Tylor, 1871:123,轉(zhuǎn)引自陳申,1999)

根據(jù)不同的標(biāo)準(zhǔn),文化可有不同的分類。Allen和Vallette (1977:325)把文化分為“大文化”和“小文化”。“大文化”指一個(gè) 民族對(duì)文明的所有貢獻(xiàn)如藝術(shù)、音樂(lè)、文學(xué)、建筑、技術(shù)、科學(xué)發(fā)現(xiàn)和哲學(xué)等?!靶∥幕笔且粋€(gè)民族總的生活方式,比如他們的語(yǔ)言、風(fēng)俗、習(xí)慣、政治系統(tǒng)等。具體地說(shuō)就是人們的生活方式舉止行為,包括:人們吃什么,怎樣謀生,組織社會(huì)的方法,對(duì)朋友及家庭成員的態(tài)度,在不同情境下的行為,表達(dá)同意和不同意的語(yǔ)句,必須遵守的制度等。

二、文化教學(xué)的孟要性

長(zhǎng)期以來(lái),文化教學(xué)在高中英語(yǔ)教學(xué)中未得到足夠的重視。很多教師認(rèn)為只要學(xué)生學(xué)好語(yǔ)法詞匯等知識(shí)就能在高考中取得較高分?jǐn)?shù)。因此高中英語(yǔ)教學(xué)基本是以應(yīng)試為主導(dǎo)而文化滲透受到一定程度的忽視??偨Y(jié)其原因如下:(一)英語(yǔ)教師認(rèn)為他們沒(méi)有充足的時(shí)間在完成語(yǔ)言知識(shí)傳授的同時(shí)再向?qū)W生傳授文化知識(shí)。(二)教師缺少合適的文化教學(xué)資料,他們認(rèn)為自己對(duì)西方文化了解得不透徹而且缺少有效的文化教學(xué)方法。(三)學(xué)生認(rèn)為文化知識(shí)的學(xué)習(xí)是浪費(fèi)時(shí)間,他們更愿意把時(shí)間用于英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)的學(xué)習(xí)。

然而,高考中亦不乏對(duì)學(xué)生文化知識(shí)及跨文化能力的檢測(cè),日常生活中也屢見(jiàn)因相關(guān)文化的不熟悉導(dǎo)致交際失敗的例子。這就提醒我們?cè)谟⒄Z(yǔ)教學(xué)中不能僅局限于語(yǔ)音、詞匯、句法、語(yǔ)法等的教授,還要輔以文化教學(xué),因?yàn)椤罢Z(yǔ)言教學(xué)中的文化不是與聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫并列的第五種技能。語(yǔ)言與文化是密不可分的。"(Kramsch ,1993:217)

高中英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)提出高中生應(yīng)熟悉我國(guó)社會(huì)生活,能用英語(yǔ)介紹祖國(guó)文化(Ministry of Education, 2003)教師應(yīng)把增強(qiáng)學(xué)生的文化意識(shí)作為一項(xiàng)重要任務(wù),通過(guò)顯性教學(xué)活動(dòng)、隱性影響和中西文化對(duì)比增強(qiáng)學(xué)生的文化意識(shí)(Chen, Wang &Cheng, 2004:46)

三、中西文化對(duì)比的孟要性

不同民族由于不同的歷史背景、環(huán)境、政治制度、習(xí)俗及價(jià)值觀而導(dǎo)致不同的文化特征。保菲,2007:48)而跨文化交流中的文化障礙大多來(lái)自于對(duì)目標(biāo)文化和母語(yǔ)文化間差異的不了解。(劉長(zhǎng)江,2003:18)

鄧炎昌、劉潤(rùn)清(1989:2)指出“由于文化差異,嚴(yán)肅的問(wèn)題可能會(huì)引起哄堂大笑;無(wú)惡意的話可能會(huì)造成不愉快;外國(guó)人說(shuō)的笑話可能會(huì)使我們不知所云。”張曉燕(2003:33)認(rèn)為外國(guó)人可以原諒中國(guó)人語(yǔ)音、句法等方面出錯(cuò)卻不能容忍其文化交際錯(cuò)誤。比如,中國(guó)人習(xí)慣上問(wèn)的“你吃飯了嗎?”,“干什么去呀?,”“你多大了?,”“結(jié)婚了嗎?”等問(wèn)題。會(huì)使西方人感覺(jué)個(gè)人隱私受到侵犯。 因此“增強(qiáng)高中學(xué)生對(duì)目標(biāo)文化和母語(yǔ)文化的理解是極其重要的,因?yàn)榍嗌倌陼r(shí)期是對(duì)于不同文化群體進(jìn)行理解認(rèn)同的最有效的時(shí)期。"(Robinson,1985:48)

四、中西文化對(duì)比的方法

近年來(lái),中外許多語(yǔ)言學(xué)家和教師就文化教學(xué)的策略作了研究,提出諸如“文化膠囊”、“文化申”、“文化同化”、“文化插曲”、“文化島”等方法。

本研究采用中西文化對(duì)比的方法對(duì)某中學(xué)高一兩個(gè)班(控制班和實(shí)驗(yàn)班)進(jìn)行了研究??刂瓢嘌赜萌蝿?wù)型教學(xué)法,實(shí)驗(yàn)班采用中西文化對(duì)比方法和任務(wù)型教學(xué)法。并運(yùn)用測(cè)試、問(wèn)卷調(diào)查、課內(nèi)外觀察等方式收集數(shù)據(jù)。

兩種文化對(duì)比的方法如下:

(一)對(duì)教材中出現(xiàn)的相關(guān)文化內(nèi)容進(jìn)行中西對(duì)比。

比如第五單元涉及電影,筆者為學(xué)生放映了《一個(gè)都不能少》、《英雄》、《夜宴》、《天下無(wú)賊》、《侏羅紀(jì)公園》、《大白鱉》等中外電影。同時(shí)組織學(xué)生對(duì)張藝謀、馮小剛、Steven Spielberg}成龍、章子怡、劉德華、Meryl Streep .Keanu Reeves等中外導(dǎo)演和演員進(jìn)行了比較和討論。

第十二單元涉及文學(xué)藝術(shù),筆者引導(dǎo)學(xué)生就達(dá)芬奇、樊高、畢加索、齊白石、徐悲鴻等中外著名畫(huà)家的人生經(jīng)歷、著名作品及繪畫(huà)風(fēng)格等進(jìn)行了比較與對(duì)比。

總體來(lái)說(shuō),中西文化對(duì)比的方法主要用于新單元的導(dǎo)人并與學(xué)生日常生活密切結(jié)合。其宗旨是激發(fā)學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣,增強(qiáng)其藝術(shù)鑒賞力,增強(qiáng)其民族自豪感和跨文化意識(shí)。

(二)每?jī)芍苓M(jìn)行一次中西文化對(duì)比講座。

內(nèi)容主要包括中西詞匯、習(xí)語(yǔ)、習(xí)俗的比較。其宗旨是提高學(xué)生的跨文化交流能力,使其能更好地與說(shuō)英語(yǔ)國(guó)家的人們交流。

