中文字幕日韩人妻|人人草人人草97|看一二三区毛片网|日韩av无码高清|阿v 国产 三区|欧洲视频1久久久|久久精品影院日日

化學(xué)與藥物論文匯總十篇

時間:2023-02-27 11:09:30

序論:好文章的創(chuàng)作是一個不斷探索和完善的過程,我們?yōu)槟扑]十篇化學(xué)與藥物論文范例,希望它們能助您一臂之力,提升您的閱讀品質(zhì),帶來更深刻的閱讀感受。

化學(xué)與藥物論文

篇(1)

上海光源是我國設(shè)計建造的第一臺第三代同步輻射裝置,其性能位居國際前列,也是我國迄今建成并運行的規(guī)模最大和用戶最多的大科學(xué)裝置與多學(xué)科研究平臺。它坐落在浦東新區(qū)張江高科技園區(qū),猶如巨大的“超級X光機”,為科學(xué)家們照亮“看不見”的微觀世界。

走進上海光源內(nèi)部,映入眼簾的是一個碩大的圓形裝置,裝置外側(cè)分布著一個個用戶實驗站。上海光源的核心裝備儲存環(huán)是一臺環(huán)形加速器,能量為3.5GeV的電子束以接近光的速度在其周長為432米的真空管道中飛行,電子束在彎轉(zhuǎn)磁鐵和特殊插入件磁鐵中拐彎或扭擺運動并放射出高強度電磁波。這些電磁波被“條分縷析”成從紅外到硬X射線等不同波長的、高品質(zhì)的同步輻射光,并高效地傳送到實驗站的樣品上。這些光可以看得到細胞的結(jié)構(gòu)、生物大分子的結(jié)構(gòu)、材料的空間結(jié)構(gòu)及電子結(jié)構(gòu)與磁結(jié)構(gòu)等等。它的亮度是常規(guī)X光機的上百億倍,可使人們能夠在原子和分子尺度上細致觀察物質(zhì)的微觀世界。

作為國家大科學(xué)平臺,上海光源在科學(xué)界和工業(yè)界有著廣泛的應(yīng)用價值,可用于生命科學(xué)等多學(xué)科的前沿基礎(chǔ)研究,以及微電子、醫(yī)藥、石等高技術(shù)的開發(fā)研究。

開放共享,聚焦國家科學(xué)目標

篇(2)

2007年,我國中成藥進出口貿(mào)易達到3億美元,但出口和進口各為1.5億美元。作為擁有幾千年中藥文化的大國,相對于中藥材的大量出口,我國中成藥的凈出口居然為零,實在令人驚愕。我國中藥產(chǎn)品難以走出國門的原因眾多,專家學(xué)者提出的應(yīng)對策略也多種多樣,但幾乎沒有人注意到中藥文化傳播在中藥產(chǎn)品國際化進程中的重要作用。

一、中西藥文化差異概述

中藥產(chǎn)品國際化過程是一種跨文化的經(jīng)濟活動,不同國家消費者的消費心理多數(shù)受其本國文化的影響。中國有句古話:“人境而問禁,人國而問俗,人門而問諱。”恰如其分地表達了中藥產(chǎn)品走向國際市場之前了解文化差異的重要性。

中西藥是在各自不同的條件下發(fā)展起來的,因此它們之間的差異很大。

首先,我們現(xiàn)在服用的中藥,無論是中成藥還是醫(yī)生開的湯劑,絕大部分都是復(fù)方,一種中藥往往含有千百個化學(xué)成分,而一個化學(xué)成分又有多方面的藥理作用,這些因素合起來的作用機制十分復(fù)雜。若以單一化學(xué)成分來說明某一中藥的功效,無論是單味還是復(fù)方,十分困難。而西藥則由單一的或有限的幾個化合物單體組成,對于藥物的有效成分要求一清二楚。因此,中藥趨向于經(jīng)驗治病,而西藥則更注重相關(guān)數(shù)據(jù)和實驗的支持。

其次,中醫(yī)藥從整體上看問題,重宏觀,重歸納,辯證論治。這主要表現(xiàn)在中藥“標本兼治”上。中藥文化中的治病不僅僅只是消除病癥,更多時候重視的是人體的整體調(diào)理和平衡,如果陰陽、五行等方面失去了平衡的話就會導(dǎo)致人體各種疾病的產(chǎn)生。相對于中藥來說,西藥則著手于消除眼見和實在發(fā)生病變的人體部位的疾病,具有相當高的選擇性和轉(zhuǎn)移性。也就是我們常說的西藥善于“治標”,因為只是治標,因此西藥的療程相對中藥來說比較快。