(三)為學(xué)生放映中外名著名片。

篇(6)

2設(shè)計(jì)與方法

2.1實(shí)驗(yàn)對(duì)象

本實(shí)驗(yàn)隨機(jī)抽取英語(yǔ)系一年級(jí)隨機(jī)分班中的一個(gè)班作為實(shí)驗(yàn)對(duì)象,人數(shù)為40人左右。另隨機(jī)選取一個(gè)班為比較班,人數(shù)要求相同。

2.2設(shè)計(jì)

實(shí)驗(yàn)采用前測(cè)、后測(cè)定時(shí)作文的方法。作文限制時(shí)間相同,作文類型相同,作文要求相同。前后測(cè)的作文由同一教師評(píng)分。實(shí)驗(yàn)進(jìn)行20周,約為一學(xué)期。實(shí)驗(yàn)班和比較班由同一教師采用相同教學(xué)方法授課。在實(shí)驗(yàn)班增加有關(guān)中西文化比較的內(nèi)容。具體活動(dòng)包括:1)制定課外閱讀書(shū)目,分組閱讀,以書(shū)中所論文化現(xiàn)象為討論主題,每周一次組織課外討論,每組輪流做host,時(shí)間為60分鐘。2)課堂report,每周一次,每次由2人(班內(nèi)隨機(jī)組合)作10分鐘左右的report。Report的內(nèi)容可以參考以下書(shū)目,或者由學(xué)生自己查閱,在做report前一周征詢教師意見(jiàn)。教師務(wù)必確保report內(nèi)容的連貫、非重復(fù)性以及一定的理論價(jià)值。參考書(shū)目:1.徐行言主編,2004,中西文化比較,北京:北京大學(xué)出版社。2.張從益等,編著,2004,AComparativeStudyofWesternandChineseCultures,長(zhǎng)沙:湖南人民出版社。3.鄭春苗著,1994,中西文化比較研究,北京:北京語(yǔ)言學(xué)院出版社。

2.3步驟

2.3.1前測(cè)

實(shí)驗(yàn)班和比較班同時(shí)進(jìn)行時(shí)限60分鐘的當(dāng)堂作文。作文要求可參考《高等學(xué)校英語(yǔ)專業(yè)基礎(chǔ)階段英語(yǔ)教學(xué)大綱》,兩個(gè)班級(jí)作文要求完全相同。

2.3.2實(shí)驗(yàn)

實(shí)驗(yàn)班和比較班其他課程完全一樣。實(shí)驗(yàn)班學(xué)生分為20組,每?jī)扇艘唤M。在活動(dòng)1,即課外閱讀輸入活動(dòng)中,每組同學(xué)向全班展示自己挑選的閱讀書(shū)目中有關(guān)文化的內(nèi)容,提出討論主題,組織討論,并邀請(qǐng)教師參加點(diǎn)評(píng)。在活動(dòng)2中,即課堂report,一人搜集中國(guó)文化,一人收集英語(yǔ)國(guó)家文化。每周一次,用課前10分鐘作report。實(shí)驗(yàn)持續(xù)20周,約一學(xué)期。

2.3.3后測(cè)

實(shí)驗(yàn)班和比較班同時(shí)進(jìn)行時(shí)限60分鐘的當(dāng)堂作文。作文要求完全相同,且作文類型與前測(cè)相同。

2.4結(jié)果評(píng)論

2.4.1實(shí)驗(yàn)班前后測(cè)結(jié)果評(píng)論

對(duì)實(shí)驗(yàn)班前后測(cè)結(jié)果采用t檢驗(yàn),可以得出前測(cè)和后測(cè)是否差異顯著。經(jīng)過(guò)一個(gè)學(xué)期的學(xué)習(xí),學(xué)生的閱讀和語(yǔ)法水平均有提高,這也可能是英語(yǔ)寫作水平提高的原因。所以,為了檢驗(yàn)文化閱讀及中西文化比較report是否對(duì)提高學(xué)生英語(yǔ)寫作水平有顯著效果,還需要進(jìn)行其他分析。

2.4.2實(shí)驗(yàn)班和比較班后測(cè)結(jié)果評(píng)論

利用方差分析對(duì)實(shí)驗(yàn)班和比較班的后測(cè)結(jié)果檢驗(yàn),即可以得出實(shí)驗(yàn)班和比較班差異是否明顯。如果差異顯著,即可以得出文化閱讀和中西文化比較report對(duì)學(xué)生的英語(yǔ)寫作能力的提高有顯著效果。

篇(7)

中西文化差異的表現(xiàn)

1.中西方價(jià)值觀的差異

價(jià)值觀指的是一個(gè)人對(duì)某事物整體把握之后作出的心理評(píng)價(jià)。西方人的價(jià)值觀主要重視個(gè)人,主要傾向于英雄主義。在西方的文學(xué)作品中,英雄救國(guó)或者是英雄在逆境中孤軍奮戰(zhàn)的作品特別受歡迎,譬如佐羅、蝙蝠俠等都是美國(guó)經(jīng)典的文學(xué)作品中的主人公。中國(guó)人最重視集體主義的構(gòu)建,中國(guó)的文化主流便是“為人民服務(wù)”,代表作品則是以雷鋒、焦裕祿等為原型的紅。但這些作品在歐美國(guó)家則不受歡迎。因此,對(duì)于英美文學(xué)作品漢譯的工作者來(lái)講,必須重視由于價(jià)值觀差異所引起的翻譯差異。

2.中西文化風(fēng)俗文化的差異

風(fēng)俗文化是各民族內(nèi)在的集中體現(xiàn),是各族人民在長(zhǎng)期生活中所形成的社會(huì)習(xí)俗。不同民族具有不同的風(fēng)俗文化,全世界具有很多的民族,因此在世界范圍內(nèi)存在很多不同的民族風(fēng)俗文化,這使得翻譯不同風(fēng)俗文化的文學(xué)作品時(shí)存在很大的困難。

中西文化風(fēng)俗文化的差異,使得翻譯人員在翻譯英美文學(xué)作品時(shí)遇到很大的困難。譬如中西方語(yǔ)言中同一文字具有不同的意義,在進(jìn)行翻譯時(shí),單純對(duì)詞語(yǔ)進(jìn)行翻譯,會(huì)使文章存在偏差。因此,對(duì)英美文學(xué)作品漢譯的工作者來(lái)講,必須重視由于風(fēng)俗文化差異所引起的翻譯差異。

3.中西文化思維模式的差異

對(duì)于文學(xué)作品來(lái)講,其表現(xiàn)的重要依據(jù)便是思維模式。思維模式指的是一個(gè)人的行為、物質(zhì)以及精神等方面的綜合表現(xiàn)。中西文化的差異最主要在于思維模式的不同。從文化來(lái)講,極小的思維差別便可能存在較大的文化差異。實(shí)際上,思維模式對(duì)文化影響極大,由思維模式差異造成的文化差異不可忽略。在西方文化中,更多重視邏輯思維,更多側(cè)重于對(duì)事物進(jìn)行分析,從而得出自己的見(jiàn)解,然后對(duì)這一見(jiàn)解進(jìn)行反復(fù)試驗(yàn)驗(yàn)證。在中國(guó)文化中,則更多表現(xiàn)在理論與實(shí)際的聯(lián)系,更多側(cè)重于中庸之道。在中國(guó)文化中,萬(wàn)物都被認(rèn)為有可取之處,因而中國(guó)文化屬于中性共性優(yōu)化決策理論。對(duì)于中西方來(lái)講,其思維模式已融入骨髓,因此其創(chuàng)作的文化存在極大的差異。因此對(duì)英美文學(xué)作品漢譯的工作者來(lái)講,必須重視由于思維模式差異所引起的翻譯差異。