再次,從哲學(xué)體系上說,中醫(yī)藥奉行以陰陽五行為基礎(chǔ)的樸素辯證唯物論,而西醫(yī)藥則是機械唯物論。如果說西醫(yī)西藥是西方人長期以來的哲學(xué)和實踐的技術(shù)產(chǎn)物的話,那么,中醫(yī)中藥則是中國人長期以來的傳統(tǒng)人學(xué)的對外仿生思維和實踐的技術(shù)產(chǎn)物。

最后,中醫(yī)藥講究藥食同源,而西醫(yī)藥學(xué)則將藥食截然分開。中醫(yī)藥學(xué)認為人體不平衡即為病,而西醫(yī)藥僅承認生理、生化、病理等指標的改變才是病。中藥用以調(diào)理人體平衡,而西藥用于改變生理、生化、病理等指標。

通過以上闡述,我們已經(jīng)明確中西藥各自蘊含的文化,那么中藥文化究竟有何優(yōu)勢呢?

一是深厚的歷史背景。中藥從起源到如今,有著五千年的深厚歷史文化背景。從夏商西周形成雛形,到秦漢、隋唐,兩宋、明清達到發(fā)展,一脈相承,綿延數(shù)千年且并未曾中斷。這樣的醫(yī)藥文化及文明,是世界醫(yī)學(xué)史上罕見的。中國傳統(tǒng)醫(yī)藥學(xué)有著強有力的生命力,它隨著時代的前進而發(fā)展,經(jīng)過了與近代醫(yī)藥文化的撞擊、對抗到結(jié)合,也注意從國外先進文化中吸取營養(yǎng),遂出現(xiàn)了中西匯通合纂的探索。

二是中醫(yī)以整體恒動觀為指導(dǎo),把“人”、“病”、“癥”統(tǒng)一起來;把生物、心理、社會統(tǒng)一起來,這一思想帶有方向性意義。近年來,多學(xué)科研究的發(fā)展越來越深刻地揭示出中醫(yī)整體恒動觀的科學(xué)實質(zhì),認為中醫(yī)學(xué)含有整體性、相關(guān)性、有序性、動態(tài)性等原則。

二、中西藥文化差異及文化傳播對中藥產(chǎn)品國際化的影響

為何中藥在國外屢遇紅燈?除了中藥本身存在標準缺乏而導(dǎo)致魚龍混雜問題外,近年來的重要原因是西方對中藥文化的理解存在偏差。這種文化差異帶來的誤解和沖突,對中藥產(chǎn)品國際化影響很大。

首先,中藥和中醫(yī)一樣,都有著極其濃厚的中國傳統(tǒng)特色和深厚文化,如中醫(yī)中就有經(jīng)絡(luò)和穴道,而中藥中就有著“毒藥非毒,只要用法用量合理”等說法。這些都是用現(xiàn)代西方科學(xué)無法解釋的問題。因為東西方文化不同,中藥文化中就蘊含有一定程度的東方宗教文化,多少帶有點神秘色彩,但西方文化則注重實證,以可見得到的東西和實驗為準。比如經(jīng)絡(luò)、穴道、毒藥能人藥等等,用西方藥學(xué)觀點而言,是根本看不見也行不通的。因此從一開始,西方人就帶著“巫醫(yī)巫藥”的有色眼鏡來看待中藥,多數(shù)外國人認為中醫(yī)藥是一種很玄妙并不能用科學(xué)解釋的東西。

其次,中西藥質(zhì)量標準之間的分歧是中藥進人國際市場障礙之一。西方的藥品標準都是針對西藥的,成分是什么、含量是多少、發(fā)生作用的機理是怎樣的,都要求有清楚的數(shù)據(jù)顯示,這是因為西藥文化中很重要的一點就是實證、重視實驗和數(shù)據(jù)。但這些要求對中藥來說卻很難實現(xiàn),我國一直采用的是傳統(tǒng)的中醫(yī)藥方法,主要靠控制品種來源、產(chǎn)地、生長年期、采收加工、炮制、貯存以及外觀和一些簡單理化鑒定對中藥材進行質(zhì)量評估。這些都是行之有效的方法,至今仍是質(zhì)量控制的主要手段之一。因此,不同國家因其醫(yī)藥文化的不同而制定了不同的藥物質(zhì)量標準,我國中藥產(chǎn)品因為達不到標準而被拒之門外的事情屢見不鮮。

最后,中西藥文化的差異在解說藥物成分方面也造成了不利影響。西藥受西藥文化注重實證與分析的影響,講究藥物有效成分,對于藥物中的有效成分一定要有準確的數(shù)據(jù)說明或經(jīng)過無數(shù)次的實驗來證明,這些在西藥說明書上可以得到很好的體現(xiàn)。而中藥講究的是藥物與藥物之間的配伍和藥物的炮制,一種中藥往往含有千百個化學(xué)成分,而一個化學(xué)成分又有多方面的藥理作用,這些因素合起來的作用機制十分復(fù)雜。若以單一化學(xué)成分來說明某一中藥的功效,無論是單味還是復(fù)方,顯然是不合理的,大多數(shù)中藥的藥性、功效及藥理作用,并不能以單體化學(xué)成分所代表。如廣東著名的地道藥何首烏,生何首烏本身含有蕙釀類成分,長期濫服確實對肝腎功能有一定損傷,但我國通過選用其塊根,用黑豆汁反復(fù)燉蒸,經(jīng)過炮制,其有毒成分已被去除,成為“制首烏”,能補腎固肝、益精烏須,是一種滋補良藥。但這些很難向外國消費者說清楚,并得到他們的認同。

從中藥產(chǎn)品出口的角度看,得不到消費者認同的中藥產(chǎn)品很難走出國門,因此中西藥文化差異帶給中藥對外貿(mào)易的影響是極為嚴重的。

在了解文化差異對中藥產(chǎn)品國際化影響的背景下,我們應(yīng)該探討文化傳播的積極作用:

廣東中藥出口的一大特點是出口市場集中在香港、日本、美國和東盟等國家和地區(qū)。2007年上半年對上述4個國家和地區(qū)合計出口5787.8萬美元,占廣東中藥出口總值的85.8%;其中,對香港出口4139.2萬美元,增長34.3%,占出口總值的61.3%。為什么廣東中藥出口的市場主要集中在東南亞和香港等地區(qū)呢?究其原因主要是因為東南亞各國和香港受我國中藥文化影響較深,尤其是香港與廣東一衣帶水,文化同源。香港民眾對中藥的認知與接受程度絲毫不比廣東人差。日本、韓國、馬來西亞等國家的醫(yī)藥文化與中國傳統(tǒng)的中醫(yī)藥文化有著極其深厚的淵源,漢藥在這些國家深受歡迎。

由此可見,中藥文化對中藥產(chǎn)品的對外貿(mào)易來說起著關(guān)鍵性的作用。如果一個國家的民眾接受了中藥文化,那么就等同于接受了中藥產(chǎn)品,這樣中藥產(chǎn)品進人該國家便不會是一件困難的事情。因為對外貿(mào)易是跨越文化、種族、國界的經(jīng)濟活動,各國消費者的購買行為是由需求決定的,需求是受文化背景制約的。對于中藥這一特殊商品來說,因其蘊含著豐富深厚的中國傳統(tǒng)醫(yī)藥文化內(nèi)涵,因此在讓國外消費者接受中藥之前,首先要讓他們接受中藥文化。換句話說,實現(xiàn)中藥產(chǎn)品國際化,中藥文化首先要國際化。這就需要跨越文化障礙,加強中藥文化的對外交流和傳播。只有通過文化傳播,不斷地增進文化認同,促進相互理解,才能消除文化差異帶給中藥產(chǎn)品國際化的消極影響。

三、我國中藥文化對外傳播的現(xiàn)狀及問題

1.我國中藥文化的傳播現(xiàn)狀

從古自今,我國的中藥文化傳播一直沒有停止過,表現(xiàn)形式多種多樣:

第一,我國各級政府積極參與中藥文化的傳播活動。比如,國家中醫(yī)藥管理局、衛(wèi)生部、科技部2006年7月17日了《中醫(yī)藥國際科技合作規(guī)劃綱要》,該計劃包括6項優(yōu)先領(lǐng)域和重點內(nèi)容,其中的第五項內(nèi)容是“推進中醫(yī)藥知識的傳播”。2006年1月,廣東省率先在全國提出“建設(shè)中醫(yī)藥強省”,2006年3月制定了廣東省中醫(yī)藥發(fā)展“十一五”規(guī)劃,其中第五項任務(wù)是“推進中醫(yī)藥文化建設(shè)”。這為廣東省的中藥文化傳播奠定了堅實的基礎(chǔ)。