基于中西文化差異視角下的英美文學(xué)作品漢譯

1.西方文化作用下的英美文學(xué)作品賞析

在英美文學(xué)作品中,既受到基督教思維的影響,又受到古希臘以及古羅馬文化對(duì)英美文學(xué)作品的影響。所以對(duì)于英美文學(xué)作品的翻譯者來(lái)講,要對(duì)西方文化背景有相關(guān)了解。只有了解了相關(guān)文學(xué)作品的文化背景,才可以更透徹地了解作品中所要表達(dá)的情感。

在古希臘以及古羅馬的傳說(shuō)中,存在很多的傳說(shuō),這些傳說(shuō)主要表達(dá)了人們對(duì)美好事物的期望以及說(shuō)明善惡有報(bào)的哲理。受這些文化熏陶,英美文學(xué)作品中也存在很多的神話故事,這些神話都有很深厚的情感表達(dá)。譬如,英美主要文學(xué)作品《維納斯與阿多尼斯》,作為莎士比亞的長(zhǎng)詩(shī)的主要代表作,便是基于古希臘古羅馬的神話題材進(jìn)行創(chuàng)作的。

《圣經(jīng)》作為基督教的巨作,對(duì)英美文學(xué)作品影響巨大。英美文學(xué)作品很多都取材于《圣經(jīng)》,譬如《失樂(lè)園》,彌爾頓的代表作以及拜倫的《該隱》均來(lái)自于《圣經(jīng)》的《創(chuàng)世紀(jì)》。特別是《圣經(jīng)》中的一些名詞,比如所羅門、猶大之吻等在英美文學(xué)作品中應(yīng)用廣泛,如果對(duì)其不了解,翻譯人員便很難對(duì)其翻譯。

因此,翻譯者對(duì)英美文學(xué)作品進(jìn)行翻譯時(shí),要充分了解古羅馬古希臘文化,要充分了解基督教,了解《圣經(jīng)》。

2.中西文化差異視角下的英美文學(xué)作品漢譯

在所用語(yǔ)言中,英語(yǔ)作為一門世界通用語(yǔ)言,地位最重要。與此同時(shí),英美文學(xué)作品地位變得舉足輕重。英美文學(xué)作品具有鮮明的民族特色,在西方文學(xué)史上最具代表性。翻譯英美文學(xué)作品,從本質(zhì)上講,屬于文化傳遞。對(duì)文學(xué)作品進(jìn)行翻譯主要是為了明確作品內(nèi)涵,了解作品的意境,讓讀者有身臨其境之感。

在進(jìn)行英美文學(xué)作品翻譯時(shí),由于影響因素多,如果不充分了解英美文學(xué)作品內(nèi)涵,不了解西方文化特點(diǎn),在進(jìn)行英美文學(xué)作品漢譯時(shí),并不能選擇合適的語(yǔ)言進(jìn)行表達(dá)?,F(xiàn)今,很多翻譯人員采用單字或者是單個(gè)詞語(yǔ)的翻譯模式,對(duì)于詞語(yǔ)的意境描述不足,無(wú)法讓讀者了解作者的寫作意境。這樣翻譯出的文學(xué)作品缺乏生氣、文字也比較枯燥。這將降低翻譯的質(zhì)量,影響英美文學(xué)作品的價(jià)值,也降低了讀者對(duì)該文學(xué)的認(rèn)知度。

現(xiàn)今,基于中西文化差異視角下的英美文學(xué)作品漢譯有兩種翻譯模式,即異化和歸化,也就是意譯和直譯兩種模式。但這兩種英美文學(xué)作品翻譯模式也不存在獨(dú)立性,在具體的英美文學(xué)作品翻譯中,都是兩者相互結(jié)合,共同進(jìn)行英美作品翻譯的。

譬如,張谷若先生在翻譯《德伯家的苔絲》的時(shí)候,便采用了異化與歸化互為補(bǔ)充的模式。比如對(duì)這句話的翻譯:The May-day dance for instance, was to be discerned on the afernoon under notice, in the disguise of the club revel or“ club-walking” as it was there called.(Tess of the d' Urbervilles)。

譯文為:譬如現(xiàn)在所講的那個(gè)下午里,就可以看出五朔節(jié)舞的舊風(fēng)以聯(lián)歡會(huì)(或者像本地的叫法,游行會(huì))的形式出現(xiàn)。

同時(shí)張谷若先生還對(duì)五朔節(jié)舞作了注釋,即五朔節(jié)舞是一種英國(guó)風(fēng)俗,在五月一日的時(shí)候,吹奏樂(lè)器,吹響號(hào)角,并用樹(shù)枝和野花進(jìn)行門面裝飾,還在草地上豎立五朔柱,人們?yōu)槲逅分璧?,然后選取最好的舞者作為五朔后。

(1)歸化翻譯。歸化翻譯指的是將源語(yǔ)本土化,將目標(biāo)語(yǔ)或者是譯文的讀者視作歸宿,翻譯的語(yǔ)言模式采用目標(biāo)讀者慣用的表達(dá)方式,也即是說(shuō),讓作者向讀者靠攏,從而提高譯文可讀性,又助于讀者了解譯文。

歸化翻譯主要有省譯、解釋以及替換等方式。在“Spring, the sweet spring is the pleasant king”中,郭沫若便將其翻譯成“春,甘美之春,一年之中的堯舜”。其中king一詞本來(lái)不存在特殊含義,堯舜意義深遠(yuǎn),郭沫若先生通過(guò)堯舜形象地表達(dá)了春天的美好。這便是歸化翻譯。

(2)異化翻譯。所謂異化翻譯指的是讀者向作者靠攏的模式,也就是說(shuō)讀者對(duì)外來(lái)語(yǔ)進(jìn)行遷就,接受其表達(dá)模式的翻譯方式。異化翻譯的特點(diǎn)在于:能夠保留異域的民族文化,譯文的異國(guó)情調(diào)更加濃郁。異化的翻譯模式有音譯、注釋以及直譯等。

譬如對(duì)“Blue Toyota Camry, it’s all I saw”的翻譯。在這句話中,Toyota Camry代表的是豐田公司的凱美瑞品牌,如果采用歸化模式進(jìn)行翻譯,則譯文變成為“我只看見(jiàn)輛豐田凱美瑞款的藍(lán)色汽車”,很繁瑣,但采用異化翻譯策略,譯文便成為“我只看見(jiàn)輛藍(lán)色豐田凱美瑞”就很簡(jiǎn)潔。