第二,中藥文化傳播中學(xué)術(shù)機構(gòu)和團體(包括大學(xué))的作用明顯。比如世界中醫(yī)藥學(xué)會聯(lián)合會的主要任務(wù)之一就是宣傳中醫(yī)藥特色與優(yōu)勢,促進中醫(yī)藥文化的國際傳播。廣州中醫(yī)藥大學(xué)多次派專家參加?xùn)|南亞地區(qū)的亞細安中醫(yī)藥大會,并于1989年發(fā)起成立了穗臺港澳中醫(yī)中藥界聯(lián)誼會,是把廣州、澳門、香港、臺灣的中醫(yī)藥界人聯(lián)系起來的學(xué)術(shù)團體。

第三,中藥文化傳播的主渠道是書籍、刊物、媒體。明代的偉大醫(yī)藥學(xué)家李時珍編成的《本草綱目》1596年首次刊行,17世紀初就流傳中外,曾經(jīng)多次刻印并被譯成多種文字,對世界醫(yī)學(xué)作出了偉大的貢獻?,F(xiàn)存最早的中醫(yī)藥期刊,是民國11年(1920年)由廣東贊育醫(yī)社出版的《贊育月刊》。1955年創(chuàng)刊的《中國中藥雜志》則是我國現(xiàn)存創(chuàng)刊最早的中藥學(xué)術(shù)性刊物,該刊物與其它學(xué)術(shù)期刊在傳播現(xiàn)代中藥學(xué)術(shù)文化方面發(fā)揮著重要的作用。《中國中醫(yī)藥報》等報刊、《時珍國醫(yī)國藥》等網(wǎng)站則實時傳播現(xiàn)代中藥文化的最新進展和變化。

第四,中藥企業(yè)在中藥文化傳播中發(fā)揮獨特的作用。我國眾多的中藥企業(yè)在走向國際市場的過程中,無論是產(chǎn)品廣告的國際宣傳、還是國內(nèi)外企業(yè)的合資合作,都直接或間接地促進了中藥文化在國際間的傳播。企業(yè)內(nèi)部的文化建設(shè)也有利于中藥文化的有效傳播,比如廣州的“陳李濟藥廠中藥歷史博物館”和廣州白云山和黃中藥公司的“神農(nóng)草堂”等等。

第五,中藥文化傳播中的中外民間交流源遠流長。日本、韓國、東南亞各國和香港的醫(yī)藥文化與中國傳統(tǒng)的中醫(yī)藥文化有著極其深厚的淵源,中藥在這些國家和地區(qū)很受歡迎。

2.我國中藥文化傳播中存在的問題

第一,對中藥文化傳播的重視程度不夠。在發(fā)展我國中藥產(chǎn)業(yè)問題上,理論界和實際部門的討論大多從中藥產(chǎn)品的技術(shù)、質(zhì)量和標準上做文章,或從綠色貿(mào)易壁壘人手,還有的是從中藥產(chǎn)品的現(xiàn)代化、國際化角度討論問題。但唯獨中藥文化傳播問題鮮有人提起,就算是提及,也是在文章中草草帶過,沒有深人的研究。

第二,中藥文化傳播過程中欠缺中西藥文化的結(jié)合。中藥是我國的國粹,中國人相信中藥是因為受到中國文化的熏陶;相反,外國消費者、尤其是西方消費者很難接受中藥,因為他們接受的是西方文化。我們應(yīng)該在中西藥文化中尋找共同點,或合理地彌合它們的差異。一味地對外宣傳中藥的優(yōu)勢和西藥的劣勢,只會使國外消費者對中藥更加反感。

第三,中藥文化傳播過程中缺乏具有影響力的中藥品牌。產(chǎn)品的品牌對消費者的影響力是巨大的,因為品牌不僅包含產(chǎn)品的質(zhì)量和服務(wù),還包括產(chǎn)品的文化內(nèi)涵,好的中藥品牌會在中藥文化傳播中發(fā)揮十分重要的作用。因此,我國的中藥老字號必須重視塑造強有力的產(chǎn)品品牌,形成具有影響力的中藥文化傳播氛圍,加速我國中藥產(chǎn)品的國際化進程。

第四,中藥文化傳播過程中遇到的技術(shù)標準障礙。由于中西文化差異,西方國家要求對中藥的藥理藥性有精確和可信度高的藥理藥性報告,而目前我國大多數(shù)中藥企業(yè)達不到這一要求。目前我國中藥包含植物、動物、礦物等多種成分,企業(yè)很難提交精確的藥檢報告通過歐美等國的審核,進而導(dǎo)致中藥不能作為藥品進人國際市場并合法銷售。

四、推進中藥文化傳播、加快中藥產(chǎn)品國際化的十大措施

1.