結(jié) 論

由于中西方存在不同的地域文化、生活習(xí)俗以及思維模式等,因此中西文化存在差異。在翻譯西方文學(xué)作品,特別是英美文學(xué)作品時(shí),如果不考慮中西文化差異,譯文意思可能造成極大反差。所以,在進(jìn)行英美文學(xué)作品漢譯時(shí),必須考慮中西文化差異。本文首先介紹了中西文化差異,包括價(jià)值觀、思維模式以及風(fēng)俗文化的差異,其次對(duì)中西文化差異視角下的英美文學(xué)作品漢譯進(jìn)行思考分析,指出兩種翻譯模式,即異化和歸化。

參考文獻(xiàn):

[1]姚璋:《芻議中西文化差異下的英美文學(xué)作品的翻譯》,《英語(yǔ)廣場(chǎng)(下旬刊)》2012年第11期,第52-53頁(yè)。

[2]李萍:《分析中西方文化差異下的英美文學(xué)作品翻譯》,《華章》2013年第27期,第156-157頁(yè)。

[3]李金濤、孫艷潔:《歸化與異化――以〈楚辭〉典籍英譯為例》,《浙江工商職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào)》2014年第3期。

篇(8)

由于全球經(jīng)濟(jì)一體化的發(fā)展,不同文化背景的人們之間的各種交流活動(dòng)越來(lái)越頻繁。21世紀(jì)隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展和文化影響力的日益加強(qiáng),與英語(yǔ)國(guó)家之間的國(guó)際交流與合作更是日益頻繁與廣泛。文化交流、旅游業(yè)蓬勃發(fā)展,外國(guó)獨(dú)資、合資企業(yè)數(shù)量增多,與國(guó)際人員的經(jīng)濟(jì)文化交往日益增多。同時(shí),中國(guó)學(xué)生出國(guó)交流、深造的機(jī)會(huì)也日益增多。隨著國(guó)際間的文化交往越來(lái)越頻繁,英語(yǔ),作為國(guó)際世界的通用語(yǔ)言,在政治,經(jīng)濟(jì),文化等各個(gè)方面都發(fā)揮了重要作用。隨著中國(guó)對(duì)外開(kāi)放程度的逐漸深入,西方社會(huì)的人和事物越來(lái)越多的走進(jìn)了我們的視野,在這種情況下,跨國(guó)界,跨民族,跨文化的經(jīng)濟(jì)和社會(huì)交往與日俱增,這就為我們提供了許多與西方人接觸和交往的機(jī)會(huì),這對(duì)于加深中國(guó)對(duì)西方的了解是一件好事,然而,這也并不是一件簡(jiǎn)單的事情,因?yàn)槲覀兯鎸?duì)的是來(lái)自陌生的文化和國(guó)家,由于歷史、政治、地理位置、宗教信仰等因素的不同,導(dǎo)致了各國(guó)、各地區(qū)的文化的不同,這就是所謂的文化差異。文化差異會(huì)具體體現(xiàn)在各個(gè)方面,我們應(yīng)意識(shí)到中西文化上的差異是不可忽視和改變的,應(yīng)該接受這種差異,尊重和理解這種差異。在跨文化交流和處理實(shí)際問(wèn)題過(guò)程中,避免出現(xiàn)文化上的沖突,從而順利地進(jìn)行跨文化交流。西方國(guó)家的思維方式,生活習(xí)慣,行為方式與我們迥然不同,在與之交往的過(guò)程中,會(huì)不可避免的會(huì)出現(xiàn)文化沖突的現(xiàn)象,在跨文化交際中,中西方文化的差異則會(huì)引起各種各樣的文化沖突,因此,了解中西方文化的差異的重要性是顯而易見(jiàn)的。

(一)

語(yǔ)言是文化的載體,不同的文化群體中的人們的價(jià)值觀念,思維方式,風(fēng)俗習(xí)慣以及道德標(biāo)準(zhǔn)都存在很大的差異。在英語(yǔ)的使用上,文化背景也起著相當(dāng)大的影響作用,由于缺乏對(duì)西方文化的了解,很多中國(guó)人在與西方國(guó)家的人交流時(shí)運(yùn)用中國(guó)幾千年來(lái)的傳統(tǒng)文化觀念,思維模式,因而常常使得中西方交流時(shí)陷入尷尬的境地??傊?,忽視中西文化差異的相關(guān)知識(shí),在跨文化交際中往往會(huì)走入陷阱,而導(dǎo)致交際失敗和尷尬。從社會(huì)發(fā)展的角度看,在我國(guó)進(jìn)入WTO時(shí)代以后,隨著中國(guó)的進(jìn)一步開(kāi)放,中國(guó)人有更多的機(jī)會(huì)去了解西方的文化,達(dá)到中西方之間的交流。因此,了解中西文化的差異,對(duì)于與西方人進(jìn)行跨文化交際是很有必要的,也可以避免盡量避免在跨文化交際中,由于文化的差異導(dǎo)致文化沖突的發(fā)生。

(二)

關(guān)注中西文化差異的意義,首先,有助于學(xué)生更深入地理解英語(yǔ)語(yǔ)言的內(nèi)涵,更好地掌握英語(yǔ)這門廣泛運(yùn)用的語(yǔ)言,更深入了解西方國(guó)家,更好地接受西方先進(jìn)的科學(xué)技術(shù),為建設(shè)祖國(guó)服務(wù)。第二,關(guān)注中西文化差異有助于解決和避免文化差異所引起的沖突,從而更好地融入世界,讓外界更多地了解我們的國(guó)家,提高我國(guó)的國(guó)際地位,更大地發(fā)揮我國(guó)在國(guó)際上的作用。第三,關(guān)注中西文化差異有利于本國(guó)語(yǔ)言的學(xué)習(xí)。在學(xué)習(xí)中,通過(guò)對(duì)中英文化差異的比較,有助于學(xué)生更精準(zhǔn)地理解和掌握漢語(yǔ)語(yǔ)言,加深對(duì)漢語(yǔ)文化的理解,這反過(guò)來(lái)又會(huì)促進(jìn)我們對(duì)英語(yǔ)文化的理解。

面對(duì)越來(lái)越開(kāi)放的社會(huì),我們當(dāng)代大學(xué)生在加深自身文化理解的同時(shí),還必須積極參與跨文化交流,盡可能多地主動(dòng)理解對(duì)方的文化特性,努力把自己鍛煉成具有多重文化能力、善于跨文化交際的現(xiàn)代人,在保持自身優(yōu)良傳統(tǒng)的同時(shí),積極吸收外國(guó)文化中好的一面,使自己能夠順利進(jìn)行雙向有效的跨文化交流。

參考文獻(xiàn):

[1] 胡文仲:《跨文化交際學(xué)概論》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999年.

[2] 杜學(xué)增:《中英文化習(xí)俗比較》,北京:外語(yǔ)教學(xué)究出版社,1999年.

[3] 閆傳海,張梅娟:《英漢詞匯文化對(duì)比研究》,陜西:交通大學(xué)出版社,2008年.