提高對中藥文化傳播、中藥文化建設(shè)重要性的認識是推進中藥文化傳播的首要措施。目前,專家學(xué)者、政府部門、企業(yè)單位等等都沒有認識到中藥文化傳播對中藥產(chǎn)品國際化的重要作用。如果說中藥產(chǎn)品國際化需要軟硬兩種條件的話,那么中藥文化的海外傳播就是中藥產(chǎn)品走向國際市場的軟條件,缺少這一條件支撐的硬條件本身(如產(chǎn)品質(zhì)量、成分確定、療效穩(wěn)定、產(chǎn)品成本等等)很難有所作為。

2.發(fā)揮中藥自身優(yōu)勢,強化中藥文化建設(shè),擴大中藥文化的國際影響力。中藥最大的特點和優(yōu)勢是除了治病之外,還能起到保健和養(yǎng)生的功效,這與國際上刮起的草藥保健熱不謀而合。既然如此,何不借此機遇強化中藥文化建設(shè)呢?我們應(yīng)該以中藥文化為載體,結(jié)合中藥的特點和優(yōu)勢,挖掘中藥幾千年來的文化精髓,培育國際知名中藥品牌,不斷地傳播和演繹中藥文化,為中藥產(chǎn)品國際化鋪路搭橋。

3.組織中藥和語言學(xué)科領(lǐng)域的專家聯(lián)合攻關(guān),消除中藥文化傳播的語言障礙。語言是彼此溝通的橋梁,中藥有很多專業(yè)名詞如陰陽平衡、歸經(jīng)等等較難理解。如何用外文通俗易懂地闡釋中藥文化是擺在我們面前的一大難題。對此,可以組織中醫(yī)藥專家學(xué)者統(tǒng)一進行整理、編寫,然后再讓研究外文的專家們來翻譯,英譯名的選擇應(yīng)在保持原意的基礎(chǔ)上強調(diào)規(guī)范、通俗,適合西方思維習(xí)慣,以便于交流。

4.合理利用傳媒力最傳播中藥文化。在利用各種媒介(圖書、報刊、雜志、廣播、影視、網(wǎng)絡(luò)等)傳播中藥文化時,要注重適度、合理、可信的原則,做好受眾定位、受眾調(diào)查和市場預(yù)測,了解目標人群的需求,合理使用中外文,力爭中藥文化進人西方主流社會。比如對名藥、名方、名醫(yī)、成功的治療病例進行系列介紹等等。

5.建立、發(fā)展和完善我國的中醫(yī)藥文化信息網(wǎng),借助網(wǎng)絡(luò)技術(shù)大力弘揚我國優(yōu)秀的傳統(tǒng)中藥文化。傳統(tǒng)文化大多處于封閉狀態(tài)而獨立發(fā)展起來,與外界文化信息較少交流。而有生命力的文化應(yīng)該是開放的文化。當今互聯(lián)網(wǎng)已成為“第四媒體”。作為開放性的媒體,它使全球成為一個共時性的超越國界的整體,網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下的信息傳播面對的是整個世界。

6.積極發(fā)揮政府部門在中藥文化傳播中的主導(dǎo)作用。首先,政府主管部門對中藥文化傳播工作要進行總體的策劃、組織和安排。其次,要有組織、有計劃地利用一切機會向各國政府有關(guān)機構(gòu)宣傳介紹我國的中藥管理、生產(chǎn)、中醫(yī)考核等各種制度以及各種標準。再次,建立中外政府相關(guān)部門定期會話、交流、協(xié)商機制。最后,政府還可以成立專項基金,借助國內(nèi)外的捐助,加速中藥文化的對外傳播。

7.積極開展中藥領(lǐng)域的國際科技合作,推進中藥文化對外傳播。廣泛開展學(xué)術(shù)交流、合作研究、共同開發(fā)等多種形式的合作,一方面有利于宣傳我國中藥傳統(tǒng)理論,普及中藥知識,為中藥走向國際市場創(chuàng)造有利條件;另一方面,也可借鑒國外藥物研究成功經(jīng)驗,掌握國際社會對天然藥物的規(guī)定和要求及發(fā)展變化趨勢,進一步豐富中藥文化的科技含量。

8.聯(lián)手港澳,構(gòu)建中藥文化傳播平臺。廣東、香港、澳門一衣帶水,文化同源。廣東與香港不僅在血緣上、歷史文化上有較深的淵源,而且改革開放以來形成了“前店后廠”的經(jīng)濟合作格局,經(jīng)濟上唇齒相依的密切關(guān)系為兩地在更深層次上的中藥文化傳播合作打下了良好的基礎(chǔ)。香港是國際金融、會議、展覽、旅游中心,市場體系健全,法治完善,資訊發(fā)達,經(jīng)濟國際化程度高且熟悉西方文化,為中藥文化的對外傳播提供了得天獨厚的條件。

篇(3)

提起李約瑟,人們就會想到著名的“李約瑟難題”。這位英國科學(xué)史權(quán)威給世界留下了一個難題:為什么近代科學(xué)興起在西方而不是在中國?在網(wǎng)上檢索,關(guān)于這個難題的資料多達一千多條。

中國的四大發(fā)明一直就是國人引以為自豪的風(fēng)光事。然而,外國人的看法卻不盡然。“雖然17世紀的耶穌會士所傳播的中國古代傳說時代的紀元表至今仍然在起作用,它使人們把過多的東西看做是東亞發(fā)明的。然而同時卻又存在著另外一種截然相反的傾向,認為任何一種重要的發(fā)明或發(fā)現(xiàn)都絕不可能在歐洲以外的任何地方產(chǎn)生……與此相似,在過去幾年當中,有一些談到后來的物理學(xué)、工程學(xué)和制陶業(yè)的某些方面的歷史的論文,也由于與傳說的資料不一致,而被不公平地忽視了。在1950年出版的一部關(guān)于技術(shù)史的有趣的著作中,(西方的一位)作者則沒有把一些明明是屬于中國人的成就歸功于中國人。例如,關(guān)于中國人最先認識到磁極性、發(fā)明火藥以及最早制造鑄鐵等等,在這部著作中都只字不提。至于(一些)中國科學(xué)家本身,也往往忽視了他們自己祖先的貢獻。”(《李約瑟文錄》)這位為中國科技史受到不公正待遇而鳴不平的老外,不是別人,就是自稱為“名譽道家”的李約瑟。他甚至認為,西方的許多科學(xué)發(fā)明,只是為中國人的發(fā)現(xiàn)做了注釋,他以此來“使人們想起過去不幸被人忽視和不被承認的許多東西”。

李約瑟(Joseph Needham,1900~1995)是一位中國科技史研究專家,胚胎生物化學(xué)創(chuàng)始人,也是杰出的人文主義者。他長期致力于在中國和西歐間架設(shè)橋梁來溝通中西兩種文化的差異。他出生在一個信奉基督教的家庭里,但他卻研究中國的儒家與道家。他認為,同情德謨克里特和伊壁鳩魯?shù)娜耍欢ú粫г谷寮覍σ磺泄砩駪延蟹锤校ㄗ髡咦ⅲ悍锤卸诌^矣??鬃佑诠砩裰皇恰傲现猓娑徽?。”“子不語怪力亂神?!保?,同時也會承認儒家的神圣是與世間的道德體系結(jié)合在一起的。他也同情道教,雖然道家許多哲學(xué)觀點和基督教義嚴重相悖(作者注:道教并不全等于道家),但是道家“以柔克剛”,強調(diào)阿芙洛狄忒(Aphrodite)勝過阿瑞斯(Ares),相信順其自然和自然神秘主義,這一切對李約瑟來說都具有不可抗拒的魅力。特別是后來他埋首于研究中國的創(chuàng)造發(fā)明時,才認識到道家思想和技藝在自然知識和技術(shù)控制發(fā)展方面,在許多世紀中曾經(jīng)起著主導(dǎo)作用。他發(fā)現(xiàn)了“為什么中國在科學(xué)理論方面比較落后,但卻能產(chǎn)生出有機的自然觀,而且這種自然觀雖然在不同學(xué)派那里有不同形式的解釋,但它卻和近代科學(xué)經(jīng)過機械唯物論統(tǒng)治三個世紀之后被迫采用的自然觀又非常相似”的有趣現(xiàn)象。所以當有人問李約瑟,他把自己主要看做是一名科學(xué)家還是一名歷史學(xué)家時,他認為自己最合適的稱號應(yīng)該是“名譽道家”。