篇(9)

1.立足于應(yīng)用型人才的培養(yǎng)

人才的培養(yǎng)目標(biāo)和規(guī)格決定了教學(xué)內(nèi)容的選擇,簡(jiǎn)單的說(shuō)就是培養(yǎng)什么樣的人就要選擇什么樣的教學(xué)內(nèi)容。漢語(yǔ)國(guó)際教育專業(yè)的培養(yǎng)目標(biāo)包括提高學(xué)生的人文素養(yǎng),最終培養(yǎng)復(fù)合型應(yīng)用型人才。結(jié)合這一目標(biāo),考慮到“學(xué)以致用”,《中西文化交流史》課程的教學(xué)內(nèi)容應(yīng)該要系統(tǒng)講授各個(gè)時(shí)期中西交流的發(fā)生、發(fā)展及其內(nèi)容和方式,尤其是中國(guó)文化與西方文化的接觸、碰撞、沖突和交流、融合。

讓學(xué)生了解中國(guó)與西方在政治、經(jīng)濟(jì)、宗教、文學(xué)、語(yǔ)言、科學(xué)技術(shù)與藝術(shù)等諸多領(lǐng)域之間的相互影響與互動(dòng)關(guān)系,由此知曉各種不同文明之間的交流是推動(dòng)歷史前進(jìn)的動(dòng)力之一,促進(jìn)學(xué)生了解和探討漢民族與世界各民族之間的關(guān)系,尤為重要的是總結(jié)我國(guó)人民與世界各國(guó)人民交往的經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn)。從而培養(yǎng)學(xué)生對(duì)人類文明進(jìn)程階段性和整體性的認(rèn)識(shí),培養(yǎng)學(xué)生正確的開(kāi)放和交流意識(shí)、正確對(duì)待和吸收外來(lái)文化的科學(xué)態(tài)度以及正確地傳播中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的意識(shí),為更好地進(jìn)行對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)和對(duì)外文化交流打下良好的基礎(chǔ)。

2.結(jié)合漢語(yǔ)國(guó)際教育和中西交流的現(xiàn)狀

目前,漢語(yǔ)國(guó)際教育遍布全球各大洲,根據(jù)2012和2013全國(guó)來(lái)華學(xué)生簡(jiǎn)明統(tǒng)計(jì),生源大國(guó)的格局基本穩(wěn)定,排在前10位的是韓國(guó)、美國(guó)、泰國(guó)、日本、俄羅斯、印度尼西亞、越南、印度、哈薩克斯坦和巴基斯坦。非洲、歐洲、大洋洲來(lái)華留學(xué)生數(shù)增長(zhǎng)顯著,但大部分的留學(xué)生主要來(lái)自東南亞國(guó)家。針對(duì)這一現(xiàn)狀,本課程教學(xué)內(nèi)容的課時(shí)安排可以做出適當(dāng)?shù)恼{(diào)整,例如可以適當(dāng)增加與東南亞國(guó)家交流講授的課時(shí),以適應(yīng)漢語(yǔ)國(guó)際教學(xué)中的需要。

另外,中西文化交流的教學(xué)內(nèi)容要與時(shí)俱進(jìn),大部分的教材編訂的教學(xué)內(nèi)容以清朝為結(jié)點(diǎn),這就要求老師突破教材的限制,對(duì)清末以來(lái)中西文化交流的情況進(jìn)行甄別,大量收集資料并選定相關(guān)材料作為教學(xué)內(nèi)容,這樣更能引起學(xué)生們的共鳴,也更有利于與留學(xué)生的交流。

3.兼顧學(xué)生的知識(shí)能力水平和興趣

“因材施教”“以學(xué)生為中心”是教學(xué)活動(dòng)中應(yīng)遵循的基本原則,要做到這一點(diǎn),必須對(duì)學(xué)生的知識(shí)水平、能力有一定的了解。以學(xué)生的知識(shí)能力水平為參考選擇和安排教學(xué)內(nèi)容,對(duì)《中西文化交流史》課程教學(xué)效果的提高非常有利,因?yàn)楸菊n程課時(shí)有限但課程內(nèi)容涵蓋量大,教學(xué)內(nèi)容的選擇和側(cè)重有很大的空間,而興趣是最大的動(dòng)力,在教學(xué)內(nèi)容的選擇上理應(yīng)考慮學(xué)生的興趣。在授課之初,可以以問(wèn)卷調(diào)查的形式進(jìn)行調(diào)查,掌握學(xué)生的意向,初步選定教學(xué)內(nèi)容;在授課過(guò)程中,根據(jù)實(shí)際教學(xué)情況和學(xué)生的反饋,例如通過(guò)網(wǎng)絡(luò)及時(shí)掌握學(xué)生動(dòng)態(tài),調(diào)整教學(xué)內(nèi)容,在很大程度上能夠提高學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,更利于教學(xué)活動(dòng)的組織和開(kāi)展。

另外,老師提供豐富的課下閱讀資料,包括書(shū)目和網(wǎng)站,同時(shí)要求學(xué)生針對(duì)自己的興趣課下收集電子書(shū)、圖片、視頻等各種與課程相關(guān)的資料,對(duì)課堂內(nèi)容加以補(bǔ)充,并通過(guò)網(wǎng)絡(luò)群和公共空間存放資料,讓學(xué)生們有選擇地自由閱讀,更大限度地滿足學(xué)生需求,并要求學(xué)生定期撰寫閱讀筆記和心得,在課上預(yù)留5-10分鐘,讓大家互相交流和分享,從而提高本課程的教學(xué)效率。

三.教學(xué)方式的優(yōu)化

1.重“專題”

重“專題”是指在本課程的教學(xué)中打破傳統(tǒng)章節(jié)的束縛,結(jié)合專業(yè)特色和學(xué)生的實(shí)際情況,凝練教學(xué)專題,突出教學(xué)重點(diǎn)。專題教學(xué)的優(yōu)勢(shì)在于讓學(xué)生能夠聚焦“專題”,讓知識(shí)的展現(xiàn)更具有內(nèi)部邏輯性和系統(tǒng)性,讓教學(xué)具有更多的開(kāi)放性和靈活性,同時(shí)也利于提高教學(xué)的深度。漢語(yǔ)國(guó)際教育專業(yè)《中西文化交流史》課程的教學(xué)內(nèi)容非常適合專題教學(xué)的開(kāi)展,首先在于教學(xué)專題的凝練,本課程的教學(xué)專題可以凝練為:絲綢之路、交流的手段、交流的性質(zhì)、物質(zhì)交流、科技交流、藝術(shù)交流、宗教交流、交流的階段和特點(diǎn)等。教師可以根據(jù)教學(xué)目標(biāo)、學(xué)生的興趣適當(dāng)選擇和安排課時(shí)。其次,是專題教學(xué)的形式,可采用講授和討論、課上和課下等多種形式讓學(xué)生了解和掌握各專題。另外,是專題教學(xué)的目標(biāo)要明確,針對(duì)不同的形式,側(cè)重可以有所不同,例如課上專題側(cè)重于知識(shí)的體系性,課下專題側(cè)重于知識(shí)的開(kāi)放性。