為什么李約瑟對道家如此感興趣呢?原來中國古代的許多科技發(fā)明與發(fā)現(xiàn)并不是什么科學(xué)家所為,而是發(fā)端于道家或方士的。

“方士”也叫“方術(shù)之士”。這類人以擅長“方術(shù)”為特點,同好幾類人既有交叉又有區(qū)別。如作為“士”,他們同諸子百家有類似處,也是源在民間,因而有別于年代更早或同時在官為職的卜祝巫醫(yī)。但同時從“方”的角度,他們又與官方的星歷、醫(yī)術(shù)專家傳承同類知識,而不同于先秦諸子和兩漢儒林?!胺绞俊焙汀暗朗俊钡年P(guān)系也很密切。作為詞匯,“方士”是“有方術(shù)之士”,“道士”是“有道之士”即“有道術(shù)之士”,這在早期文獻中,意思是差不多的,只是在出現(xiàn)了道教之后,“道士”才有了宗教性的含義。

在戰(zhàn)國時期,方士的“方術(shù)”包括天文、歷算和占星、氣候以及醫(yī)學(xué)、服食、等。只是中國的方士比醫(yī)藥學(xué)家有著過分的奢望,他們總是詭言長生不死、羽化成仙以取悅于當時的統(tǒng)治者們。秦始皇時代的徐福就是一個大方士,據(jù)說他后來流落到了日本。漢代初年,興起了煉丹術(shù)。方士或道士們主要是以某些礦物為原料,按照設(shè)想的配方,放入密閉的器皿中加熱升煉,希圖用人工的方法制取到可令人長生不死的神丹妙藥?!段饔斡洝分袑O大圣所推倒的太上老君的煉丹爐即是當年煉丹熱的縮影。自然,這種煉丹活動在目的上必然以失敗而告終,但是方士們卻在煉丹中認真地觀察了化學(xué)反應(yīng),做了大量的化學(xué)試驗,制取到了一系列自然界所不存在的化合物,也人工合成了很多非常純凈的化學(xué)試劑。這種活動也喚起了方士們對化學(xué)變化的規(guī)律進行思考探討,形成了原始的化學(xué)思想。

煉丹活動也許是起源于一種原始迷信的鬧劇,它的消亡是必然的,然而從另一個角度看,中國的煉丹術(shù)卻對古代化學(xué)和制藥學(xué)做出過重大貢獻。煉丹術(shù)化學(xué)是古代化學(xué)的極重要的組成部分,或者說是化學(xué)的原始形式。此外,煉丹術(shù)中那些有價值的科學(xué)成果,那些有著醫(yī)療效果的制品為后世的醫(yī)藥學(xué)家所繼承和發(fā)揚光大,并且啟發(fā)了醫(yī)藥學(xué)家對化學(xué)的研究,致力于新藥物的合成。實事求是地說,我國古代很多大煉丹家、方士、道士其實就是早期的醫(yī)藥學(xué)家,并兼通醫(yī)術(shù)。如東晉的葛洪,南朝的陶洪景,唐代的孫思邈、孟詵,五代的大明(道號日華子)等都是很有聲望的醫(yī)藥學(xué)家,又是大名鼎鼎的煉丹家。

李約瑟這位“名譽道家”關(guān)心和研究中國科技史乃至飲食文化,不是沒有道理的。因為正是中國古代的科技發(fā)明促進了飲食文化的發(fā)展。

李約瑟在晚年對中國的飲食文化產(chǎn)生了濃厚的興趣,他甚至派助手來中國收集烹飪史料。他也許想弄明白,西方近代的一些發(fā)現(xiàn)與發(fā)明,為什么很早就出現(xiàn)在中國人的飲食文化中了。

中國人很早就吃“粒食”。為了吃“粒食”,我們的先人發(fā)明了陶鼎,后來又給陶鼎加上箅子、蓋子成了蒸飯的甑。而就是這種在中國祖祖輩輩相襲,不論大人小孩都會的用汽蒸飯的方法,直到近代,洋人們才將之用于生活。瓦特是英國發(fā)明家,是他將原始的蒸汽機做了改革和發(fā)明制成了工業(yè)用發(fā)動機,出現(xiàn)了蒸汽火車,當時已經(jīng)是18世紀了。烹飪蒸法只是近百年才在法國出現(xiàn),而我國在古籍《禮記?曲禮》中就已出現(xiàn)了“飯黍毋以箸”。飯在烹飪意義上的專指意還是把谷物放在炊具上蒸熟,如大米飯、小米飯、秫米飯等粒食食物。