2.重“評(píng)析”

重“評(píng)析”是指在本課程的教學(xué)中結(jié)合基本史實(shí),對(duì)交流的實(shí)質(zhì)、影響和關(guān)系等加以正確認(rèn)知,幫助學(xué)生樹(shù)立正確人生觀、價(jià)值觀和世界觀。史實(shí)是基石,了解和識(shí)記史實(shí)并非此門課程教學(xué)的主要目的,而是要通過(guò)知道“是什么”“是怎樣”最終實(shí)現(xiàn)“為什么”“會(huì)怎樣”的思考。因此,在本課程的講授過(guò)程中,“評(píng)析”是必不可少的環(huán)節(jié)和手段,要樹(shù)立善于“評(píng)析”、敢于“評(píng)析”的意識(shí),“評(píng)析”的主體既包括老師也包括學(xué)生,一般教師要引導(dǎo)學(xué)生先評(píng),老師再加以補(bǔ)充和總結(jié);“評(píng)析”的內(nèi)容要進(jìn)行精選,既可包括課本內(nèi)容,也可包括課外閱讀材料,針對(duì)某些具有爭(zhēng)議的案例,可以作為辯論的主題,開(kāi)展辯論活動(dòng),有利于啟發(fā)學(xué)生思維;“評(píng)析”既可以在課上進(jìn)行也可以在課下進(jìn)行,網(wǎng)絡(luò)是課下評(píng)析最好的平臺(tái)。

由此可見(jiàn),“評(píng)析”是手段,其目的還是要通過(guò)“評(píng)析”,幫助學(xué)生思考,對(duì)全球文化、民族的交流建立正確的認(rèn)知。

3.重“能力”

重“能力”是指在本課程的教學(xué)中要突出對(duì)學(xué)生綜合能力的培養(yǎng),包括閱讀能力、思辨能力、口頭表達(dá)能力、寫作能力等。針對(duì)《中西文化交流史》課程的性質(zhì),著重培養(yǎng)學(xué)生的思辨能力,兼顧閱讀能力、寫作能力、口頭表達(dá)能力。本課程具有大量豐富的史料,思辨能力的提高主要通過(guò)課上和課下對(duì)史料的分析來(lái)進(jìn)行,對(duì)學(xué)生的分析思路和觀點(diǎn)要作好記錄,并要求學(xué)生撰寫文字材料,教師要及時(shí)回饋和總結(jié),幫助學(xué)生進(jìn)行發(fā)散性思維,突破思維定勢(shì)。針對(duì)錯(cuò)誤觀點(diǎn)要及時(shí)糾正;針對(duì)正確觀點(diǎn)要給予鼓勵(lì);針對(duì)有爭(zhēng)議的觀點(diǎn),要進(jìn)一步開(kāi)展討論,允許分歧的存在。閱讀能力的提高通過(guò)閱讀課本、閱讀課上案例和閱讀課下材料等方式得到鍛煉,寫作能力主要通過(guò)撰寫讀書(shū)筆記、課程論文等形式加以提高,口頭表達(dá)能力主要通過(guò)課堂提問(wèn)、小組討論、課前發(fā)言等形式加以提高。

以上幾種方式在教學(xué)過(guò)程中并不是孤立的,可以實(shí)現(xiàn)充分的結(jié)合,在專題教學(xué)中側(cè)重評(píng)析,在評(píng)析中鍛煉學(xué)生的各項(xiàng)能力,以此達(dá)到教學(xué)方式的優(yōu)化。這對(duì)教師的水平和能力也提出了較高的要求,因此,課程的主講老師也需要通過(guò)學(xué)習(xí)和實(shí)踐不斷提升專業(yè)能力和教學(xué)能力。

四.考核方式的改進(jìn)

篇(10)

【中圖分類號(hào)】H31 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2013)11-0089-02

一、總述

英國(guó)民族學(xué)和人類學(xué)創(chuàng)始人泰勒(E.B.Tylor)在其著名的《原始文化》(The Primitive Culture)一書(shū)中提出了:“文化或文明是一種復(fù)合物,它包括知識(shí)、信仰、藝術(shù)、道德、法律、風(fēng)俗,以及作為社會(huì)成員的人所獲得的其他任何能力和習(xí)慣?!笨梢?jiàn),不管是東、西方文化都涉及到了社會(huì)生活的方方面面、點(diǎn)點(diǎn)滴滴。而這種與不同文化背景下的人們進(jìn)行的思想、行為、語(yǔ)言、非語(yǔ)言等方面的交往稱為跨文化交際(intercultural communication)。

在實(shí)際交際中,人們來(lái)自不同的國(guó)家和地區(qū),語(yǔ)言、信仰、生活習(xí)慣、價(jià)值觀念、行為規(guī)范、道德標(biāo)準(zhǔn)及文化心理都有著極大的差別。中國(guó)學(xué)生由于對(duì)英漢民族文化習(xí)俗了解不多,導(dǎo)致在跨文化交際中產(chǎn)生誤解,造成交際障礙,交際就會(huì)顯得別扭,“文化休克”(cultural shock)往往發(fā)生。

所謂“文化休克”(cultural shock)是1958年美國(guó)人類學(xué)家?jiàn)W博格(Kalvero Oberg)提出來(lái)的一個(gè)概念,是指一個(gè)人進(jìn)入到不熟悉的文化環(huán)境時(shí),因失去自己熟悉的所有社會(huì)交流的符號(hào)與手段而產(chǎn)生的一種迷失、疑惑、排斥甚至恐懼的感覺(jué)?!靶菘恕北緛?lái)是指人體重要功能的喪失,如身體失血過(guò)多,呼吸循環(huán)功能衰竭等。但是,當(dāng)一個(gè)長(zhǎng)期生活于自己母國(guó)文化的人突然來(lái)到另一種完全相異的新的文化環(huán)境中時(shí),其在一段時(shí)間內(nèi)常常會(huì)出現(xiàn)這種文化休克的現(xiàn)象。

語(yǔ)言學(xué)家艾奇(Edge)曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“人們通常并不介意外國(guó)人所犯的語(yǔ)法錯(cuò)誤,但對(duì)于在社交場(chǎng)合所犯的錯(cuò)誤(social mistakes)卻無(wú)法諒解?!笨梢?jiàn),在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,教師引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)跨文化交際,盡量避免中外跨文化沖突或是跨文化語(yǔ)用失誤就顯得迫在眉睫了。

二、大學(xué)英語(yǔ)老師引導(dǎo)學(xué)生了解、理解和掌握西方國(guó)家的價(jià)值理念、基本習(xí)俗是避免跨文化沖突的基石

在跨文化交際中,每個(gè)國(guó)家、民族由于各種各樣的原因造就了其特有的民族性格。美國(guó)人不拘禮節(jié)、歐洲人重視稱謂、德國(guó)人喜歡直截了當(dāng),英國(guó)人性格相對(duì)保守并且講究禮儀,澳大利亞人在一定程度上兼有英國(guó)人的性格但是更趨于開(kāi)放。因此,在與其交往的過(guò)程中應(yīng)該采取具體交往對(duì)象具體對(duì)待的原則。但前提是必須了解他國(guó)的基本習(xí)俗,否則在跨文化交際中就會(huì)出現(xiàn)“巧婦難為無(wú)米之炊”,處處出錯(cuò)的尷尬局面。

(一)東西方價(jià)值理念的不同。西方社會(huì)主要受亞里士多德(Aristotle)哲學(xué)影響,相信世界是直線的(a line)和可控的(controllable),因此西方人非常崇尚個(gè)人主義(Individualism),人們推崇獨(dú)立思考,獨(dú)立判斷,依靠自己的能力去實(shí)現(xiàn)個(gè)人利益,并且認(rèn)為個(gè)人利益至高無(wú)上。而東方主要受到孔子(Confucius)學(xué)說(shuō)的影響,認(rèn)為世界是個(gè)圓(a circle)處于不斷的變化之中(constantly changing),所以中國(guó)社會(huì)一直推崇集體主義(collectivism),追求個(gè)人的發(fā)展被視為嚴(yán)重的個(gè)人主義,必然受到社會(huì)的譴責(zé)。因此,大學(xué)英語(yǔ)老師要引導(dǎo)學(xué)生在遇到文化差異時(shí),首先要充分考慮到東西方國(guó)家不同的價(jià)值理念,參照他國(guó)的理念與其進(jìn)行不卑不亢的交往。

(二)西方各種不同的習(xí)俗都是源于其不同的價(jià)值觀念。民族習(xí)俗是一個(gè)民族的價(jià)值觀念、社會(huì)心理和道德傳統(tǒng)的反映和體現(xiàn),它具有陶冶情操、規(guī)范行為、維系良好的人際關(guān)系的功能。它涉及到社會(huì)生活的方方面面,如問(wèn)候習(xí)俗、介紹習(xí)俗、送禮習(xí)俗、拜訪習(xí)俗、宴客習(xí)俗、隱私習(xí)俗及禁忌習(xí)俗等等。

1.社交習(xí)俗:首次見(jiàn)面握手是一個(gè)很自然的動(dòng)作,而歐美人更習(xí)慣擁抱。講話時(shí)眼睛看著對(duì)方,在英美被認(rèn)為誠(chéng)懇、誠(chéng)實(shí);而眼睛到處亂看,會(huì)被認(rèn)為是狡猾、不誠(chéng)實(shí)。Never trust a person who can’t look you in the eye.而黑人則略有不同,他們說(shuō)話時(shí)眼睛盯著對(duì)方,聽(tīng)話時(shí)卻東張西望。“OK”的手勢(shì)在美國(guó)是表示“成功”而在巴西是“”的替代語(yǔ),向某人做這一手勢(shì)是指某人作風(fēng)不檢點(diǎn)。

2.隱私習(xí)俗:如果你對(duì)一位英國(guó)朋友說(shuō):Are you married? How much is your salary?你就不要指望英國(guó)朋友有什么友好的回應(yīng),因?yàn)樵谒磥?lái),對(duì)你這種毫無(wú)禮貌地打探個(gè)人隱私的人是不必理睬的。

3.宗教、飲食習(xí)俗:在接待外賓中,要根據(jù)被接待的民族特性、等來(lái)配菜。如來(lái)者是伊斯蘭教徒你千萬(wàn)不要上豬肉,是印度教徒你一定不要上牛肉。很多英語(yǔ)國(guó)家的人們忌吃各種動(dòng)物的頭、腳、內(nèi)臟,忌吃狗肉、蛇肉等。不要試圖勸說(shuō)對(duì)方多吃,更不能給對(duì)方夾菜,而是以賓客自主為益(Help yourself…)。

4.送禮習(xí)俗:送花忌送雙數(shù),忌送白色,因?yàn)樗麄儽豢醋魇嵌蜻\(yùn)的征兆或死亡的象征。日本人不喜歡荷花,意大利人討厭。

5.顏色習(xí)俗:紅色在西方的反面含義是專橫、暴躁和傲慢;在美國(guó)黃色有期待、懷念和思慕遠(yuǎn)方親人歸來(lái)的意思;藍(lán)色的反面含義在一些國(guó)家是抑郁、悲哀、空虛陰冷的意思;綠色是穆斯林教徒最偏愛(ài)的顏色因?yàn)樗笳魃⑶啻?、活力和希望?/p>

另外還有稱謂習(xí)俗、數(shù)字習(xí)俗、動(dòng)植物習(xí)俗等等。總之,掌握各個(gè)國(guó)家的民族習(xí)俗,對(duì)避免跨文化沖突起到了直接的基石作用。

三、大學(xué)英語(yǔ)老師要引導(dǎo)學(xué)生總結(jié)詞句、短語(yǔ)及習(xí)語(yǔ)等在西方國(guó)家的不同用法以避免尷尬的境地

大學(xué)英語(yǔ)老師在英語(yǔ)教學(xué)中對(duì)詞句的介紹,一般就只講其基本用法,有時(shí)講了一詞的多種用法,可是學(xué)生沒(méi)有具體的語(yǔ)境練習(xí),久而久之便拋于腦后了,然而這樣的一詞多意在跨文化交際的中卻屢屢出現(xiàn)。筆者在公派去澳洲留學(xué)之前對(duì)澳洲文化也不是特別了解,所以在寫給澳洲很多大學(xué)的自我介紹中用了一個(gè)詞“naughty”來(lái)描述自己有時(shí)有點(diǎn)“頑皮的、童心未泯的”性格。結(jié)果到了澳洲才知道這個(gè)詞的意思并不只是詞典里“頑皮的、淘氣的”,而是“性感的、不聽(tīng)話的、不守規(guī)矩的”。怪不得筆者給澳洲各大學(xué)發(fā)了那么多的申請(qǐng)信都石沉大海,估計(jì)人家還以為她生活作風(fēng)不檢點(diǎn)、道德品德有問(wèn)題,在試圖“勾引”他們呢!筆者曾在澳洲遇到了很多詞同義不同的尷尬局面。大家都知道“pink”在英語(yǔ)中是“粉紅色的”意思,但是卻被澳洲用在公共廁所里,表示女性月經(jīng)期所用的衛(wèi)生巾及部分人注射用的針管等必須丟在指定的箱子里。筆者非常困惑,于是向其男性導(dǎo)師討教,最后造成自己當(dāng)面想鉆地洞的難堪局面。筆者有一次想對(duì)導(dǎo)師說(shuō)“It’s my honor.”(是我的榮幸)但由于口誤說(shuō)成了“I’m a honor.”(我是一個(gè)處女。)以至于導(dǎo)師大笑,筆者還癡癡的全然不知道導(dǎo)師在笑什么。