跟蒸法一樣,中國烹飪的炒法,靠的是急火,需要用煤來做燃料。而早在宋代,汴梁就將煤用作炊用燃料。馬可?波羅管它叫做“能燒的石頭”。“急火”燒煤要用風(fēng)箱,那就是現(xiàn)代鼓風(fēng)機的前身?!凹被稹备邷責隽丝煽诘募央龋墒呛苌儆腥讼氲竭@種高溫熱學(xué)的創(chuàng)造者竟是煉丹的道士或方士。

“高溫”還造就了中國的瓷器。

中國是世界聞名的陶瓷古國,中國與瓷器在英語中是同一個詞。在陶瓷工藝中,陶土、瓷土的選取與精制,陶瓷的焙燒技藝,各種釉料的選配,釉制燒制的火候與氣氛的掌握以及瑰麗色彩的成色機理(如鈞瓷五彩繽紛的窯變釉,建瓷的兔毫盞、雨點盞等),都是得益于古代方士們對早期化學(xué)工藝的貢獻。

除了以上中國傳統(tǒng)飲食文化的“硬件”之外,還有很多“看不見”的“軟件”,這就是被民族的哲世觀、思維方式與審美情趣制約整合著的那種世代相傳的看不見的文化。

中國烹飪的最高境界,公認為是調(diào)和。美食家袁枚曾說,蕓豆必須配肉,刀豆則切忌有肉。燒芹菜忌用醬油,燒茄子得多用醬油。再加上廚師掌握火候之妙,其中由之而來的化學(xué)變化原理以及量化數(shù)據(jù),卻誰也說不清楚。而西餐則是既講營養(yǎng)又講烹飪材料的量化和可操作性。西方的營養(yǎng)學(xué)家長于分析,連一根作料香菜都要精確地分析出需用成分幾許,而中國美食家就反詰:總共不就幾毫克嗎?至于小題大作嗎?中西研討會每次都爭得不可開交,一派強調(diào)科學(xué),一派強調(diào)藝術(shù)。國學(xué)大師季羨林先生對此評論說:“前者(中餐)之所以異于后者(西餐)幾希。前者是把肉、魚、雞、鴨等與蔬菜合烹,而后者則涇渭分明地分開而已。大多數(shù)西方人都認為中國菜好吃,那么你為什么就不能肉菜合烹呢?這連一舉手一投足之勞都用不著,可他們就是不這樣干。文化交流,蓋亦難矣。”難在哪里?難就難在中國傳統(tǒng)飲食文化中那些“說不清,道不明,不可言傳,只能意會”的“軟件”上。

中國飲食最重要的“軟件”當屬味道。味道是什么?有人說味道是舌頭和鼻子的合成感覺,是有一定道理的。但是實際情況卻要復(fù)雜得多。僅說對嗅覺的解釋,至今仍為生理學(xué)家們所頭疼。2004年,兩位美國科學(xué)家就因為發(fā)現(xiàn)人類嗅覺系統(tǒng)的奧秘而獲得諾貝爾醫(yī)學(xué)獎。氣味就更復(fù)雜了,傳統(tǒng)的“五味”加上鮮味,誰也說不清會產(chǎn)生多少味道。筆者在《“五味”與“天人合一”文化》一文中曾經(jīng)談到過,用舌頭去嘗可以很容易嘗出“酸、甜、苦、辣、咸”或“咸、甜、麻、辣、酸”或者“咸、甜、酸、苦、鮮”這五味來,但這僅是從化學(xué)味覺的角度上說的。照此還可以從食品質(zhì)地的物理味覺角度分析出“脆、嫩、細、酥、軟”這五味來。但是“豐、腴、爽、適、舒”的口感五味則一定要用化學(xué)的味覺、物理的味覺,再通過心理感受來一起整合“品嘗”。在這里“品”與“嘗”是一個復(fù)雜的審美過程,是不可以截然分開的。

上一篇: 經(jīng)濟統(tǒng)計學(xué)專業(yè)論文 下一篇: 我心中的那片綠地
相關(guān)精選
相關(guān)期刊