這樣的尷尬例子在異國(guó)實(shí)在是舉不勝舉,筆者無(wú)法在這有限的空間內(nèi)向大家展示太多的由于跨文化交際導(dǎo)致的同詞不同意的用法,只是想用這些例子提醒廣大大學(xué)英語(yǔ)教師在教學(xué)中應(yīng)注意引導(dǎo)學(xué)生不要片面地只學(xué)詞的個(gè)別意思,而應(yīng)該多查閱課外資料,多形式多渠道學(xué)習(xí)英語(yǔ);同時(shí),大學(xué)生也要充分利用英語(yǔ)原聲電影、收聽(tīng)外語(yǔ)新聞、報(bào)刊雜志、英文歌曲、英文原著、賞析地道的英語(yǔ)廣告、各種地道的英文標(biāo)語(yǔ)等,并盡量參加有外籍教師主持的英語(yǔ)角等切實(shí)有效的途徑來(lái)學(xué)習(xí)英語(yǔ),尤其是涉及到的跨文化,以避免不同的尷尬局面,在跨文化交際中如魚(yú)得水。

四、大學(xué)英語(yǔ)老師要引導(dǎo)學(xué)生掌握、處理西方國(guó)家的禁忌,并學(xué)會(huì)用委婉語(yǔ)來(lái)緩沖跨文化交際的沖突

禁忌語(yǔ)(Taboos)發(fā)源于波利尼亞湯加語(yǔ),意思是“需要極端注意的事情”,也可以被寫作tabu或者是tapu。禁忌語(yǔ)主要使用在宗教或者是由于某些原因而不能直接說(shuō)出來(lái)的場(chǎng)合。

很多動(dòng)物在跨文化交際中都屬于禁忌的范疇,如:bat(賤婦,丑女、),chicken(見(jiàn)面熟的年輕女人),hen(愛(ài)管閑事或嘴碎的中年婦女),cat(惡婦、包藏禍心的女人)等。英國(guó)人也不要自以為是地恭維某位中國(guó)人是gay dog(快樂(lè)的人)、lucky dog(幸運(yùn)的人)或old dog(老手),因?yàn)橹袊?guó)人誰(shuí)也不會(huì)高興自己是一條“狗”(dog)。因此人們?cè)谡f(shuō)話的時(shí)候都會(huì)盡量避諱運(yùn)用這些詞。

委婉語(yǔ)(Euphemism)一詞發(fā)源于希臘語(yǔ),意思是說(shuō)好聽(tīng)的話,古希臘人在祭祀時(shí),都得講吉利話,即使用委婉語(yǔ)。禁忌語(yǔ)和委婉語(yǔ)常常有緊密聯(lián)系、相互水融的。不能說(shuō)禁忌的東西自然就有了委婉語(yǔ)來(lái)替代。例如:

人們忌用skinny(瘦骨嶙峋)而說(shuō)slim 或slender(身材苗條)。說(shuō)plain?鄄looking(長(zhǎng)相一般)而不用ugly(丑陋、難看),忌說(shuō)crippled(瘸子)、blind(瞎子)、deaf(聾子)、dumb(啞巴)等而統(tǒng)稱為the handicapped or disabled(殘疾人),在美國(guó),沒(méi)有了poor people(窮人)而只有l(wèi)ow?鄄income group(低收入階層),沒(méi)有了prostitute()而出現(xiàn)了woman of the street, street walker, fancy woman, girl, girlie, call girl, joy girl, working girl, lady of pleasure等等避諱的稱呼,由此可見(jiàn),隨著人類社會(huì)向更文明的社會(huì)的進(jìn)步,各國(guó)人們觀念的更新,具有時(shí)代性、民族性的禁忌語(yǔ)、委婉語(yǔ)也在更新,解決的唯一途徑就是:“入境問(wèn)禁,入鄉(xiāng)問(wèn)俗,入門問(wèn)諱?!?/p>

五、大學(xué)英語(yǔ)老師在跨文化交際教學(xué)中應(yīng)如何引導(dǎo)學(xué)生及應(yīng)該注意的問(wèn)題

大學(xué)英語(yǔ)教師針對(duì)大學(xué)生特有的特性,對(duì)其可以采取漸進(jìn)式、啟發(fā)式、交流式、示范式、比較法、融合法、注解法、實(shí)踐法、專門講解法、文化講座法、利用圖片展示法、布置學(xué)生查找法等進(jìn)行正面引導(dǎo)。

(一) 教師自己首先要轉(zhuǎn)變教學(xué)觀念,以動(dòng)態(tài)的、發(fā)展的觀點(diǎn)來(lái)對(duì)待文化內(nèi)容,改變傳統(tǒng)的教學(xué)方法,充分認(rèn)識(shí)到跨文化交際教學(xué)的重要性并把其放在一定置;與此同時(shí),教師自身要博覽各種有關(guān)跨文化交際的資料,力求做到文化教學(xué)的實(shí)用性、系統(tǒng)性與全面性。

(二) 教師要引導(dǎo)學(xué)生在跨文化交際中注意個(gè)人的儀容儀表、言談舉止、眼神表情等形象,盡量做到“入境問(wèn)禁,入鄉(xiāng)問(wèn)俗,入門問(wèn)諱”,尊重隱私,,信守約定,熱情適度,謙虛適度,不卑不亢,愛(ài)護(hù)環(huán)境。

(三) 教師要重視對(duì)學(xué)生非言語(yǔ)跨文化交際能力的培養(yǎng)。注意示范和糾正學(xué)生在跨文化交際中不規(guī)范的面部表情、視線接觸、站姿坐姿、舉手投足、服飾打扮等等。拓展學(xué)生的跨文化知識(shí)、提升學(xué)生的跨文化素養(yǎng),從而獲得跨文化的敏感性。

廣大英語(yǔ)教師在面臨繁重教學(xué)任務(wù)的嚴(yán)峻考驗(yàn)的同時(shí),要擠出寶貴的時(shí)間來(lái)向?qū)W生們傳授跨文化交際的“額外知識(shí)”真是一個(gè)棘手的問(wèn)題。然而作為現(xiàn)代語(yǔ)言教育者,我們的使命就是最大限度地培養(yǎng)學(xué)生的交際能力。而現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)家把交際能力概括為“什么人,在什么場(chǎng)合,在什么條件下,對(duì)誰(shuí),說(shuō)什么,怎樣說(shuō)”。 這歸根到底還是一個(gè)文化問(wèn)題。美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Saplr則把文化定義為“一個(gè)社會(huì)的所為所想……語(yǔ)言的背后是有東西的,而且語(yǔ)言不能離開(kāi)文化而存在,所謂文化就是社會(huì)遺傳下來(lái)的習(xí)慣和信仰的總和”。

因此,大學(xué)英語(yǔ)老師要?jiǎng)?chuàng)造各種條件,積極引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)跨文化交際,盡量避免中外跨文化沖突,從而達(dá)到跨文化交際中的泛文化培訓(xùn)(culture?鄄generaltraining)和定文化培訓(xùn)(culture?鄄specific training)。

參考文獻(xiàn):

[1]淺談商務(wù)英語(yǔ)學(xué)習(xí)中跨文化交際能力的培養(yǎng) http:///language/2011/0322/w201103221653593934.ht

上一篇: 高中社團(tuán)活動(dòng)工作總結(jié) 下一篇: 醫(yī)生自我總結(jié)
相關(guān)精選
相關(guān)期刊